Translation of "maintenance expiration date" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Date - translation : Expiration - translation : Maintenance - translation : Maintenance expiration date - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Expiration Date _____________________________ | المرفق الرابع |
RafikSmati Flanby expiration date is 5 5 | RafikSmati تاريخ انتهاء صلاحية كسترد الفلانبي هو 5 5 |
Commodity futures are generally traded before their expiration date. | ويتم تداول عقود السلع الآجلة عموما قبل انتهاء تاريخ صلاحيتها. |
Use prior to the expiration date does not guarantee the safety of a food or drug, and a product is not necessarily dangerous or ineffective after the expiration date. | لا يضمن الاستخدام قبيل تاريخ الانتهاء(Expiration Date) بالضرورة سلامة الغذاء أو الدواء ولا يكون المنتج خطرا دائما أو غير فع ال بعد تاريخ الانتهاء. |
Travel documents data must contain the type, number, issuing country, expiration date. | وينبغي أن تتضمن البيانات عن وثائق السفر ما يلي نوع الوثيقة، ورقمها، والبلد الصادرة عنه، وتاريخ انتهاء الصلاحية. |
(i) On resignation, the date shall be either the date of expiration of the notice period under rule 109.2 or such other date as the Secretary General accepts. | '1 في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة الإشعار المنصوص عليها في القاعدة 109 2 أو أي تاريخ آخر يقبله الأمين العام. |
Expiration | الهدف |
Expiration | تاريخ الانتهاء |
Expiration | إنتهاء الصلاحية |
Expiration time | الأجل الأقصى NAME OF TRANSLATORS |
Expiration Settings | إعدادات انقضاء الاجل |
Change Expiration... | تغيير تاريخ الانتهاء... |
Illogical expiration times. | الوقت n |
Choose New Expiration | اختر تاريخ انتهاء جديدKey has unlimited lifetime |
To avoid this, end users should either transfer well before the expiration date, or renew the registration before attempting the transfer. | لتفادي هذا، يجب أن المستخدمين النهائيين إما نقل جيدا قبل تاريخ انتهاء الصلاحية، أو تجديد تسجيل قبل محاولة نقل. |
The results showed that about 85 of them were safe and effective as far as 15 years past their expiration date. | وقد أظهرت النتائج أن 85 من هذه الأدوية كانت آمنة وفعالة لمدة وصلت إلى 15 عام ا بعد تاريخ انتهاء صلاحيتها. |
Provision is made for the rental of office and living accommodation ( 884,800), repairs to premises returned to lessors upon expiration of leases ( 304,000), maintenance supplies ( 51,600), maintenance services ( 258,000) and utilities ( 688,000). | ويشتمل اﻻعتماد على استئجار اﻷماكن للمكاتب والمعيشة )٨٠٠ ٨٨٤ دوﻻر(، وإصﻻح اﻷماكن المعادة الى المؤجرين عند انتهاء مدة عقد اﻹيجار )٠٠٠ ٣٠٤ دوﻻر(، ولوازم الصيانة )٦٠٠ ٥١ دوﻻر(، وخدمات الصيانة )٠٠٠ ٢٥٨ دوﻻر(، والمرافق )٠٠٠ ٦٨٨ دوﻻر(. |
The application for extension of the validity of the above mentioned licenses must be presented three months prior to the expiration date. | ويقدم طلب تمديد صلاحية التراخيص المذكورة قبل تاريخ انتهاء الصلاحية بثلاثة أشهر. |
Could not change expiration | تعذ ر تغير تاريخ الإنتهاء |
quot permanent expiration quot | quot دائم تاريخ اﻻنتهاء quot |
That's the credit card number, that's the expiration date, that's the security code, and that's the name of the owner of the card. | هذا رقم بطاقة الائتمان هذا تاريخ نهاية الصلاحية ,و هذا الرقم السري و هذا اسم مالك البطاقة |
Changing expiration failed. Do you want to try changing the key expiration in console mode? | فشل تغير تاريخ الإنتهاء. هل تريد محاولة تغير تاريخ الإنتهاء في نمط الكونسول |
Illogical blocking vs. expiration times. | الوقت n |
309.5 Expiration of appointments . 24 | إنتهاء أجل التعيينات |
(a) Appointments under these rules shall expire automatically and without prior notice on the expiration date of the period specified in the letter of appointment. | )أ( التعيينات بموجب هذه القواعد ينتهي أجلها تلقائيا ودون إخطار مسبق في تاريخ انتهاء للفترة المحددة في كتاب التعيين. |
The withdrawal shall take effect on the expiration of a period of X months days after the date of receipt of the notification by the depositary . | ويصبح السحب نافذا عند انصرام أجل (سين) شهرا يوما من تاريخ تسلم الوديع للإشعار. |
(b) On the date of the approval by the Committee, if appointed to fill a casual vacancy, and shall end on the date of expiration of the term of office of the member or members being replaced. | (ب) في تاريخ موافقة اللجنة، إذا كان الأعضاء معينين لشغل الشواغر الطارئة، تنتهي مدة العضوية في تاريخ انتهاء مدة عضوية الأعضاء الذين يحلون محلهم. |
