Translation of "normal ambient conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Ambient - translation : Conditions - translation : Normal - translation : Normal ambient conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ambient | امبيانت |
Ambient color | Ambient لون |
Ambient light | Ambient خفيف |
Ambient light | الضوء المحيط |
Restoration of normal conditions and humanitarian functions | باء استعادة الأوضاع الطبيعية والمهام الإنسانية |
Conditions in the village must appear normal. | الأحوال فى القرية يجب ان تبدو طبيعية |
B. Restoration of normal conditions and humanitarian functions | باء إعادة اﻷحوال الطبيعية والمهام اﻹنسانية |
Indicate if the substance or mixture is stable or unstable under normal ambient and anticipated storage and handling conditions of temperature and pressure. Describe any stabilizers which are, or may need to be, used to maintain the product. | أما إذا انساب الرذاذ أو الأيروسول من حاوية مضغوطة، فيمكن أن يجم ع ثم يستنشق. |
B. Restoration of normal conditions and humanitarian functions . 24 38 6 | باء إعادة اﻷحوال الطبيعية والمهام اﻹنسانية . ٢٤ ٣٨ ٨ |
Ambient luminescence is something very different. | المحيط المتلألىء هو شيء مختلف جدا. |
No further steps were taken by the King to restore normal constitutional conditions. | اتخذت لا خطوات إضافية قبل الملك إعادة الأوضاع الدستورية الطبيعية. |
They shall be properly secured to prevent damage during normal conditions of transport. | وتؤمن هذه العبوات على نحو مناسب لمنع تعرضها للتلف في ظروف النقل العادية. |
In practice, this is achieved by spraying or ponding the concrete surface with water, thereby protecting the concrete mass from ill effects of ambient conditions. | في الممارسة العملية، يتحقق ذلك عن طريق الرش أو غمر سطح الخرسانة بالماء، مما يوفر الحماية الشاملة من الآثار السيئة للظروف المحيطة. |
Under normal conditions, when in service at home, troop commanders receive sufficient legal support. | وفي الظروف العادية يتلقى قادة القوات في أثناء الخدمة داخل الوطن دعما قانونيا كافيا . |
(a) At 6 7 years of age and 140,000 180,000 km in normal conditions | (بآلاف دولارات الولايات المتحدة) |
Contribution to the restoration of law and order and a return to normal conditions | باء مساهمــة القـــوة فــــي بسط سيـادة القانون وإحـلال النظام مجــددا واستعادة الأوضاع الطبيعية |
Moreover, the expert had ascertained that conditions under which prisoners were incarcerated were normal. | وفضﻻ عن ذلك فقد أكد الخبير أن اﻷوضاع التي يعيش فيها السجناء يمكن وصفها بأنها عادية. |
BBC RADlO He's feeling well and conditions in the cabin are normal. BBC RADlO | راديو البي بي سي هو يشعر بشكل جيد و الظروف جيدة في الحجرة. |
0, 1 Quick colors, full ambient lighting only | 0, 1 ألوان سريعة ، إحاطة مشعة كاملة فقط |
2, 3 Show specified diffuse and ambient light | 2, 3 أظهر بالأخص الضوء المحيطي والخفيف |
So we have this thing called ambient intimacy. | فقد غدونا نملك ما يمكن ان نسميه الطموح العاطفي |
Most importantly, some extraordinary measures need to be invented to bring conditions back to normal. | الأمر الأكثر أهمية هنا هو ضرورة ابتكار بعض التدابير الاستثنائية لإعادة الظروف إلى حالتها الطبيعية. |
(a) Date, time, ambient temperature, and location of test | (أ) تاريخ الاختبار وزمنه ودرجة الحرارة السائدة أثناءه ومكانه |
We're normal, we're normal, we're normal, we're normal, we're normal. | نحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن طبيعيون. |
Reaffirming its commitment to assist the people of Somalia in re establishing conditions of normal life, | وإذ يؤكد من جديد التزامه بمساعدة الشعب الصومالي في استعادة أحوال حياته الطبيعية، |
You see, under normal conditions, the sight and smell of food causes a dog to salivate. | أمر طبيعي أن رؤية الطعام أو شم رائحته ت سيل ل ع اب الكلاب. |
Such a distortion is an example of an ambient isotopy. | فمثل هذا التشويه يعتبر مثال ا على الأيزوتوبيا المحيطة. |
