Translation of "i have stated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Now, I have stated my side very frankly. | الآن، أنا أوضحت موقفي بصراحة شديدة |
In furtherance of the Congress' stated policy, I have authorized | على ضوء تصريح الكونقرس، لقد سمحت لـ |
As I have stated in my previous reports to the Council, such efforts should have been undertaken much earlier. | وكما ذكرت في تقاريري السابقة المقدمة إلى المجلس، كان ينبغي أن يتم الاضطلاع بهذه الجهود قبل ذلك بكثير. |
I explicitly stated that I'm hungry. | فقد عبرت بصورة مباشرة عن الجوع |
I. INTRODUCTION The general recommendations that have emerged can be simply stated, but they are fundamentally important. | ٤ يمكن ببساطة ذكر التوصيات العامة التي نشأت، إﻻ أنها توصيات تتسم بأهمية جوهرية. |
59. I have repeatedly stated that impunity is the main source of human rights violations in El Salvador. | ٥٩ أكدت مرارا أن اﻹفﻻت من العقاب هو المصدر اﻷساسي ﻻنتهاكات حقوق اﻹنسان في السلفادور. |
I stated very firm, clearly to our people. | تكلمت معهم بكل حزم ووضوح. |
I was questioned by Sergeants McAvity and Schultz... and I stated... | أست جوبت عن طريق الرقباء ... (مكافتي) و (شلتز) ... وصرحت بـ |
So we've met our second condition, that when you when you well I just stated it, so I don't have to restate it. | بذلك نكون حققنا شرطنا الثاني ، هذا عندما عندما لقد قلتها مرتين ليس علي أن أقوم بذلك. |
99 kopeks, Dima stated proudly. I need 99 kopeks. | قال ديما بفخر 99 كوباك ا، أحتاج 99 كوباك ا . |
As I have stated elsewhere, I believe that the Millennium Development Goals are the framework around which United Nations development activities must be aligned. | 256 وكما ذكرت في موضع آخر، فإنني أعتقد أن الأهداف الإنمائية للألفية هي الإطار الذي يجب أن تصطف حوله أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Accordingly, I wish to inform you that, taking into account the requirements stated in resolution 1584 (2005), I have appointed the following three experts | وتبعا لذلك، أود أن أنهي إلى علمكم أنني قمت بتعيين الخبراء الثلاثة الآتي ذكرهم، مع مراعاة مقتضيات القرار 1584 (2005) |
Accordingly, I wish to inform you that, taking into account the requirements stated in resolution 1596 (2005), I have appointed the following five experts | وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني عينت، مع مراعاة متطلبات القرار 1596 (2005)، الخبراء الخمسة التالية أسماؤهم |
Accordingly, I wish to inform you that, taking into account the requirements stated in resolution 1591 (2005), I have appointed the following four experts | وأود أن أخبركم بأنه، مع مراعاة المتطلبات المنصوص عليها في القرار، عي نت الأشخاص الأربعة الآتية أسماؤهم |
The comparatives reported in this document have not been re stated. | ولم يعد إدراج الأرقام المقارنة الواردة في هذه الوثيقة. |
As stated above, each mission would have its own command structure. | وسوف يكون لكل بعثة، كما ذكر آنفا، هيكل قيادتها. |
As I have stated, resolution 1325 (2000) is the framework for the protection of the rights of women in conflict situations. | وكما قلت فإن القرار 1325 (2000) هو الإطار لحماية حقوق المرأة في حالات الصراع. |
quot As I have already stated, the events in Cyprus do not constitute an internal matter of the Greeks of Cyprus. | quot وكما سبق وذكرت، فإن اﻷحداث في قبرص ليست شأنا داخليا من شؤون اليونانيين في قبرص. |
I have stated that the Government of Indonesia is losing the war, in spite of the huge difference in military forces. | لقد ذكرت أن حكومة اندونيسيا تخسر الحرب، على الرغم من الفرق الكبير في القوات المسلحة. |
I have already stated that the Linas Marcoussis Agreement was not a good agreement. However, I agreed to implement it, because it contained two essential provisions | ولاحظت عندها أن اتفاق ماركوسيس كان سيئا ولكني قبلت تنفيذه لاحتوائه على نقطتين أساسيتين |
Since we have stated the background details on several occasions in the past, I wish to avoid further elaboration of this issue. | ونظرا ﻷننا أعلنا التفاصيل اﻷساسية لهذه القضية في مناسبات عديدة في الماضي، فإننـي أود تفادي أي خوض في ذكر المزيد من تفاصيل هذه القضية. |
