Translation of "make accountable" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Accountable - translation : Make - translation : Make accountable - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Another is, you can make NGOs accountable.
والأخر هو ، أنه يمكنك أن تجعل المنظمات م حاسبة ومسؤولة
We must make clear to those responsible that they will be held accountable.
ويتعين علينا أن نوضح للمسؤولين أولئك أنهم سيحاسبون.
Let us make the organs of the Organization more effective, transparent and accountable.
ولنجعل أجهزة المنظمة أكثر فعالية وشفافية وتعرضا للمساءلة.
The possibility of being rejected in a real election would naturally make board members accountable to shareholders, indirectly making the executives accountable as well.
واحتمالات الرفض في انتخابات حقيقية من شأنها بطبيعة الحال أن تجعل أعضاء مجالس الإدارات مسؤولين أمام حاملي الأسهم، الأمر الذي يجعل المسؤولين التنفيذيين مسؤولين أيضا بصورة غير مباشرة.
Are there opportunities to make aid more accountable and oriented towards the Millennium Development Goals?
هل توجد فرص لتشديد المساءلة في مجال المساعدات المقدمة وجعل هذه الأخيرة أكثر تركيزا على الأهداف الإنمائية للألفية
It will ensure financial stability, increase transparency, make the banking sector accountable, and protect taxpayers money.
وسوف يضمن الاستقرار المالي، ويزيد من الشفافية، ويجعل القطاع المصرفي قابلا للمساءلة، ويحمي أموال دافعي الضرائب.
Others seek to simplify the tax system and make the system more understandable or more accountable.
وهناك آخرون يسعون إلى تبسيط النظام الضريبي وجعل النظام أكثر قابلية للفهم أو أكثر عرضة للمساءلة.
I think we must make our bosses accountable to their employees in any way we can.
وأعتقد أنه يجب أن نجعل مديرينا ورؤسائنا م لتزمون تجاه مرؤوسيهم بأي صورة ممكنة
Make it your aim to be positive, accountable and productive. Control your thoughts to be only positive
ضع هدفا لحياتك لتكون ايجابيا منتجا مسئول وتحكم في افكارك بالسماح فقط للافكار الايجابية في حياتك
Holding Charities Accountable
تحميل المؤسسات الخيرية المسئولية
Holding countries accountable
تحميل الدول مسؤولياتها
The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters.
ان المدرس ملزم تجاه الناظر والقاضي تجاه محكمة الاستئناف والرئيس تجاه المصوتين
Any successful reform must make the Security Council more broadly and equitably representative, effective, efficient, democratic, accountable and transparent.
فأي إصلاح ناجع لمجلس الأمن يجب أن يجعله أوسع وأعدل تمثيلا وأكثر فاعلية وكفاءة وديمقراطية وقابلية للمساءلة وشفافية.
The new Office of Internal Oversight Services (IOS) will make this Organization more efficient, more effective and more accountable.
إن المكتب الجديد لخدمات اﻻشراف الداخلي سيجعل هذه المنظمة أكثر فعالية، وأكثر نشاطا وأكثر مساءلة.
Accountable institution and timeframe
المؤسسة المسؤولة والإطار الزمني
Accountable institutions and timeframe
المؤسسات المسؤولة والإطار الزمني
Yes, accountable to us.
نعم، مسؤول أمامنا.
You're accountable to me.
وأنت موظفا عندي
And their policy prescription is to make government more accountable, focus on the capital markets, invest, don't give anything away.
ووصف سياستهم هو أن تجعل الحكومة أكثر خضوعا للمساءلة، وتركز على أسواق رأس المال، إستثمر، لا تعط أي شئ مجانا .
Second, they need to make public institutions more accountable, responsive and effective by promoting a more citizen oriented public administration.
وعليها، ثانيا، أن تجعل المؤسسات العامة أكثر خضوعا للمساءلة وأكثر استجابة وفعالية وذلك بتشجيع قيام إدارة عامة أكثر اهتماما بالمواطن.
Being elected by the entire membership of the General Assembly would make members more accountable and the body more representative.
ومن شأن انتخاب أعضاء المجلس بواسطة جميع أعضاء الجمعية العامة أن يجعل أعضاء تلك الهيئة أكثر قابلية للمساءلة فيما يجعل الهيئة ذاتها أوسع تمثيلا.
And their policy prescription is to make government more accountable, focus on the capital markets, invest, don't give anything away.
ووصف سياستهم هو أن تجعل الحكومة أكثر خضوعا للمساءلة، وتركز على أسواق رأس المال،
Finland also strongly supports reform of the Council's working methods in order to make the Council more transparent, inclusive and accountable.
وتؤيد فنلندا أيضا تأييدا قويا إصلاح أساليب عمل المجلس حتى تكون أكثر شفافية وشمولا ومساءلة.
