Translation of "more current" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Owed more than current
عدد الدول التي تزيد ديونها عن اﻷنصبة المقررة في العام الراهن
The current environment appears to be more favorable.
الواقع أن البيئة الحالية تبدو أكثر مواتاة.
But the current situation calls for far more serious measures.
ولكن الوضع الحالي يدعو إلى تدابير أكثر جدية.
So Russia s current agenda must be more about freedom than democracy.
ومن هنا فلابد وأن يركز جدول أعمال روسيا الحالي على الحرية أكثر من تركيزه على الديمقراطية.
More than half of the current participants were from the developing world.
وينتمي أكثر من نصف المشاركين الحاليين إلى العالم النامي.
It is anticipated that more suitable office premises at current open market rates would result in savings of some 50 per cent or more per year over the current expenditure.
ومن المتوقع أن يؤدي استئجار أماكن للمكاتب مناسبة أكثر بأسعار السوق الحرة الحالية الى تحقيق وفورات تبلغ سنويا حوالي ٥٠ بالمائة أو أكثر مقارنة بالنفقات الحالية.
If you were to reward doctors for doing more procedures which is the current system they would do more.
واذا كافئت الاطباء لقيامهم بعدد اكبر من العمليات الجراحية وهذا الامر يحدث اليوم .. سوف يرغبون بالقيام بعمليات اكثر
In current US dollars, ODA actually fell by more than 2 in 2008.
بل إن مساعدات التنمية الرسمية هبطت بنسبة تتجاوز 2 في عام 2008.
But Germany definitely is partaking more of the current boom than France does.
إلا أنه من المؤكد أن مشاركة ألمانيا في الازدهار الحالي أضخم من مشاركة فرنسا.
At the current pace of recovery, that is more than eight years away.
وبالوتيرة الحالية للتعافي، فإن تحقيق هذه الغاية قد يستغرق أكثر من ثمانية أعوام.
And that cleanup will expose more of the rot in banks current operations.
وسوف يكشف هذا التطهير عن المزيد من الفساد في عمليات البنوك الحالية.
However, the United Nations and the current international agenda are more than this.
ومع ذلك، فإن الأمم المتحدة وجدول الأعمال الدولي الحالي هما أكثر من هذا.
Well it's 150 times more resistant to electric current than that salt dough.
حسنا .. انه مقاوم للكهرباء 150 مرة اكثر من الصلصال الملحي
If you run current through them, you can run 1,000 times more current through one of these than through a piece of metal.
اذا استطعت ان تشغلها بصورة صحيحة , يمكنك الحصول على الطاقة العظمي منها و اكثر من 1,000 مرة تشغيل خلال قطعة من المعدن .
At the current price of more than 140 a barrel, that implies an import cost of more than 500 billion.
وبالسعر الحالي الذي تجاوز المائة والأربعين دولار للبرميل، فإن هذا يعني أن تكاليف الاستيراد تتجاوز الخمسمائة مليار دولار.
The current debate on revitalization and restructuring hinges on whether the United Nations should become more focused or more encompassing.
إن المناقشات الحالية بشأن إعادة التنشيط وإعادة الهيكلة تتوقف على ما اذا كان ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون أكثر تركيزا أو أكثر شموﻻ.
His current term will be different from his previous presidential administrations, and more uncertain.
وسوف تكون فترة ولايته الحالية مختلفة عن ولايتيه الرئاسيتين السابقتين، وأقل يقينا وثقة.
The current reform process is an opportunity to create a more effective United Nations.
وتشكل عملية الإصلاح الحالية فرصة لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
Without development, many of the current emergencies may become even more prolonged and cruel.
وبدون التنمية، فإن العديد من حاﻻت الطوارئ الحالية قد تصبح أطول أمدا وأشد قسوة.
A stronger renminbi would also reduce demand pressure more broadly and more effectively than the current policy of raising interest rates.
ومن شأن الرنمينبي الأقوى أيضا أن يقلل من ضغط الطلب على نطاق أوسع وبشكل أكثر فعالية من السياسة الحالية القائمة على رفع أسعار الفائدة.
at a distance of approximately one kilometre from its current outer edgeThe current outer edge of Zalambessa will be determined more precisely during the demarcation.
وفي جوار زالامبيسا، سيمر خط الحدود حول هذه المدينة على مسافة كيلومتر واحد تقريبا من طرفها الخارجي الحاليوسيحدد الطرف الخارجي الحالي لزالامبيسا بدقة أكبر خلال عملية الترسيم .
There was no justification for the current disenfranchisement of more than three million American citizens.
وليس ثمة من مبرر للحرمان الحالي لأكثر من ثلاثة ملايين مواطن أمريكي من حقهم في التصويت.
The current unfavourable terms in agriculture and commodity trading make the problem even more unbearable.
فالأوضاع الحالية السيئة للاتجار بالمنتجات الزراعية والسلع الأساسية تزيد من شدة المشكلة.
The current Dr. Geo file contains more than one figure. Please select which to import
الـ الحالي الد كتور ملف يحتوي المزيد شكل تحديد إلى استيراد
They have also helped them to cope more easily with chronic current account payments deficits.
