ترجمة "حيويا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وذلك الفراغ ليس حيويا | That space is not vital. |
مندوب فوسيس يسال سؤلا حيويا | The delegate from Phocis asks the vital question. |
وسيكون ذلك الاجتماع ملتقى حيويا للأمم المتحدة. | That meeting will be a vital rendezvous for the United Nations. |
ونحن نعتبر ذلك أساسا حيويا لتنميتنا المستدامة. | We consider that to be a vital foundation for our sustainable development. |
إن أمامكم عمﻻ حيويا يتعين القيام به. | You have vital work ahead of you. |
وأيضا لتحريك إقتصاداتنا . إبتكاراتنا ستكون أمرا حيويا . | Our innovation will be vital. |
49 يعد الدعم الدولي أمرا حيويا لتنمية أفريقيا. | International support is vital for Africa's development. |
وفي ذلك السياق، اعتبر تقاسم المعلومات أمرا حيويا. | In that context, information sharing was seen as vital. |
وكان دعم الحكومة حيويا في نجاح برامج الوكالة. | The support of the Government was pivotal to the success of Agency programmes. |
وهذا اﻻلتزام يعد أمرا حيويا بالنسبة للحكومة السويدية الجديدة. | To the new Swedish Government this commitment is crucial. |
لذلك بوسون هيغز لعب دورا حيويا في تشكيل الفيزياء | So the Higgs boson in some sense is the last hurrah for the old physics, the old physics of what is called the standard model, which gives us quarks and electrons. |
ويعد التمسك بكلا جانبي الصفقة الرئيسية أمرا حيويا لبقاء المعاهدة. | Adhering to both sides of the central bargain was vital for the survival of the Treaty. |
١٢ وذكرت أن النهوض بالمرأة يعتبر عامﻻ حيويا للتنمية والبيئة. | 21. The advancement of women was a dynamic factor with regard to development and the environment. |
ولعب سوهارتو مرة أخرى دورا حيويا في التخطيط لهذه الحملة. | Suharto again played a vital role in this campaign plan. |
وسائل الاعلام الباكستانية قد لعبت أيضا دورا حيويا في فضح الفساد. | Pakistani media has also played a vital role in exposing corruption. |
ويشكل بناء السلام على الصعيد الإقليمي استكمالا حيويا لأعمال الأمم المتحدة. | Regional peacebuilding is a vital complement to the work of the United Nations. |
٤ ولذلك، كانت عضوية هذه الدول الخمس للمجلس أمرا حيويا لبقائه. | 4. The membership of those five in the Council was therefore crucial to its viability. |
كما أن تحسين الهياكل اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية ستكون أمرا حيويا. | Infrastructural improvements and human capital development will be vital. |
وإن النرويــج، بدبلوماسيتها الهادئة، قد لعبت دورا حيويا في صنع التاريخ. | Norway, with its quiet diplomacy, has played a pivotal role in creating history. |
وأضاف المجتمع الدولي، بحثه على فرض الجزاءات، بعدا اقتصاديا حيويا للكفاح. | By urging and imposing sanctions, the international community added a vital economic dimension to the struggle. |
و لهذا السبب يقوم المهندسون بمحاولة تنمية الأشجار التى تضيء حيويا. | That's one reason engineers are trying to develop bioluminescent trees. |
فقد كان ذلك هدفا حيويا يلزم تحقيقه لتجنب إغراق المنظمة في أزمة. | It was a critical objective that needed to be fulfilled in order to avoid plunging the Organization into a crisis. |
40 ويعد دور المجتمع المدني حيويا في النهوض بالنهج الذي محوره البشر. | The role of civil society is vital in promoting a people centred approach. |
فيجب أن يكون تمكين المرأة عنصرا حيويا في جميع برامجنا الاجتماعية والاقتصادية. | The empowerment of women must be a vital ingredient in all our social and economic programmes. |
50 ولا يزال مجال الصحافة ميدانا حيويا لإقامة علاقات شراكة لصالح المنظمة. | The field of journalism remains a critical area for building partnerships for the Organization. |
أما استمرار الدعم من المجتمع الدولي في هذا الصدد فسيكون أمرا حيويا. | The continued support of the international community in this regard will be vital. |
