Translation of "imminent risk" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Imminent - translation : Imminent risk - translation : Risk - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The urgent international concern about the imminent proliferation risk is still there.
والشاغل الدولي الملح المتعلق بخطر الانتشار الوشيك لا يزال قائما .
The Imminent is imminent
أزفت الآزفة قربت القيامة .
The Imminent is imminent
قربت القيامة ودنا وقتها ، لا يدفعها إذ ا من دون الله أحد ، ولا ي ط ل ع على وقت وقوعها إلا الله .
ARREST IMMINENT
إعتقال (ميشيل بويكار) وشيك
Alarm Threat imminent.
إنذار .. خطر محدق
Millions of Africans live in countries where there is ongoing armed conflict or the imminent risk of such a conflict breaking out.
إن ملايين الأفارقة يعيشون في بلدان تعاني من صراع مسلح أو خطر اندلاع وشيك لهذا الصراع المسلح.
The inevitable is imminent .
أزفت الآزفة قربت القيامة .
The inevitable is imminent .
قربت القيامة ودنا وقتها ، لا يدفعها إذ ا من دون الله أحد ، ولا ي ط ل ع على وقت وقوعها إلا الله .
Institutions that had been seen as Rocks of Gibraltar were revealed to be smoking volcanoes, at risk of imminent dissolution into lava and ash.
والمؤسسات التي كنا ننظر إليها وكأنها صخور جبل طارق تبين أنها براكين تنفث دخانا وتنذر بلفظ الحمم والرماد قريبا .
When the Imminent Hour befalls
إذا وقعت الواقعة قامت القيامة .
When the Imminent Hour befalls
إذا قامت القيامة ، ليس لقيامها أحد يكذ ب به ، هي خافضة لأعداء الله في النار ، رافعة لأوليائه في الجنة .
What is to come is imminent .
أزفت الآزفة قربت القيامة .
A questioner questioned the imminent torment .
سأل سائل دعا داع بعذاب واقع .
The imminent Hour has drawn near ,
أزفت الآزفة قربت القيامة .
The Imminent is near at hand
أزفت الآزفة قربت القيامة .
What is to come is imminent .
قربت القيامة ودنا وقتها ، لا يدفعها إذ ا من دون الله أحد ، ولا ي ط ل ع على وقت وقوعها إلا الله .
A questioner questioned the imminent torment .
دعا داع من المشركين على نفسه وقومه بنزول العذاب عليهم ، وهو واقع بهم يوم القيامة لا محالة ، ليس له مانع يمنعه من الله ذي العلو والجلال ، تصعد الملائكة وجبريل إليه تعالى في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة من سني الدنيا ، وهو على المؤمن مثل صلاة مكتوبة .
The imminent Hour has drawn near ,
قربت القيامة ودنا وقتها ، لا يدفعها إذ ا من دون الله أحد ، ولا ي ط ل ع على وقت وقوعها إلا الله .
The Imminent is near at hand
قربت القيامة ودنا وقتها ، لا يدفعها إذ ا من دون الله أحد ، ولا ي ط ل ع على وقت وقوعها إلا الله .
When war with Iraq was imminent,
عندما باتت حرب العراق وشيكة،
It may also increase the risk of dependency to the extent that recipient Governments may come to rely on existing or imminent levels of support to national programmes.
وكذلك قد يزيد من احتمال اﻻتكال إلى حد اتجاه الحكومات المستفيدة إلى اﻻعتماد على المستويات القائمة أو الوشيكة للدعم الموفر للبرامج الوطنية.
The Imminent Hour is near at hand .
أزفت الآزفة قربت القيامة .
The Imminent Hour is near at hand .
قربت القيامة ودنا وقتها ، لا يدفعها إذ ا من دون الله أحد ، ولا ي ط ل ع على وقت وقوعها إلا الله .
The risk today is not imminent crisis, but rather that the capital flows arising from the global boom will not be well managed, leading to the buildup of vulnerabilities.
إن الخطر اليوم لا يتمثل في أزمة وشيكة تلوح في الأفق، بل إن الخطورة تكمن في أن تدفقات رأس المال الناتجة عن الازدهار العالمي قد لا تدار بكفاءة، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى استفحال نقاط الضعف.