Although the expiration date was known by peacekeeping missions, no approval was sought from the Procurement Service prior to entering into agreements with lessors to negotiate renewals. | ولكنها غيرت أيضا هيكل تقدير التكاليف في العقود الجديدة إلى هيكل يتم فيه دفع رسوم شهرية أساسية زائدا رسوم على كل ساعة طيران فعلية. |
Show the expiration value in key manager. | أظهر قيمة تاريخ الانتهاء في مدير المفاتيح |
During the job placement period, those women continue to receive their wages, but for no more than three months after the expiration date of the labour agreement (contract). | وفي غضون ذلك، تحتفظ المرأة العاملة بأجرها، ولكن لمدة أقصاها ثلاثة أشهر بعد انتهاء مدة عقد العمل. |
(v) Maintenance of an up to date data bank system in support of preventive diplomacy and peacemaking | apos ٥ apos اﻻحتفاظ بنظام مصارف بيانات مستكمل لدعم الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم |
Countries with per capita incomes close to the current Russian level sustain democracy for 15 20 years on average. Russian democracy, born in 1991, may be nearing its expiration date. | وعلى هذا فربما تقترب الديمقراطية التي ولدت في روسيا في عام 1991 من تاريخ انتهاء صلاحيتها الآن. |
Pending the availability of comprehensive monthly vacancy reports, departments and offices are being strongly encouraged to extend the appointments of their staff members well in advance of the expiration date. | ريثما تتوافر تقارير شهرية شاملة عن الشواغر، يجري حث اﻹدارات والمكاتب حثا شديدا على تمديد تعيينات موظفيها قبل تاريخ انتهاء العقود بفترة مناسبة. |
Time when account will be disabled after expiration of password | الوقت الحساب معطل بعد من كلمة مرور |
Time when account will be disabled after expiration of password | الوقت الحساب معطل بعد من كلمة مرور |
Bad passphrase. Expiration of the key has not been changed. | عبارة المرور سيئة. لم يغير تاريخ الانتهاء للمفتاح. |
The modification or withdrawal is to take effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the receipt of the notification by the depositary. | ويسري مفعول التعديل أو السحب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار. |
This Convention enters into force on the first day of the month following the expiration of six months after the date of deposit of the third instrument of ratification, acceptance, approval or accession. | 1 يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ إيداع الصك الثالث من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام. |
This is where old men seem past their political expiration dates. | عند هذه النقطة يبدو كبار السن وكأنهم قد تجاوزوا تاريخ انتهاء صلاحيتهم السياسية. |
1. This Convention enters into force on the first day of the month following the expiration of six months after the date of deposit of the third instrument of ratification, acceptance, approval or accession. | 1 يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ إيداع الصك الثالث من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام. |
The Board considers that continuation of payment in anticipation of contract extension should be avoided wherever possible, and recommends that the Administration take steps to complete the contract renewal process prior to the expiration date. | ويرى المجلس أنه ينبغي كلما أمكن تجنب استمرار دفع المرتب لحين تمديد العقد، ويوصي بأن تتخذ اﻹدارة خطوات ﻻستكمال عملية تجديد العقد قبل تاريخ اﻻنتهاء. |
Date _ Date _ | التاريخ ـ التاريخ ـ |
Date, date. | موعد, موعد |
1. This Convention enters into force on the first day of the month following the expiration of six months from the date of deposit of the fifth instrument of ratification, acceptance, approval or accession with the depositary. | 1 يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الأول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ إيداع الصك الخامس من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الوديع. |
The Board considers that the continuation of payment in anticipation of contract extension should be avoided wherever possible and recommended that the Administration take steps to complete the contract renewal process prior to the expiration date (para. 259). | يرى المجلس أنه ينبغي كلما أمكن تجنب استمرار دفع المرتب لحين تمديد العقد، وأوصى بأن تتخذ اﻹدارة خطوات ﻻستكمال عملية تجديد العقد قبل تاريخ انتهاء العقد )الفقرة ٢٥٩(. |
Related searches : Expiration Date - With Expiration Date - Lease Expiration Date - Expiration Date Management - Product Expiration Date - Passport Expiration Date - Contract Expiration Date - Card Expiration Date - No Expiration Date - License Expiration Date - Date Of Expiration - Wrong Expiration Date - Offer Expiration Date - Agreement Expiration Date