ومن ثم، يعد وصول تلك الدول إلى أسواق البلدان المتقدمة أمرا حيويا. | Hence, their access to developed countries apos markets is vital. |
ان هذه الطريقة من التفكير قد لعبت دورا حيويا في تطوير المؤسسات الاوروبية. | This type of thinking has played a vital role in the development of European institutions. |
وبالتالي قيادة الحكومة المؤقتة لإسرائيل يعتبر أمرا حيويا من أجل رفاهية الدولة الجديدة. | The leadership of the Provisional government of Israel therefore considered it vital for the welfare of the new state. |
ويعد إجراء انتخابات حرة نزيهة أمرا حيويا لاستعادة النظام الديمقراطي في كوت ديفوار. | The holding of free and fair elections is vital to restoring democratic order in Côte d'Ivoire. |
89 وسيظل دور الشركاء والمانحين الدوليين حيويا لإحلال السلام طيلة الفترة الانتقالية الطويلة. | The role of international partners and donors will remain critical for peace implementation throughout the long interim period. |
75 كما أدى برنامج البحار الإقليمية دورا حيويا في مجال التعاون بين الوكالات. | The Regional Seas Programme has also been active in the field of inter agency cooperation. |
وضمان الربط بين تهيئة الفــرص والمشاركة يعتبر أمرا حيويا لقيام تنمية ذات مغزى. | Securing a link between opportunity and participation is vital for meaningful development to occur. |
وشدد على أن البرنامج القطري الخامس سيكون حيويا لمساعدة البلد في أعقاب انتخاباته. | He stressed that the fifth country programme would be pivotal in assisting the country, following its elections. |
وشدد على أن البرنامج القطري الخامس سيكون حيويا لمساعدة البلد في أعقاب انتخاباته. | He stressed that the fifth country programme would be pivotal in assisting the country, following its elections. English Page |
قد تحقق المفاوضات الخاصة باتفاقية الخفض إسهاما حيويا آخر في نــزع السﻻح النووي. | A further vital contribution to nuclear disarmament would be made by the negotiation of a cut off convention. |
لقد أصبح حفظ السﻻم شاغﻻ حيويا من شواغل عصرنا وهو كذلك عن حق. | Peace keeping has become the critical concern of our time, and rightly so. |
وبهذا فإن المعاهدة تسهم اسهاما حيويا في اﻷمن الدولي والتجارة النووية والتعاون النووي. | The Treaty has thus made a vital contribution to international security, nuclear trade and nuclear cooperation. |
وسي ستكمل بانتظام هذا الدليل، الذي يجسد تعاونا حيويا، وفقا لمدى مشاركة المنظمات الشريكة وأنشطتها. | Reflecting a dynamic collaboration, the handbook will be updated on a regular basis according to the involvement of partner organizations and their activities. |
إذ يعالج منتداكم الجامع هذا موضوعا حيويا هو استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. | Your representative forum is devoted to a vital topic the review of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. |
فهي أعادت دوما تأكيد التزامها بهذه المعاهدة باعتبارها صكا حيويا لحفظ السلام والأمن الدوليين. | Nigeria has always reaffirmed her commitment to the Treaty as a vital instrument for the maintenance of international peace and security. |
١٣٧ يؤدي كل من تحسين اﻻدارة وإنعاش المصانع دورا حيويا في تنشيط الصناعة اﻻفريقية. | 137. Improved management and plant rehabilitation play a vital role in the revitalization of African industry. |
ورغم ذلك تؤدي اﻷراضي والصناعات التي تستمد مواردها منها دورا حيويا في اقتصاد استراليا. | Despite this, land and resource based industries play a vital role in Australia apos s economy. |
كما يمكن لهذه التطورات أن تسهم اسهاما حيويا في قيام شراكة من أجل التنمية. | Those developments could also make a vital contribution to the achievement, in a similar manner, of a partnership for development. |
ولذلك نود أن نؤكد على أهمية اﻻعتراف بالنمو اﻻقتصادي بوصفه أمرا حيويا للتنمية عموما. | We want therefore to stress the importance of recognizing economic growth as vital for overall development. |