وقد أعانتها هذه المساعدة أيضا على التصدي على نحو أيسر ﻷوجه العجز المزمنة في مدفوعات الحسابات الجارية.
The plan for the current crop year calls for assistance to more than 2,000 farmers.
ومن المقدر أن يتم في الموسم الزراعي الحالي مساعدة ما يزيد على ٠٠٠ ٢ منتج.
More recently, restricted groups have been formed to discuss alternatives to the current financial situation.
وفي اﻵونة اﻷخيرة، شكلت أفرقة محدودة العضوية لبحث بدائل للحالة المالية الراهنة.
The current health crisis, however, is a little more the work of the evil empire.
ازمة الصحة حاليا هي الى حد ما عمل الامبراطورية الشيطانية
The Security Council must be reformed to make it more inclusive and more representative of the current make up of the United Nations.
ولا بد من إصلاح مجلس الأمن حتى يكون أكثر شمولا وأكثر تمثيلا للعضوية الحالية التي تتألف منها الأمم المتحدة.
Thus, at current market prices, it is worth more than 100 billion over its book value.
لذا، فإن هذه الاحتياطيات من الذهب تساوي بالسعر الحالي للسوق أكثر من مائة مليار دولار فوق قيمتها الدفترية.
But these reactors have experienced safety problems and are more expensive to operate than current reactors.
ولكن هذه المفاعلات تعرضت لمشاكل خاصة بالسلامة، هذا فضلا عن ارتفاع تكاليف تشغيلها مقارنة بالمفاعلات الحالية.
The White House s current occupant is a more formidable obstacle to reform, but change is coming.
الحقيقة أن الشاغل الحالي للبيت الأبيض هو الذي يشكل العقبة الأكثر شراسة، ولكن التغيير قادم لا محالة.
Mexico s current quandary is the flu, but it faces more important challenges than a mutating microbe.
إن المعضلة الحالية التي تواجهها المكسيك هي الأنفلونزا، ولكنها تواجه تحديات أخطر من ذلك الفيروس المتحور.
Their efforts had simply led more countries to see the current Argentine Government as a bully.
وأدت محاولات هذه الحكومة ببساطة إلى أن اعتبر كثير من الدول الحكومة الأرجنتينية كمتنمرة مشاغبة.
Given the current deterioration of the situation, the Agency's work had become more important than ever.
ونظرا إلى التدهور الراهن في الحالة أصبح عمل الوكالة أكثر أهمية من أي وقت مضى.
Note Percentage shares vary during the biennium as more current personnel and expenditure data becomes available.
(1) الحصص المتعلقة بلجنة الخدمة المدنية الدولية على أساس بيانات الموظفين في نهاية سنة 2002 على النحو الوارد في الجدول 1 ألف من إحصاءات الموظفين
Experience has shown that at this current stage and I emphasize, at this current stage bilateral agreements are a more reliable basis for solving problems as they arise.
وقد بينت التجربة أن اﻻتفاقات في هذه المرحلة الحالية وأؤكد، في هذه المرحلة الحالية الثنائية أساس يمكن التعويل اﻷكبر عليه لحل المشاكل حال ظهورها.
More important, current tax policies that reinforce women s over representation in temporary contract work should be changed.
ولعل الأمر الأكثر أهمية هو أن السياسات الضريبية الحالية التي تعزز التمثيل المفرط للنساء في العمل بعقود مؤقتة لابد أن تتغير.
Italy, Spain, and France all have current account deficits equal to 2 or more of their GDP.
وتواجه كل من إيطاليا وأسبانيا وفرنسا عجزا في الحساب الجاري يعادل 2 أو أكثر من ناتجها المحلي الإجمالي.
Those factors are all the more complicated because of the massive global unbalance that characterizes current urbanization.
ويزداد تعقيد هذه العوامل يوما بعد يوم بسبب النمو الضخم غير المتوازن الذي تتصف به حركة التمدن الحالية.
And, despite a more competitive exchange rate, the US continues to run a large current account deficit.
وعلى الرغم من سعر الصرف الأكثر تنافسية، فإن الولايات المتحدة تستمر في إدارة عجز ضخم في الحساب الجاري.
Indeed, current global conditions have more worrying similarities to the early 1930 s than they have differences.
والواقع أن أوجه التشابه المزعجة بين الظروف العالمية الحالية وأوائل الثلاثينيات أكثر من أوجه الاختلاف بين الفترتين.
A look at current trends shows that more than 30 countries have or are developing missile capabilities.
وإذا نظرنا إلى الاتجاهات الحالية فسوف يتبين لنا أن أكثر من ثلاثين دولة إما لديها قدرات صاروخية أو تعمل على تطويرها.
The narrow arm is heated more than the wide arm because they have the same current density.
وينجم عن ذلك أن يكون الذراع الرفيع أسخن من الذراع العريض بسبب أن لهما نفس كثافة التيار.
Hence the current debate aimed at making the Council more responsive to today's realities in world affairs.
لذلك هدفت المناقشة الأخيرة جعل المجلس يستجيب بقدر أكبر لحقائق اليوم في شؤون العالم.

 

Related searches : No More Current - Current And Non-current - Current Or Non-current - More And More - Large Current - Current Revision - Current Limitation - Power Current - Control Current - Not Current - Current Smoker - Current Drive