Translation of "more relevant" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

More - translation : More relevant - translation : Relevant - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Which is more relevant? Obviously, both views are relevant in certain ways.
أيهما أكثر صلة وضوحا، كلاهما ذو صلة بطرق معينة.
More relevant is the availability of loans.
والأمر الأكثر أهمية هنا يتلخص في توفير القروض.
They're much more accurate, more relevant, and the keyboard learns intelligently over time.
و هي الآن أكثر دقة، و أعمق تعبيرا، و كذلك فإن لوحة المفاتيح أصبحت تتلقن بشكل اكثر فعالية مع الوقت.
Obviously, the latter risk is more relevant in today s conditions.
ومن الواضح أن الخطر الثاني هو الأكثر اتصالا بالظروف التي نعيشها اليوم.
The validity of this approach is even more relevant today.
والقول بصحة هذا النهج يصــدق بدرجة أكبر اليوم.
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but anyway.
فى الحقيقة، لقد فكرت فى ان اجعل هذا اكثر صلة ثقافيا ، لكن على أي حال.
The practicable solution is more effective coordination among the relevant institutions.
ويتلخص الحل العملي هنا في المزيد من التنسيق الفع ال بين المؤسسات ذات الصلة.
Such examples are more relevant to the Sub Commission's thematic deliberations.
وإدراج هذه الأمثلة يتناسب أكثر مع المداولات المواضيعية للجنة الفرعية.
The link between disarmament and development is even more relevant today.
فالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية أصبحت اليوم ذات صلة وثيقة أكثر بالموضوع.
These would seem to make a facility like DSS only more relevant.
وهذه لن تجعل على ما يبدو مرفقا مثل خدمات الدعم اﻻنمائي إﻻ أكثر أهمية.
Let's try something else, maybe something a bit more relevant to today.
دعونا نجرب سمة أخرى ربما شيء متصل أكثر بمؤتمر اليوم
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but (Laughter) anyway.
فى الحقيقة، لقد فكرت فى ان اجعل هذا اكثر صلة ثقافيا ، لكن (ضحك) على أي حال.
That would involve more interactive dialogue, more effective follow up to recommendations and sustained engagement with all relevant partners.
ويشمل ذلك تكثيف الحوار التفاعلي، والمتابعة الفعلية للتوصيات، والعمل المتواصل مع جميع الشركاء المعنيين.
(a) Development of more specific guidelines for the implementation of the more relevant provisions, namely articles 38 and 39
)أ( وضع مبادئ توجيهية أكثر تحديدا لتنفيذ اﻷحكام اﻷكثر صلة بالموضوع، أي المادتين ٣٨ و ٣٩
More relevant to the Peacebuilding Commission, however, is the issue of risk reduction.
18 ومن المسائل الأكثر صلة بلجنة بناء السلام، مع ذلك، مسألة الحد من مخاطر اندلاع الحروب.
Relevant authorities should be provided with more investigative and other law enforcement power.
قدمت الأمم المتحدة توصيات تنادي بالتقدم على سبع مستويات
The latter would be more relevant in the context of achieving sustainable development.
وأضاف أن الخيار اﻷخير هو اﻷفضل في سياق تحقيق التنمية المستدامة.
This session has quite convincingly shown once again that the problem of overcoming the financial crisis is still relevant indeed, even more relevant.
وأثبتت هذه الدورة مرة أخرى بصورة مقنعة للغاية أن مشكلة التغلب على اﻷزمة المالية ﻻ تزال قائمة بل قائمة أكثر من أي وقت مضى.
By making relevant information more accessible, United Nations libraries provide writers with more time to focus on creating good content.
فعن طريق إتاحة الحصول على نحو أفضل على المعلومات ذات الصلة، تقوم مكتبات الأمم المتحدة بإتاحة وقت كاف للك ت اب للتركيز على إنتاج مضمون جيد.
That made consideration of the issue by the Second Committee more relevant than ever.
وقد جعل ذلك نظر اللجنة الثانية في هذا الموضوع أمرا ضروريا أكثر منه في أي وقت مضى.
These recommendations are likely to remain relevant even as more fundamental reforms are introduced.
ومن المرجح أن تظل هذه التوصيات ذات أهمية حتى مع إدخال مزيد من اﻹصﻻحات الجوهرية.
On the contrary, the mandate has become more pertinent and relevant than ever before.
بل على العكس من ذلك، ازدادت أهمية هذه الوﻻية عن أي وقت مضى، وأصبحت أوثق صلة بالموضوع.
Consensus building work should be more effective, relevant and results oriented, and it should be pursued with more consistency and determination.
فالعمل في مجال بناء توافق في الآراء ينبغي أن يكون أكثر فعالية وموج ها نحو تحقيق النتائج، وينبغي الاضطلاع به بمزيد من الثبات والعزم.
Thus, the more relevant concern is that the balance of outstanding loans has not risen.
وبالتالي فإن مصدر التخوف الأكثر أهمية الآن هو أن رصيد القروض غير المسددة لم يرتفع.
Moreover, there are concerns regarding comparability of the national data and the need to harmonize relevant methodologies is becoming more and more apparent.
وت طرح أيضا مسألة قابلية البيانات الوطنية للمقارنة، وبالتالي تتجلى أكثر فأكثر الحاجة إلى تنسيق المنهجيات المتبعة.
And they are as relevant to state led as they are to more market driven economies.
كما تشكل أهمية كبرى أيضا بالنسبة للاقتصاد الموجه من ق ب ل الدولة، بما لا يقل عن أهميتها لاقتصاد السوق.
