ترجمة "نخاطر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هل نخاطر | Shall we risk it? |
لن نخاطر | We're taking no chances. |
الم اخبرك الا نخاطر | What did I tell you about sticking your neck out. |
لا يجب أن نخاطر | We can't take any chances. |
ولماذا نخاطر نحن كل ساعة. | Why do we also stand in jeopardy every hour? |
ولماذا نخاطر نحن كل ساعة. | And why stand we in jeopardy every hour? |
نحن لا ن ستطيع ان نخاطر | We can't take the slightest chance. |
لماذا نخاطر بالإعتقال والإذلال علانية ، والخزي | Why we should risk apprehension, public humiliation, disgrace? |
نحن نخاطر كثيرا نظن أنه بإمكانك الدفع | That's up to you. |
وكما ترى، أصدقائي وأنا نخاطر بشيء عظيم | As you see, my friends and I risk a great deal. |
لا يمكننا أن نخاطر بعشرين من أجل ثلاثة | We can't risk 20 to save three. |
لكننا نخاطر هنا في هذه الأرض، في هذه الماشية | But we got a stake here in this land, in these cattle. |
ذلك محتمل، ولكن ليس لدينا الحق في أن نخاطر | It's possible, but we haven't the right to take such a risk. |
إن ما نخاطر به هنا يتجاوز مسألة تطور العلوم وتقدمها. | More than the advancement of science is at stake here. |
فنحن بدون ذلك نخاطر بتقويض المعايير الهامة للياقة والسلوكيات الإنسانية. | Otherwise, we risk undermining important norms of human decency and behaviour. |
كلنا كنا نعلم أننا نخاطر بحياتنا المعلمين والطلاب وكذلك آبائنا | We all knew we were risking our lives the teacher, the students and our parents. |
الآن ولمدة 10 أعوام نحن نخاطر بأعناقنا فى مئات ساحات المصارعة | For 10 years now, we've been risking our necks in a hundred arenas. |
ولا يمكننا أن نخاطر بفقدان الخبرات المستفادة والعلاقات القائمة على مدار سنوات عديدة. | We cannot run the risk of losing the expertise and the relationships that have been established over many years. |
الان لقد خاطرنا بحياة ريتشارد .. واعتقد انه من الملائم ان نخاطر بحياتنا ايضا | Now, we risked Richard's life, it's only fair we risk our own lives. |
وإذا لم نبحث هذه الأسئلة بصدق، فإننا نخاطر بأن ننظر للوراء في حياتنا ونندم. | And if we don't genuinely explore these questions, we risk looking back with regret. |
وإذا تقاعسنا عن التصرف اﻵن، فإننا نخاطر بضياع كل اﻻنجازات التي كسبناها بفضل إنهاء الحرب الباردة. | If we fail to act now, we risk losing all the achievements won with the ending of the cold war. |
للأسف، معرفتنا بالتنوع الحيوي غير مكتملة بشدة بحيث أننا نخاطر بفقدان قدر كبير منها حتى قبل إكتشافها. | Sadly, our knowledge of biodiversity is so incomplete that we are at risk of losing a great deal of it before it is even discovered. |
واﻷحداث التي وقعت مؤخرا تثبت أنه ﻻ يمكننا أن نخاطر بأرواح رجالنا في الميدان في حاﻻت كان يمكن تفاديها. | Recent events have proved that we cannot afford to risk the lives of our men in the field in situations that could have been prevented. |
انا قضيت حياتي في الدفاع عن الشبكة و انا اشعر انه اذا لم نحارب الجريمة الالكترونية نحن نخاطر بخسارته كله | I've spent my life defending the Net, and I do feel that if we don't fight online crime, we are running a risk of losing it all. |
وإذا لم يحدث ذلك فإننا نخاطر بعدم التوصل إلى الأسباب التي أدت إلى هذه الأزمة إلا بعد اندلاع الأزمة التالية. | Barring that, there is the risk that we will find out what caused this crisis after the next one. |
وﻻ يمكننا أن نخاطر بأن نرتبط، حاليا أو مستقبﻻ، بفقدان الهيبة أو انعدام المسؤولية أو العجز أو حتى حب القتال. | We cannot run the risk of being associated now and in the future with loss of prestige, irresponsibility, incompetence or even belligerence. |
