Translation of "legal coercion" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Coercion of another State
إكراه دولة أخرى
(f) Opposition to coercion
)و( معارضة القسر
1. Extrajudicial confession under coercion
١ اﻻعتراف باﻻكراه خارج نطاق اﻻجراءات القضائية
We also have safeguards against coercion.
كذلك لدينا الضمانات ضد التدابير القسرية في هذا الشأن.
It's a way to create new rules, and let people opt in without coercion, and the opposition that coercion can force.
انها طريقة لإنشاء قواعد جديدة ، وترك الناس تختار دون إكراه ، وإكراه المعارضة التي يمكنها النفاذ.
Free should imply no coercion, intimidation or manipulation.
كلمة الحرة ينبغي ضمنا وجوب تجنب القسر أو التخويف أو الاستغلال
Coercion of a State or another international organization
(أ) كان من شأن العمل، لولا الإكراه، أن يكون عملا غير مشروع دوليا صادرا عن الدولة أو المنظمة الدولية التي مورس عليها الإكراه
This isn't just a result of state coercion.
هذا ليس نتيجة تسلط الدولة فقط .
We need no coercion to speak in this Committee.
لسنا بحاجة إلى القسر لكي نتكلم في هذه اللجنة.
And, choice is the antidote to coercion and condescension.
والاختيار هو ترياق للإكراه والتعالي.
Any coercion exerted by official or private agencies is forbidden.
ويمنع أي قسر تمارسه وكالات رسمية أو خاصة .
Article 14 Coercion of a State or another international organization
المادة 14
In the autumn, the shootings and deportations resumed, complemented by economic coercion.
وفي الخريف استؤنفت عمليات الإعدام رميا بالرصاص والترحيل، والتي كانت مصحوبة بالقهر والعنت على الصعيد الاقتصادي.
Suppression and coercion were not the primary methods of rooting out terrorism.
وإن القمع والإكراه ليست من الأساليب الرئيسية لاستئصال جذور الإرهاب.
The main categories of violated rights are those pertaining to the right to be tried by a competent tribunal within a reasonable period of time, the legal obligation of the State to prosecute offences, the right to legal counsel and the right not to be subjected to coercion.
أما الفئات الرئيسية للحقوق المنتهكة فتتصل بالحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة في غضون فترة زمنية معقولة، والتزام الدولة القانوني باجراء محاكمات بشأن الجرائم المرتكبة، والحق في المشورة القانونية والحق في عدم التعرض للقسر.
Hard power, which relies on coercion, grows out of military and economic might.
أما القوة العاتية ، التي تعتمد على الإكراه، فهي ت ست م د من القوة العسكرية والاقتصادية.
Threats, violence and coercion were seen as more effective than non violent strategies.
ويتم النظر إلى التهديدات والعنف والقمع على أنها أكثر فعالية من الاستراتيجيات التي لا تعتمجدعلى العنف.
They are also subject to coercion, disappearance, trafficking and murder by criminal groups.
ويتعرضون أيضا للقسر واﻻختفاء واﻻتجار بهم وقتلهم من جانب الجماعات اﻹجرامية.
Coercion of enemy personnel to take part in military activities directed against their country
حمل العدو على المشاركة في أنشطة عسكرية موجهة ضد بلده
26), his Government took the view, with regard to question (a), that the Commission should deal with the legal consequences of aid, assistance, direction, control and coercion exercised by a State in respect of an international organization.
وحسب الاقتضاء، ينبغي أن يتبع المشروع بدقة المبادئ المنصوص عليها في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
It would be self defeating, or worse, to try to promote morality through brutal coercion.
والواقع إنه لمن قبيل تدمير الذات، أو ما هو أسوأ، أن نحاول الترويج للأخلاق من خلال الإكراه الوحشي.
In some respects, the concept is analogous to the invalidity of contracts signed under coercion.
ويشبه هذا المفهوم في بعض النواحي العقود الباطلة التي توقع تحت الإكراه.
The University, whose recognized mission was to fashion free individuals, had to bow to coercion.
وعلى الجامعة، التي من المعترف به أن رسالتها تتمثل في تكوين أفراد أحرار، أن تخضع لهذا القمع.
Again, that can succeed only through collective and cooperative measures, not through coercion and discrimination.
ومرة أخرى، لن ينجح التصدي لهذا الخطر إلا من خلال تدابير جماعية وتعاونية، لا من خلال الإكراه والتمييز.