It explains the desire to be relevant with mathematics representing something more modern than traditional topics.
يشرح هذا الكتاب الرغبة في تقديم مناهج ذات صلة بالرياضيات التي تمثل شيئ ا أكثر حداثة من تلك الموضوعات التقليدية.
The Security Council has been an effective body, and it is more relevant today than ever.
لقد كان مجلس الأمن دائما هيئة فعالة، وهو مهم اليوم أكثر من أي وقت مضى.
It has collaborated fully with its partners in the United Nations system in an attempt to make the system more relevant and more effective.
وتعاون تعاونا كامﻻ مع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة في محاولة لجعل المنظومة أكثر اتصاﻻ بالواقع وأكثر فعالية.
This is evidence of our desire to overhaul this Organization so as to make it more relevant, more credible, more effective and more efficient in the noble work it is doing throughout the world.
وهذا دليل على رغبتنا في إصلاح هذه المنظمة لجعلها أكثر أهمية وأكثر مصداقية وفعالية وكفاءة في العمل النبيل الذي تضطلع به في جميع أرجاء العالم.
This points to another aspect of John Paul II s papacy, more relevant to insiders than to outsiders.
وهذا يشير إلى جانب آخر من جوانب شخصية جون بول الثاني كبابا للفاتيكان، وهو جانب يرتبط بأهل الداخل أكثر من ارتباطه بأهل الخارج.
Changes had also been made to graduate courses to make them more relevant to national development strategies.
ولقد ع د لت البرامج التعليمية، علاوة على ذلك، حتى تصبح أكثر تكيفا مع الاستراتيجية الوطنية للتنمية.
(c) More effective action by the relevant United Nations organs in response to potential or incipient conflicts
)ج( اتخاذ أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة تدابير أكثر فعالية لمواجهة الصراعات المحتملة أو الناشئة
These assertive approaches have made the United Nations appear more relevant to the peoples of the world.
وهذه النهوج الجازمة جعلت اﻷمم المتحدة تبدو أوثق صلة بشعوب العالم.
13. The question of the reform of the Security Council was now more relevant than ever before.
١٣ وتحدث عن مسألة إصﻻح مجلس اﻷمن فقال إنها اﻵن أكثر دﻻلة من أي وقت مضى.
A leader with transformational objectives faces better odds, and an inspirational style is more likely to find responsive followers and to make their role more relevant.
فالزعيم الذي يضع نصب عينيه تحقيق أهداف تحويلية يواجه احتمالات أفضل، والأسلوب الملهم يلقى فرصة أعظم في حشد الأتباع وجعل دورهم أكثر أهمية.
Maybe, if not there and if not then, dominoes are more relevant to foreign and security policy today.
واليوم، فإن أحجار الدومينو قد تكون أكثر اتصالا بالسياسة الخارجية والسياسة الأمنية، إذا افترضنا أنها لم تكن على نفس القدر من الأهمية والاتصال في ذلك الوقت.
The question of regulation of the health sector is more relevant where government is not the sole provider.
وتكون مسألة تنظيم القطاع الصحي أكثر أهمية عندما تكون الحكومة الجهة الوحيدة الموفرة للخدمات.
(f) New and more flexible staff rules and staff regulations, staff policies and relevant procedures should be promulgated.
)و( ينبغي وضع مجموعة جديدة وأكثر مرونة من مواد النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين ومن السياسات المتعلقة بالموظفين واﻹجراءات ذات الصلة.
Whoever wrote that motto in 1969 showed an awareness and foresight that has grown more relevant through time.
إن الذي كتب هذا الشعار في عام ١٩٦٩ أظهر إدراكا وبعد نظر اكتسبا أهمية أكبر بمرور الوقت.
Because external events are actually much more behaviorally relevant than feeling everything that's going on inside my body.
لأن الأحداث الخارجية هي في الواقع أكثر صلة بالموضوع سلوكيا من الشعور بأن كل شيء يجري داخل جسدي.
Such firms will be more closely monitored for at least three months, until the relevant figures return to normal.
وسوف يتم رصد ومراقبة هذه الشركات لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر، إلى أن تعود الأرقام المعنية إلى المستوى الطبيعي.
Additional information was provided by non governmental organizations, academic institutions and experts dealing with the relevant issues more directly.
5 وتم توفير معلومات إضافية من قبل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والخبراء، وهي تتعلق على نحو مباشر بالقضايا ذات الصلة.
Comprehensive measures will be taken at all levels of government, with relevant agencies held more accountable for their responsibilities.
وسوف تتخذ تدابير شاملة على جميع المستويات الحكومية، مع جعل الوكالات ذات الصلة خاضعة للمحاسبة عن مسؤولياتها.
Let us pledge to make the United Nations a more effective and relevant institution for the twenty first century.
دعونا نتعهد بأن نحو ل الأمم المتحدة إلى مؤسسة أكثر فعالية وأهمية للقرن الحادي والعشرين.

 

Related searches : Become More Relevant - More Relevant Than - More Relevant Information - Is More Relevant - Becoming More Relevant - Make More Relevant - No More Relevant - More Relevant For - Are More Relevant - Relevant Period - Compliance Relevant - Relevant Details