The most obvious and imminent flashpoint is Kosovo.
تشكل كوسوفو نقطة الخلاف الأكثر وضوحا وبروزا في هذا السياق.
Fears of imminent major hostilities are clearly overblown.
من الواضح أن المخاوف المتصلة بوقوع أعمال عدائية واسعة النطاق مبالغ في تضخيمها.
The task before us is urgent and imminent.
إن المهمة التي أمامنا ملح ة وعاجلة.
A final decision on the project is imminent.
والقرار النهائي المتعلق بذلك المشروع على وشك الإصدار.
The threat to the Marshall Islands is imminent.
إن الخطر الذي يتهدد جزر مارشال بات وشيكا.
Elite forces ready for the imminent ISIS in Mexico
القوات الخاصة مستعدة للتصدي لداعش في المكسيك.
then , on that day , will the Imminent Hour befall
فيومئذ وقعت الواقعة قامت القيامة .
They called attention to the imminent threat to particular States or Territories, in particular Tuvalu, which is the State at most risk of losing its territories through the rise in sea levels.
واسترعوا الانتباه إلى الخطر الوشيك الذي يهدد دولا أو أقاليم بعينها، وبوجه خاص توفالو، وهي الدولة التي تواجه أكثر من غيرها خطر ضياع أراضيها بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر.
Purpose of support and protection to ensure protection of the physical, moral and psychological integrity of witnesses, as there is a real, well founded risk of danger, potential intimidation and imminent reprisals.
ضمان حماية السلامة البدنية والمعنوية والنفسية للشهود، إذ أن هناك مخاطر حقيقية ومؤسسة تنذر بالخطر واحتمال التخويف والانتقام الوشيك.
But Article 4 does not relate only to imminent threats.
ولكن المادة الرابعة لا تتعلق فقط بالتهديدات الوشيكة.
Some stressed that their communities were faced with imminent extinction.
وأكد بعضها على أن تعرض مجتمعاتها للانقراض الوشيك.
A massive influx of Burundian returnees from Tanzania seems imminent.
وحدوث تدفق بأعداد هائلة من العائدين البورونديين من تنزانيا هو أمر وشيك الحدوث.
Security challenges to our world stand out as particularly imminent.
تبرز التحديات الأمنية التي تواجه عالمنا، كخطر وشيك يحلق فوق رؤوسنا.
These imminent challenges need to be tackled swiftly and surely.
وتدعو الحاجة الى معالجة هذه التحديات الوشيكة بسرعة وثبات.
Fears have been expressed that his execution may be imminent.
وهناك مخاوف من أن يتم قريبا تنفيذ حكم اﻻعدام هذا.
We welcome the imminent return of President Aristide to Haiti.
نرحب بالعودة الوشيكة للرئيس أرستيد إلى هايتي.
But inciting violence is banned in the US as well. The First Amendment of the Constitution does not protect freedom of expression when it can be shown to create a risk of imminent violence.
من السذاجة بطبيعة الحال أن نصدق أن المتطرفين الدينيين أو السياسيين مهتمون بتبادل وجهات النظر. ولكن التحريض على العنف محظور في الولايات المتحدة أيضا. فالتعديل الأول للدستور لا يحمي حرية التعبير حيثما يثبت أنها تخلق تهديدا وشيكا بالعنف.
And both sides think the end of the war is imminent
وكلا الطرفين يعتقد أن نهاية هذه الحرب باتت وشيكة
Assad s fall does not yet seem imminent, but it has become inevitable.
حتى وقتنا هذا، لا يبدو سقوط الأسد وشيكا، ولكنه أصبح محتما.
Owing to the imminent danger it poses, its replacement would be required
وبسبب ما تشكله من خطر وشيك، سيلزم استبدالها.
Robert E. Lee's army has surrendered he knows that victory is imminent.
روبرت لي قد استسلم، يعلم أن النصر علي الأبواب

 

Related searches : At Imminent Risk - Imminent Abortion - Imminent Death - Imminent Departure - Imminent Future - Imminent Payment - Imminent Attack - Imminent Damage - Are Imminent - Imminent End - More Imminent - Imminent Problem - Imminent Importance