يقول كتب الاطفال لا يجب جميعها أن تنتهي بنهايات سعيدة لأنه إذا فعلنا ذلك فإننا نخاطر بترك القارئ أعزلا بلا وعي يحميه | Writers for children cannot afford to traffic in happy endings, because if we do, we risk leaving our reader undefended. |
إذا قمنا فقط بالتركيز على كيفية تحقيق أقصى قدر من العرض واحد، أعتقد أننا نخاطر بقمع هذا الاختلاف والغنى، وبطريقة أخرى، وربما أكثر أهمية | If we're only focused on how to maximize the supply of one, I think we risk suppressing this different and richer and, in some ways, maybe even more important one. |
وإن ما نخاطر به هنا لا يقل أهمية عن تلك القضية حيث أن أرواح ورفاهية البلايين من سكان العالم الثالث تتوقف على نتائج الحرب التي يشنها العالم على الفقر. | What is at stake here is no less important the lives and well being of billions in the Third World depend on a global war on poverty. |
فما لم نتمكن من كسر هذا الاتجاه القبيح المتمثل في الدمج بين المال والسلطة، وإذا لم نتراجع عن هذه النزعة الاستهلاكية المتفشية، فإننا نخاطر بالفوز بالإنتاجية الاقتصادية على حساب إنسانيتنا. | Unless we break the ugly trends of big money in politics and rampant consumerism, we risk winning economic productivity at the price of our humanity. |
وإﻻ فإننا نخاطر باعتماد اتفاق أو التزام آخر يصبح، كالعديد من اﻻتفاقات اﻷخرى السابقة، غير ذي جدوى في تحقيق السلم، وﻻ يصبح ذا قيمة إﻻ باضفاء مزيد من الشرعية على المعتدي. | Otherwise, we risk adopting another agreement or commitment that will, like so many others previously, become worthless for peace and of value only to further legitimize the aggressor. |
وإذا حدث هذا مرارا وتكرارا فإننا نخاطر بأن تصبح اﻷمم المتحدة الحاسمة الجديدة في فترة ما بعد الحرب الباردة مجرد نمر من ورق، متخذة قرارت لن تنفذها أو ﻻ تستطيع تنفيذها. | If this occurs too often, we run the risk that the new decisive United Nations of the post cold war era will become a paper tiger, making decisions that it cannot or will not put into practice. |
ويتعين على العالم أجمع أن يتوخى الحذر. فما لم نتمكن من كسر هذا الاتجاه القبيح المتمثل في الدمج بين المال والسلطة، وإذا لم نتراجع عن هذه النزعة الاستهلاكية المتفشية، فإننا نخاطر بالفوز بالإنتاجية الاقتصادية على حساب إنسانيتنا. | The world should beware. Unless we break the ugly trends of big money in politics and rampant consumerism, we risk winning economic productivity at the price of our humanity. |
أعتقد أنه حان الوقت كي يتوقف جميع المدونين في الباكستان عن التدوين ويأخذوا حذرهم نظرا لأنه أصبح مؤكدا أن الأحكام العرفية قد دخلت نطاق التنفيذ ويجب أن نبقى سالمين نعطي الصلاحيات إلى المراسلين الدوليين والمدونين ليقوموا بالكتابة لا يمكننا أن نخاطر هنا. | I think it's time that all Pakistan based bloggers should stop blogging and be careful since it's being confirmed that martial law is in effect we all have to play it safe hand over reigns to international reporters and bloggers to help report we cannot risk it here. |
هذه هي التساؤلات التي تحتاج إلى إجابة. من المؤسف أن هذه التساؤلات من المرجح أن تظل بلا إجابة في غياب التفويض بالكشف الكامل عن البيانات. وإذا لم يحدث ذلك فإننا نخاطر بعدم التوصل إلى الأسباب التي أدت إلى هذه الأزمة إلا بعد اندلاع الأزمة التالية. | Unfortunately, they are likely to remain unanswered without a major mandatory disclosure of data. Barring that, there is the risk that we will find out what caused this crisis after the next one. |