Translation of "is not foreseen" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Not all conflicts can be foreseen. | ﻻ يمكن التنبؤ بجميع الصراعات. |
No in session documentation is foreseen. | ولا ي نتظر أن تكون هناك احتياجات من الوثائق خلال الدورة. |
Its completion is foreseen for mid 1994. | ومن المتوقع إنجازه في منتصف عام ١٩٩٤. |
However, this is far below the foreseen requirement. | غير أن ذلك أدنى بكثير من الاحتياجات المتوقعة. |
A pilot implementation by June 2006 is foreseen. | كما يتوقع تطبيقه لتجريبه بحلول شهر حزيران يونيه 2006. |
I'm the biggest prick alive not to have foreseen that one. | كنت غبي بمعنى الكلمة بعدم توقعي لذلك |
The phenomena foreseen by the astronomers is taking place. | الظاهرة التي تنبأ بها علماء الفلك حدثت |
That is a very gratifying achievement that could perhaps not been foreseen at the beginning of this session. | وهذا إنجاز مرض للغاية ربما لم يتسن التنبؤ به في بداية هذه الدورة. |
Peace enforcement is foreseen in Chapter VII of the Charter. | فقد ورد التنبؤ بإنفاذ السلم في الفصل السابع من الميثاق. |
A decrease of 35,000 is, therefore, foreseen under this heading. | وعلى ذلك، يتوقع انخفاض قدره ٠٠٠ ٣٥ دوﻻر تحت هذا البند. |
A decrease of 290,200 is, therefore, foreseen under this heading. | وعلى ذلك، يتوقع حدوث انخفاض تحت هذا البند قدره ٢٠٠ ٢٩٠ دوﻻر. |
An increase of 2,263,500 is, therefore, foreseen under this heading. | وبذلك يتوقع زيادة قدرها ٥٠٠ ٢٦٣ ٢ دوﻻر تحت هذا البند. |
TUBINGEN Many say that the world financial crisis could not have been foreseen. | توبنجن ـ يزعم العديد من الناس أن الأزمة المالية العالمية ما كان لأحد أن يتنبأ بها أو يتوقعها. |
Obviously, such a situation was not foreseen when the Committee was first established. | ومن الواضح أن هذه الحالة لم تكن في الحسبان عندما أ نشئت اللجنة أول مرة. |
This requirement was not foreseen at the time the cost estimate was prepared. | ولم يكن هذا المتطلب متوقعا عند إعداد تقدير التكلفة. |
14. It is foreseen that the proposed allocation for assistance to refugees will remain stable, as the caseload is not expected to change. | ٤١ من المنتظر أن يظل المخصص المقترح لمساعدة الﻻجئين ثابتا نظرا لعدم توقع أي تغير في الحاﻻت الموجودة. |
No increase in the number of beneficiaries is foreseen for 1995. | وليس من المتوقع أن تطرأ زيادة في عدد المستفيدين من التعليم في عام ٥٩٩١. |
You couldn't have foreseen this. | لا يمكن أن تكون قد توقعت هذا |
1. Expresses regret that the consultations foreseen in resolution 54 206 could not be held | 1 تعرب عن أسفها لــعدم إمــكــانيــة عـقــد المشاورات المتوخــاة في القـرار 54 206 |
Requirements at this expenditure level ( 1,573,000) were not foreseen when the cost estimates were prepared. | واﻻحتياجات على هذا المستوى من اﻻنفاق )٠٠٠ ٥٧٣ ١ دوﻻر( لم تكن منظورة في وقت إعداد تقديرات التكلفة. |
Most, if not all, of these purchases could not have been foreseen prior to the start of this operation. | ومعظم هذه المشتريات، إن لم يكن كلها، ما كان يمكن التنبؤ بها قبل بدء هذه العملية. |
It is not foreseen that funds will necessarily be depleted annually, but rather that a balance will be rolled over each year. | 31 ليس من المتوقع أن تستنفد، بالضرورة، الأموال سنويا، بل أن رصيد كل سنة يرحل إلى السنة التالية. |
A staggered approach has been foreseen. | ومن المتصور إتباع نهج متراكب. |
No other staffing changes are foreseen. | وﻻ يتوقع حدوث تغييرات أخرى في التوظيف. |
What we could not have foreseen was the measurable improvements in behavior, confidence and academic achievement. | الشيئ الذي لم نكن نتوقعه هو التحسن الم قاس في السلوك و الثقة بالنفس و التحصيل الأكاديمي. |
New regulation regarding nuclear materials control is foreseen to be issued in 2006. | 2 من المقرر أن يصدر قانون جديد بشأن الرقابة على المواد النووية في عام 2006. |
It is foreseen that future programme budgets will allow continuation of this publication. | ومن المتوقع أن تتيح الميزانيات البرنامجية المقبلة استمرار صدور هذا المنشور. |
