Translation of "it was vital" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

It was vital - translation : Vital - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That was why it was vital to conclude a draft protocol to cover such situations.
وهذا هو السبب في أنه من الأمور الحيوية عقد مشروع بروتوكول ليشمل هذه الحالات.
The result? This vital vote was robbed of unanimity (Lebanon also opposed it).
وبهذا ح ر م هذا التصويت الحيوي من فرصة الموافقة بالإجماع (لبنان أيضا صوتت ضد القرار).
It was vital to the development of Brandenburg Prussia as a European power.
كان عاملا حيويا في تطور براندنبورغ بروسيا كقوة أوروبية.
I think he surely must have known by then that it was vital for me just as it was necessary for him.
أعتقد أنه كان يعلم حينها أنه كان ضروري بالنسبة لي تماما كما كان ضروري بالنسبة له.
It is a vital first step.
فهذه خطوة أولى بالغة الأهمية.
It is vital that this continue.
ومن الحيوي أن يستمر ذلك.
Second, it was vital to reach a common understanding as to the Organization's vulnerabilities and the threats it faced.
ورأى أن من الحيوي ثانيا التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن نقاط ضعف المنظمة وما تواجهه من تهديدات.
It was vital that more States should become party to the 13 international instruments against terrorism.
65 وأوضح أن انضمام مزيد من الدول كأطراف في الصكوك الدولية الـ 13 لمكافحة الإرهاب أمرا حيويا.
It is vital that we do so.
فمن الأهمية أن نفعل ذلك .
Capacity building at the regional level was equally vital.
وقال إن بناء القدرات على المستوى الإقليمي يعتبر هاما بالمثل.
In that context, information sharing was seen as vital.
وفي ذلك السياق، اعتبر تقاسم المعلومات أمرا حيويا.
However one vital step was left to the operator.
على كل , خطوة قاتلة تم تركها لمشغل الجهاز كي يحددها
That was not an easy decision to make, but it ultimately proved vital to the peace process.
ولم يكن اتخاذ هذا القرار بالشيء الهين، لكنه كان في نهاية المطاف حيويا بالنسبة لعملية السلام.
While its task was not an easy one, it made a vital contribution to the peace process.
وإذا كانت مهمتها ليست بالهينة، فإن إسهامها حيوى فى عملية السلام.
It was vital that all the conventions should be ratified by the largest possible number of States.
ومن اﻷمور الحيوية التصديق على جميع اﻻتفاقيات من جانب أكبر عدد ممكن من الدول.
52. It was logical to link population to development and the environment and it was of vital importance to eradicate poverty from the developing countries.
٥٢ وأضاف قائﻻ إنه كان من المنطقي الربط بين السكان والتنمية والبيئة ويعتبر القضاء على الفقر في البلدان النامية ذو أهمية حيوية.
It also provides vital information to the country.
ويسهر على تنسيق استعمال المعلومات الخاصة بمراقبة اﻷرض على المستوى الوطني ويحتوي حاليا على معلومات وإمكانيات جد متقدمة.
Why is it vital that we explore space?
لماذا يعد استكشاف الفضاء مهم ا
Also of vital importance was the need to ensure continuity.
مما له أهمية حيوية أيضا ضرورة العمل على كفالة الاستمرارية في هذا المضمار.
Education for women was vital for gender equality in Ethiopia.
وإن تعليم المرأة ضروري جدا لتحقيق المساواة بين الجنسين في إثيوبيا.
Addressing that issue was vital for the eradication of poverty.
والتصدي لهذه المسألة أمر حيوي بالنسبة إلى اجتثاث الفقر.
It has a vital role in Afghanistan indeed, it was passively supportive of the removal of the Taliban from power in 2001.
وتلعب هذه البصمة دورا بالغ الأهمية في أفغانستان والواقع أن إيران كانت مؤيدة، ولكن من دون مشاركة، لطرد طالبان من السلطة في عام 2001.
It was vital to maintain UNIDO's stable financial situation in order to ensure that it remained an effective, efficient and dynamic organization.
54 واسترسلت قائلة إنه من الحيوي المحافظة على الوضع المالي المستقر لليونيدو من أجل كفالة بقائها كمنظمة فع الة وكفؤة ودينامية.
Given the global nature of the problem, it was vital to find an effective response based on shared responsibility.
وإزاء الطابع العالمي للمشكلة، من الأمور الأساسية إيجاد تصدي فعال يقوم على تقاسم المسؤولية.
Participants considered it vital to ensure that sufficient resources could be disbursed quickly when a country was in crisis.