As the ambient temperature gets cooler, these collectors become less effective. | وكلما أصبحت درجة الحرارة المحيطة أبرد، تصبح تلك المجمعات أقل فعالية. |
This implies that the orientation must be preserved by ambient isotopies. | وهذا يعني أنه يلزم الحفاظ على الاتجاه بواسطة الأيزوتوبيات المحيطة. |
The cartridge shall be designed and constructed to prevent the fuel from leaking during normal conditions of transport. | ويجب تصميم الخرطوشة وبناؤها على نحو يمنع تسرب الوقود أثناء ظروف النقل العادية. |
Logistic support to the remote areas of Somalia would not be practical even under quot normal quot conditions. | وتقديم الدعم اللوجستي للمناطق النائية في الصومال غير عملي حتى في الظروف quot العادية quot . |
This thing heats up by about 15 degrees above ambient temperature amazing. | ان هذه النبتة تقوم برفع درجة حرارتها 15 درجة فوق درجة حرارة محيطها انه ابداع مميز |
For the first time since 1921 after eruptions finished and conditions seemed normal, on February 12, 2012, the status was upgraded to Alert based on changes in conditions. | ولأول مرة منذ عام 1921 بعدما انتهت الثورانات البركانية وبدت الأحوال طبيعية، ر فعت إشارات التحذير مرة أخرى في 12 فبراير شباط 2012 بناء على التغيرات في الظروف. |
We are interested in what the multiplier is under more normal conditions, and when the unemployment rate is 10 . | بل نحن مهتمون بالتعرف على المضاعف في ظل ظروف أكثر طبيعية، وحين تكون معدلات البطالة 10 . |
The sanctions create almost insurmountable difficulties at the social and humanitarian level in ensuring normal conditions for everyday life. | وتنجم عن الجزاءات صعوبات يكاد يتعذر التغلب عليها على الصعيد اﻻجتماعي واﻹنساني في مجال توفير الظروف العادية للحياة اليومية. |
Please respect us, we're normal, we're normal, we're normal. | الرجاء احترامنا، و نحن طبيعيون، ونحن طبيعيون، ونحن نحن طبيعيون. |
Usually the variation is a consequence of variation in the ambient environmental temperature. | يكون التغير في درجة الحرارة عادة نتيجة للتغير في درجة الحرارة البيئية المحيطة. |
Does this mean that the US is headed for a new normal, rather than a reversion to pre crisis conditions? | ولكن هل يعني هذا أن الولايات المتحدة تتجه نحو اكتساب طبيعة جديدة بدلا من الارتداد إلى ظروف ما قبل الأزمة هذا هو ما يحدث الآن على وجه التحديد. |
These differences imply that the return to normal market conditions will be slower in the case of the euro crisis. | وتعني هذه الاختلافات ضمنا أن العودة إلى ظروف السوق الطبيعية ستكون أبطأ في حالة أزمة اليورو. |
It is bound to exacerbate the degree of frustration when failure that would be considered normal under market conditions occur. | وهذا خليق بأن يؤدي الى تفاقم درجة اﻻحباط عندما يحدث الفشل، اﻷمر الذي يعتبر عاديا في ظل ظروف السوق. |
Normal Text on Normal Background | خلفية عادية |
The fluid graphics and ambient sounds combine to help you completely lose yourself underwater.) | إن الرسوم الانسيابية والأصوات المحيطة تتحد لتساعدك على أن تنسى نفسك تحت الماء.) |
The Parliament and Government of the Republic are making great efforts to provide normal living conditions for people in the affected regions. | ويبذل برلمان الجمهورية وحكومتها جهودا كبيرة لتهيئة ظروف معيشة عادية للشعب في المناطق المتضررة. |
Local councils of clan elders are meeting and cooperating with the United Nations efforts to help Somalia to re establish normal conditions. | وتجتمع المجالس المحلية لمشايخ العشائر وتتعاون بجهود اﻷمم المتحدة لمساعدة الصومال على إعادة تهيئة اﻷحوال الطبيعية. |
A bezel AN PVS 2 Starlight. the first night vision system activated by ambient light | A مدي AN PVS 2 النجوم. الرؤية الليلة الأولى تفعيلها من خلال نظام الإضاءة المحيطة |
Related searches : Ambient Conditions - Normal Conditions - Normal Ambient Temperature - Ambient Operating Conditions - Ambient Storage Conditions - Ambient Lighting Conditions - At Ambient Conditions - Under Ambient Conditions - Ambient Light Conditions - In Ambient Conditions - Ambient Climatic Conditions - Ambient Room Conditions - Normal Market Conditions - Normal Storage Conditions