The planned acquisition of equipment for workshops in the five zones was not completed as originally foreseen. | ولم يكتمل اﻻقتناء المخطط لمعدات الورش في الخمس مناطق مثل ما تم تصوره أصﻻ. |
The need for these two consultants was not foreseen at the time the cost estimates were prepared. | ولم تكن الحاجة الى هذين الخبيرين اﻻستشاريين متوقعة وقت إعداد تقديرات التكلفة. |
A strong future participation in the planning of the Don Quijote mission is foreseen. | ومن المعتزم أيضا المشاركة بقوة في التخطيط المقبل للرحلة دون كيشوت . |
28. It is foreseen that some 500 refugees will be in the Philippines in 1995. | ٨٢ يتوقع أن يبقى زهاء ٠٠٥ ﻻجئ في الفلبين في عام ٥٩٩١. |
Who could have foreseen that this would happen? | من كان يتوقع أن يحدث شيئآ مثل هذا |
Some of the studies could not be written by a single author, an aspect which had not been foreseen at the planning stage. | وتعذر في بعض الحاﻻت أن يقوم مؤلف واحد بوضع الدراسات، وهو أمر لم يفطن اليه في مرحلة التخطيط. |
1. Expresses regret that the consultations foreseen in resolution 54 206 of 22 December 1999 could not be held | 1 تعرب عن أسفها لعدم التمكن من عقد المشاورات المخطط لها في القرار 54 206 المؤرخ 22 كانون الأول ديسمبر 1999 |
Requirements for 1994 1995 cannot be foreseen at this point, and therefore no provision is proposed. | وليس من الممكن في الوقت الحالي توقع اﻻحتياجات المتعلقة بالفترة ٤٩٩١ ٥٩٩١، ولذلك فإنه لم يقترح رصد اعتماد. |
Conditions permitting, the procurement and deployment of vehicles to North West Somalia is foreseen in 1994. | ومن المقرر توفير مركبات وتوزيعها في شمال غربي الصومال في عام ٤٩٩١ اذا سمحت الظروف بذلك. |
However, as full deployment is now expected to occur later, a decrease of 59,100 is foreseen under this heading. | ولكنه نظرا ﻷن المتوقع اﻵن أن يحدث الوزع الكامل فيما بعد، فإنه ينتظر حدوث انخفاض قدره ٠٠١ ٥٩ دوﻻر تحت هذا البند. |
25. No major changes in direction are currently foreseen. | ٥٢ ﻻ يتوخى حاليا حدوث تغييرات كبيرة في اﻻتجاه. |
Given the number of participants, it is foreseen that the meeting will be a full day event. | ونظرا لعدد المشاركين الكبير، يتوقع أن يستغرق الاجتماع يوما كاملا. |
No mass repatriation is foreseen as yet, given the precarious situation in areas of origin in Zaire. | وليس من المتوقع حتى اﻵن حدوث عودة طوعية جماعية إلى الوطن، نظرا لخطورة الوضع في مناطق زائير التي أتى منها الﻻجئون. |
Although joint action programmes were foreseen at that time, these programmes were not implemented because CADESCA discontinued its activities soon afterwards. | ورغم أنه أمكن في ذلك الوقت تصور برامج عمل مشتركة في شأن هذه اﻷنشطة، إﻻ أنها لم تدخل حيز التنفيذ بسبب توقف اللجنة عن ممارسة أنشطتها بعد هذه اللقاءات مباشرة. |
The resources foreseen under this Programme comprise the following items | حاء 8 وتشمل الموارد المتوقعة في هذا البرنامج البنود التالية |
Further seminars are foreseen for the first quarter of 2005. | ومن المتوقع عقد المزيد من الحلقات الدراسية في الربع الأول من عام 2005. |
36. Some projects could not be implemented as originally conceived owing both to inadequate planning and factors which could not have been foreseen by the Agency. | ٣٦ لم يتسن تنفيذ بعض المشاريع بشكلها المتصور أصﻻ بسبب عدم مﻻءمة التخطيط ولعوامل لم يكن من الممكن أن تتوقعها الوكالة. |
It is in this regard that a number of substantive technical studies and reports to intergovernmental bodies not foreseen in the programme of work have had to be produced. | وفي هذا الصدد، تعين انتاج عدد من الدراسات والتقارير الفنية الموضوعية للهيئات الحكومية الدولية لم تكن منظورة في برنامج العمل. |
Related searches : Not Foreseen - Is Foreseen - Was Not Foreseen - Is Foreseen For - It Is Foreseen - Foreseen For - Are Foreseen - Had Foreseen - Contractually Foreseen - Were Foreseen - Has Foreseen - Reasonably Foreseen