You can do it with threats of coercion, sticks, you can do it with payments,
يمكنكم فعل هذا بالتهديد، الاكراه أو لنسمه العصا، ويمكنكم استخدام الترغيب
Mr. CHAIYANUKIJ (Thailand) said that the case of the five police officers mentioned included charges of robbery and coercion through threats of death or bodily harm  substantial evidence of coercion through kidnapping could not be found.
28 السيد شيانوكو (تايلند) قال إن مسألة ضباط الشرطة الخمسة المذكورة، تضمنت اتهامات بالسرقة والإكراه بواسطة التهديدات بالقتل أو تشويه الجسد ولم يتم العثور على قرائن ملحوظة لعمليات الإكراه عن طريق الاختطاف.
their protection, especially against sexual abuse, sexual exploitation, trafficking, the threat or use of force or other forms of coercion, including coercion into begging and drug dealing, in particular by national or transnational organized crime groups
15 تشجع الدول الأصلية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في البلدان الأصلية، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن
It should be more clearly established that the concepts of direction, control and coercion, as used in draft articles 13 and 14, did not refer to the question of the legal effects of the decisions taken by an international organization.
وينبغي أن يكون ثابتا بصورة أوضح أن مفاهيم التوجيه، والسيطرة والإكراه، على النحو المستخدم في مشروعي المادتين 13 و14، لا تشير إلى مسألة الآثار القانونية للقرارات التي تتخذها المنظمة الدولية.
58 198. Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries
58 198 التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
60 185. Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries
60 185 التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
56 179. Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries
56 179 التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
62 183. Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries
62 183 التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
The law prohibits the use of coercion in order to extract a confession from a minor.
هاء نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة (المادة 11)
These points, as well as non coercion, are central in the implementation of population related policies.
وهذه النقاط، عﻻوة على عدم القسر، هامة في تنفيذ السياسات المتصلة بالسكان.
If Putin unleashes his well developed apparatus of coercion, he will have played his last remaining card.
وإذا أطلق بوتن العنان لجهازه القمعي المتطور، فإنه بهذا يكون قد لعب آخر أوراقه.
Soft power is the ability to get what you want through attraction rather than coercion or payment.
إن القوة الناعمة هي القدرة على الحصول على ما تريد من خلال جاذبيتك وليس بالقهر أو العقاب.
First, tighter sanctions make sense only as a diplomatic tool, not as a blunt instrument of coercion.
السبب الأول أن العقوبات الأكثر صرامة ليست مجدية إلا كأداة دبلوماسية، ولا يمكن اعتبارها أداة إكراه ناجحة.
He wished to know whether it could also apply to the use of coercion to obtain information.
ويود معرفة إذا ما يمكن تطبيقها أيضا في حال اللجوء إلى الإكراه للحصول على معلومات.
Draft resolution on unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries
مشروع قرار بشأن التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية
The same generally goes for the instance of direction and control and for the case of coercion.
وينسحب نفس الأمر عموما على حالة التوجيه والسيطرة وعلى حالة الإكراه.
It focused on the question of consent, instead of the force or coercion used by the rapist.
أنه يركز على مسألة الموافقة بدلا من الإجبار أو القهر الذي يستخدمه المغتصب.
This coercion increases women's risk of contracting HIV and their fear of negotiating the use of condoms.
وهذا القســر يزيد من احتمال عـدوى المرأة بفيروس نقص المناعة البشرية كما يزيد من خوفها من التفاوض بشـأن استعمال الرفالات.
There must be no coercion of any kind involved in the programmes formulated to achieve those goals.
ويجب أﻻ يكون هناك أي لون من القسر في أي من البرامج المعدة لتحقيق هذه اﻷهداف.
Now in the old days, conducting, music making, was less about trust and more, frankly, about coercion.
و قديما، فان قيادة الفرقة الموسيقية و التاليف الموسيقي لم يكن يعتمد على الثقة بشكل كبير، بل في حقيقة الامر على الاكراه
(a) The act would, but for the coercion, be an internationally wrongful act of the coerced State and
(أ) كان من شأن الفعل، لولا الإكراه، أن يكون فعلا غير مشروع دوليا صادرا عن الدولة التي مورس عليها الإكراه و

 

Related searches : State Coercion - Without Coercion - Physical Coercion - Economic Coercion - Social Coercion - Political Coercion - Mental Coercion - Gentle Coercion - Power Of Coercion - Methods Of Coercion - Use Of Coercion - Means Of Coercion - Form Of Coercion