واعتبر المشتركون أنه من الحيوي كفالة توفير الموارد الكافية بسرعة إذا كان البلد يمر بأزمة.
It was vital to the development of several developing countries that the General Assembly act decisively on the issue.
واختتم كلمته قائلا إنه أمر حيوي بالنسبة لتنمية العديد من البلدان النامية أن تتصرف الجمعية العامة بشكل قاطع في هذا الموضوع.
I was telling her only recently that something vital was missing from her life.
كنت أخبرهـا مؤخرا بأن هـا تفتقد شيء حيوي في حياتهـا
It is morally and practically vital that they succeed.
وإن نجاح هذه الدول في تحقيق هذا الهدف ي ش ك ل أهمية جوهرية وأخلاقية.
The Second Committee has a vital responsibility before it.
إن اللجنة الثانية تتحمل مسؤولية حيوية.
Improving the situation of children affected by armed conflict was vital.
18 وفيما يتعلق بالأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، يرى الاتحاد الأوروبي أن من المهم للغاية تحسين حالتهم.
It was already well known that Egypt was playing a vital role at the international and regional levels in the area of drug control.
49 ومضى قائلا إنه من المعروف بالفعل أن مصر تؤدي دورا حيويا على المستويين الدولي والإقليمي في مجال مكافحة المخدرات.
While that task was formidable, it was of vital importance for ensuring the safety and security of all United Nations personnel, operations and premises.
وبينما ت عد هذه المهمة مهمة هائلة إلا أنها تتسم بأهمية حيويــة بالنسبة لضمان سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيهــا.
While this partnership was premised on shared responsibility, it did not ignore the vital principle of common but differentiated obligations.
وبينما قامت هذه الشراكة على افتراض تقاسم المسؤولية، فإنها لم تتجاهل المبدأ الحيوي للواجبات العامة ولكن المتمي زة.
It was therefore vital to strengthen international economic cooperation and, for its part, Slovenia would actively contribute to that end.
ومن الضروري في هذا السياق تعزيز التعاون اﻻقتصادي الدولي وسلوفينيا فيما يتعلق بها تعمل بنشاط في هذا المجال.
To that end it was vital for the Committee to end its past disagreements and take a more productive approach.
ويتعين على اللجنة، تحقيقا لهذه الغاية، أن تتخلص من انشقاقات الماضي وأن تأخذ بنهج أكثر جدوى.
It is a tough sell, but also a vital one.
ولعل الترويج لهذه الاستراتيجية ليس بالمهمة اليسيرة، ولكنه أمر شديد الأهمية.
It is this vital multilateral ethos that Europe must champion.
هذه هي الفلسفة التعددية التي يتعين على أوروبا أن ترعاها في المنطقة.
It is vital that the international community heighten its vigilance.
ومن الأهمية الحيوية أن يزيد المجتمع الدولي من يقظته.
It is vital that these crimes not be left unpunished.
فمن الأهمية بمكان ألا يفلت الذين ارتكبوا هذه الجرائم من العقاب.
But by continuous monitoring, it captures all that vital information.
و لكن و مع المراقبة المستمرة، يمكن ان نرصد كل المعلومات الحيوية تلك.
National ownership of mine action and mine victim assistance was also vital.
ويعتبر على درجة من الأهمية البالغة أيضا وجود سيطرة وطنية على الإجراءات المتعلقة بالألغام وتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام.
21. The human factor was a vital element in the development process.
٢١ وقال إن العنصر البشري يعد عامﻻ أساسيا في عملية التنمية.
So, this was a vital injection of cash into the U.S. economy.
لذا , هذا كان حقن حيوي من الأموال السائلة لجسد الإقتصاد الأمريكي .
It was in the vital interests of international trade that the Uruguay Round of multilateral trade negotiations be concluded on schedule.
ولتحقيق المصالح الحيوية للتجارة الدولية يجب تنفيذ جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في حينها.
It was vital for full use to be made of women apos s experience and expertise in meeting major world challenges.
ولذا كان استغﻻل خبرات المرأة ومؤهﻻتها استغﻻﻻ كامﻻ للتصدي للتحديات العالمية الكبرى من اﻷمور الحيوية.

 

Related searches : Consider It Vital - Make It Vital - It Is Vital - It Seems Vital - It Was - It Was Impossible - It Was Overwhelming - It Was Packed - It Was Entertaining - It Was Precisely - It Was Experienced - It Was Enjoyable - It Was Recognised