Translation of "lacked trust" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We sent economists in the Soviet Union with privatization plans when it broke up, and what they really lacked was social trust. | قمنا بإرسال الاقتصاديين إلى الإتحاد السوفييتي محملين بخطط للخصخصة وقت انفصاله ووقت كان أكثر ما ينقصهم هو الثقة الاجتماعية. |
Human resources were available but they lacked training and they lacked equipment. | كانت الموارد البشرية متاحة ولكن كان ينقصها التدريب وتنقصها المعدات. |
Students who showed to be more competitive lacked in their interaction and trust with others, as well as in their emotional involvement with other students. | فجدير بالذكر أن الطلاب الذين يبدون أكثر تنافسية يفتقرون في تفاعلهم وثقتهم بالآخرين وفي مشاركتهم العاطفية مع الطلاب الآخرين. |
It died in large part because it lacked constituent buy in it lacked stakeholder traction. | ولكن هذا الاقتراح ضاع في معمعة الاقتراحات الاخرى بسبب نقص الدعم الشعبي والاهلي .. ونقص المؤيدين والمهتمين بالامر |
It died, in large part, because it lacked constituent buy in it lacked stakeholder traction. | ولكن هذا الاقتراح ضاع في معمعة الاقتراحات الاخرى بسبب نقص الدعم الشعبي والاهلي .. ونقص المؤيدين والمهتمين بالامر |
You said you lacked personnel, | .قلت بأنه لديك نقص في الموظفين |
Africa needed capital, but lacked savings. | فكانت أفريقيا في احتياج إلى رؤوس الأموال، ولكنها كانت تفتقر إلى المدخرات. |
The police however lacked basic equipment. | غير أن الشرطة تفتقر إلى المعدات الأساسية. |
Some states lacked the resources to pay. | كانت بعض الولايات تفتقر إلى الموارد اللازمة لسداد ديونها. |
They lacked for nothing, except a school. | لا يتعلقون بشيء غير المدرسة |
It's no excuse. I simply lacked courage. | أنه ليس عذر أنا ببساطة أحتاج لجرأة |
Those small operations also lacked a common internal design. | كما أن هذه العمليات الصغيرة كانت تفتقر أيضا إلى التصميم الداخلي المشترك. |
Bosnia and Herzegovina still lacked a coherent agricultural policy. | فما زالت البوسنة والهرسك تفتقر إلي سياسة زراعية متماسكة. |
Perhaps the Government lacked the capacity to do so. | ربما كانت الحكومة تفتقر إلى القدرة على القيام بذلك. |
GCFII lacked a cohesive framework and needed more focus. | 12 كان إطار التعاون العالمي الثاني يفتقر إلى إطار متماسك وإلى قدر أكبر من التركيز. |
I lacked the courage to tell you the truth. | لقد أفتقرت للشجاعة لأخبرك بالحقيقة |
There were thoughtful reports, but they lacked any political traction. | والواقع أن كل الأفكار التي طرحت كانت تفتقر إلى أي ث ق ل سياسي. |
The court considered that the complainant's allegations lacked any justification . | وقد رأت المحكمة أن ادعاءات صاحب الشكوى تفتقر إلى أي مبرر . |
41. Developing countries lacked the resources for poverty alleviation programmes. | ٤١ وأردفت قائلة إن البلدان النامية تفتقر إلى الموارد التي تتطلبها برامج تخفيف الفقر. |
The developing countries, however, lacked the necessary resources and technology. | غير أن البلدان النامية ﻻ تملك الوسائل وﻻ التقنيات الضرورية للقيام بذلك. |
They lacked hearing, and what could we do for them? | لا يسمعون، ما الذي نستطع أن نفعله لهم |
However, since the prosecutor lacked evidence, he's given you prejudice. | على أية حال، منذ أن افتقر المد عي إلى الدليل، فهذا يعطيكم تحي ز |
Consciously it lacked the power to operate the great machine.. . | في الوعي ما زال عاجزا عن تشغيل الآلة العظيمة |
(c) Procurement Service staff lacked sufficient professional development support and training | (ج) يفتقر موظفو دائرة المشتريات إلى الدعم والتدريب الكافيين لتطورهم المهني |
It also lacked virtually all medicines, in particular antibiotics and analgesics. | كما أنها تكاد تفتقر إلى جميع اﻷدوية، وﻻ سيما المضادات الحيوية والمسكنات. |
Trust in people. Trust in business. | ثق بالناس. ثق بالتجارة. |
Iran lacked an independent judiciary, basic press freedoms, and civil society organizations. | حيث كانت إيران تفتقر إلى النظام القضائي المستقل، والحريات الصحافية الأساسية، ومنظمات المجتمع المدني. |
Much of this discussion lacked clarity, as such discussions tend to do. | إن قدرا كبيرا من هذه المناقشة يفتقر إلى الوضوح، وهو ما تميل إليه مثل هذه المناقشات عادة. |
But Khatami lacked the support of Khamenei, who firmly opposed his reforms. | ولكن خاتمي كان آنذاك يفتقر إلى الدعم من ق ب ل خامنئي الذي عارض إصلاحاته بشدة. |
However, Palestinian security services lacked equipment, ammunition and adequate means of communication. | بيد أن تلك الأجهزة كانت تفتقر للمعدات والذخائر ووسائل الاتصال الملائمة. |
Women were still victims of violence and lacked sexual and reproductive rights. | وما زالت النساء يقعن ضحايا للعنف وتنقصهن الحقوق الجنسية والإنجابية. |
That was particularly important because many countries lacked experience in that regard. | ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظرا ﻷن كثيرا من البلدان تفتقر الى الخبرة في هذا المجال. |
As a young adult, Zippo lacked direction and motivation in his life. | كمعظم الشباب البالغين كان زيبوو يفتقر إلى التوجيه والتحفيز في حياته. |
This girl lacked the easygoing quality that would have eased my conscience. | هذه الفتاة تفتقر إلى ميزة التساهل والتي من شأنها أن ت ريح ضميري. |
192. Members of the Committee expressed concern that the report lacked statistics that could indicate the de facto situation of women and noted that it lacked details on many points. | ١٩٢ أعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم ﻻفتقار التقرير الى إحصاءات يتبين منها الوضع الفعلي للمرأة، وأشاروا الى أنه يفتقر الى تفاصيل حول العديد من النقاط. |
I trust you. Did you trust Marriott? | مثل ثقتى بك هل كنت تثقين فى ماريوت |
When you trust folks you trust them. | عندما تثق فى احد |
Trust | ثقة |
Trust | ثقة |
Trust. | الثقة. |
Trust... | الثقة |
Trust? | هل تميل الثقة فى كليوباترا |
First, the system lacked effective arrangements to align fiscal and other economic policies. | الأول أن النظام افتقر إلى الترتيبات الفع الة اللازمة لمواءمة السياسات المالية وغيرها من السياسات الاقتصادية. |
Such firefighting forces that did exist lacked modern equipment and used outdated tactics. | افتقرت قوات إطفاء الحرائق التي كانت موجودة إلى المعدات الحديثة واستخدمت التكتيكات القديمة. |
It lacked the resolution that such a serious challenge to civil authority required. | وافتقرت الى العزم الذي يستلزمه هذا التحدي الخطير للسلطة المدنية. |
Related searches : Lacked Knowledge - Have Lacked - Has Lacked - They Lacked - I Lacked - Lacked Behind - Was Lacked - Lacked Quality - Lacked Clarity - Lacked The Time - Maintain Trust - Trust Management