A Police Officer held accountable.
ضابط شرطة تمت محاسبته.
Open, accessible and accountable institutions.
توافر مؤسسات مفتوحة يسهل الوصول إليها ومسؤولة.
Hence it is accountable to the Member States and it is accountable to the General Assembly.
ومن ثم فهو يخضع للمساءلة من قبل الدول اﻷعضاء وللمساءلة من قبل الجمعية العامة.
37. Finally, there is a need to make transporters and warehouse operators accountable for the safe delivery of goods in their custody.
٧٣ وأخيرا هناك ضرورة لجعل شركات النقل أو متعهدي تشغيل المخازن مسؤولين عن سﻻمة تسليم البضائع التي في عهدتهم.
They're still bounded by legal goals and principles The teacher is accountable to the principal, the judge is accountable to an appellate court, the president is accountable to voters.
فهم مازالوا محصورون بالقواعد والمبادىء العامة الخيرة ان المدرس ملزم تجاه الناظر والقاضي تجاه محكمة الاستئناف والرئيس تجاه المصوتين
Terrorists are accountable to no one.
94 إن الإرهابيين لا يخضعون لمساءلة أحد.
Today, we stand accountable to them.
واليوم نقف أمامهن للمساءلة.
Now, who are they accountable to?
الآن هم مساءلون أمام من
That would make it possible to prosecute individuals and to hold Governments accountable for illegal sales and for violations of United Nations embargoes.
ومن شأن ذلك أن يمك ن من مقاضاة الأفراد ومن محاسبة الحكومات على المبيعات غير القانونية وعلى انتهاكات عمليات الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة.
Similarly, the Security Council must be reformed to make it more accountable, inclusive and representative of the current membership of the United Nations.
وبالمثل يجب على مجلس الأمن أن يتم إصلاحه لجعله أكثر مساءلة وشمولا وتمثيلا لجميع الأعضاء الحاليين في الأمم المتحدة.
Reaffirming that any expansion of the Security Council should make it more democratic, more equitably representative, more transparent, more effective and more accountable,
وإذ تؤكد من جديد أن أي توسيع لمجلس الأمن ينبغي أن يجعله أكثر ديمقراطية، وذا طابع تمثيلي أكثر إنصافا، وأكثر شفافية وفعالية وأكثر خضوعا للمساءلة،
We are encouraged by the efforts to make the work of the Security Council more representative, accountable and transparent vis à vis today's membership.
وتشجعنا الجهود التي تبذل لجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وتحملا للمسؤولية وأكثر شفافية إزاء العضوية الحالية.
To help make those promises real, the United Nations must be strong and efficient, free from corruption and accountable to the people it serves.
ومن أجل تحقيق هذه الوعود، على الأمم المتحدة أن تكون قوية، وكفؤة، وخالية من الفساد، وخاضعة لمحاسبة الناس الذين تخدمهم.
I knew I would be held accountable .
إني ظننت تيقنت أني ملاق حسابيه .
Those responsible must be held personally accountable.
وإن المسؤولين عن ارتكاب هذه اﻷعمال ينبغي تحميلهم المسؤولية شخصيا.
Well, you have to hold people accountable.
حسنا , لابد من محاسبة الناس .
In this regard, steps should be taken to make the Security Council accountable to the General Assembly for the maintenance of international peace and security.
وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ تدابير لجعل مجلس اﻷمن قابﻻ للمساءلة أمام الجمعية العامة عن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
The Meeting called for a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects so as to make it more democratic, representative, transparent and accountable.
ودعا الاجتماع إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن في جميع جوانبه لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية ومساءلة.
It needs more effective and more accountable governments.
بل إنها تحتاج إلى حكومات أكثر فعالية وقابلية للمساءلة.
That will produce a legitimate and accountable government.
هذا سيصنع حكومة مسؤولة وشرعية
This demonstrates once and for all that this Committee is not accountable to the administering Powers we are accountable to the General Assembly.
وهذا يؤكد بصورة قاطعة على أن اللجنة ليست مسؤولة أمام الدول القائمة باﻹدارة إننا مسؤولون أمام الجمعية العامة.
When describing shareholders struggle to make board members accountable, the right analogy is not the Arab Spring, but the protests at Beijing s Tiananmen Square two decades ago.
عندما نصف نضال المساهمين من أجل إخضاع أعضاء مجالس الإدارات للمساءلة، فإن القياس الصحيح ليس الربيع العربي، بل الاحتجاجات في ميدان السلام السماوي في بكين قبل عقدين من الزمان.

 

Related searches : Make Them Accountable - Make Accountable For - Is Accountable - More Accountable - Fully Accountable - Accountable Person - Holding Accountable - Holds Accountable - Keep Accountable - Being Accountable - Accountable Government - Accountable Institutions - Remains Accountable