I stated this at the last session of the General Assembly. | ولقد ذكرت هذا اﻷمر في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
I also stated previously that I would undertake further consultations with the international financial institutions. | 5 وسبق لي أن ذكرت أيضا أنني سأجري مشاورات إضافية مع المؤسسات المالية الدولية. |
As I have stated, the initiative on working methods is solidly grounded in the outcome document, specifically in its paragraphs 152 to 154. | وكما أسلفت، فإن المبادرة الخاصة بأساليب العمل ذات جذور راسخة في الوثيقة الختامية، وتحديدا في فقراتها من 152 إلى 154. |
In response, the Administration stated that the deficiencies have, in general, been corrected. | واستجابة لذلك، ذكرت اﻹدارة أنه تم، بصفة عامة، تصحيح أوجه القصور. |
In April 2011 he also stated I feel one hundred percent Ukrainian . | في أبريل 2011 قال أيض ا أشعر أني أوكراني بنسبة مئة بالمئة . |
As I stated earlier, we live in a world of rapid change. | وكما قلت من قبل، فإننا نعيش في عالم يشهد تغيرا سريعا. |
China stated | 15 وذكرت الصين أنه |
China stated | 62 وذكرت الصين |
He stated | وقد قال |
It stated | وهو ينص على ما يلي |
He stated | وقال |
Mexico stated that it did not have an authority designated in accordance with article 8, paragraph 6. Myanmar stated that the designated authority was as follows | 319 وذكرت المكسيك أنها لم ت عي ن السلطة التي نصت عليها الفقرة 6 من المادة 8. |
26. As stated in paragraph 8, the Fund had 2.6 million available and would have needed twice that amount to meet the stated needs in 1994. | ٢٦ ويمتلك الصندوق كما هو مبين أعﻻه )الفقرة ٨( ٢,٦ من مﻻيين دوﻻرات الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، وسيكون بحاجة الى ضعف هذا المبلغ لتلبية احتياجات عام ١٩٩٤. |
I have stated that the United Nations is ready to continue its support for the negotiation process within a framework agreeable to both parties. | وذكرت أن اﻷمم المتحدة مستعدة لمواصلة دعمها لعملية التفاوض ضمن اطار يكون مقبولا لدى الطرفين. |
Official reports have stated that there are at least 10 casualties as of now. | أفادت التقارير الرسمية، أن حصيلة القتلى قد وصلت لغاية كتابة هذا المقال، إلى 10 قتلى (بالإنكليزية). |
It further stated that citizens have a right to petition regardless of its content. | كما ذكرت أن للمواطنين الحق في تقديم الالتماسات بغض النظر عن مضمونها. |
As we have already stated, we fully endorse the creation of a peacebuilding commission. | وكما ذكرنا بالفعل، فإننا نؤيد تماما إنشاء لجنة لبناء السلام. |
Some members of the Committee have repeated those objections and stated their reasons therefor. | وقد كرر بعض أعضاء اللجنة تلك اﻻعتراضات وذكرو أسبابهم في ذلك. |
The sources stated that Palestinian youths might have previously thrown stones at the settlers. | وذكرت المصادر أن من المحتمل أن يكون الشبان الفلسطينيون قد رشقوا المستوطنين بالحجارة قبل ذلك. |
We have already stated that economic frustration is at the root of these events. | لقد قلنا من قبل إن اﻻحباط اﻻقتصادي هو السبب الجذري لهذه اﻷحداث. |
He also stated that only two Indonesian soldiers have been killed since September 1993. | وقد ذكر أيضا أنه لم يقتل منذ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ سوى جنديين فحسب. |
Our desire and readiness to cooperate have not only been repeatedly stated but have also been proven in practice. | إن رغبتنا واستعدادنا للتعاون لم يبديا فحسب، بل لقد أثبتناهما في الممارسة العملية. |
I stated in my report that I would provide a more detailed description of the possible functions. | وقد ذكرت في تقريري أني سوف أقدم وصفا أكثر تفصيلا عما يمكن أن يسند إلى اللجنة من وظائف. |
T.A.'s parents have also stated that the police search for T.A. at regular intervals. | كما أوضح والداها أن رجال الشرطة يأتون للبحث عنها على فترات منتظمة. |
Related searches : Have Stated - They Have Stated - You Have Stated - Stated To Have - Have Been Stated - I Stated That - As I Stated - Have I - I Have - Hence I Have - I Have Complied - I Sure Have - I Have School