Translation of "have undergone" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Most transition economies have already undergone Article IV reviews. | وقد أجريت حتى اﻵن استعراضات بموجب المادة الرابعة لمعظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Indeed, techniques of deception have undergone enormous improvements since Orwell s time. | الحقيقة أن أساليب الخداع طرأت عليها تحسينات هائلة منذ زمن أورويل . |
The roads of Ecuador in recent years have undergone important improvement. | شهدت الطرق من الإكوادور في السنوات الأخيرة تحسنا هاما . |
The general international economic orientations have also undergone a considerable transformation. | كما أن التوجهات اﻻقتصادية الدولية العامة مرت أيضا بتحوﻻت كبيرة. |
All the developed economies have undergone profound changes over the last 30 years. | لقد مرت كافة الأنظمة الاقتصادية المتقدمة بتغييرات عميقة طيلة الثلاثين سنة الماضية. |
We have undergone a total transformation, so complex that it deserves special treatment. | إننا نمر بعملية تحول كاملة معقدة للغاية وتستحق عناية خاصة. |
Peace keeping operations, which have undergone such an impressive expansion in recent years, have similar requirements. | إن عمليات حفظ السلم التي شهدت في السنوات اﻷخيرة توسعا كبيرا تفرض متطلبات مماثلة. |
You've undergone a tremendous shock. | كنت قد خضعت لصدمة هائلة. |
In the past five years, United Nations peace keeping operations have undergone considerable expansion. | وقد شهدت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم توسعا جما في السنوات الخمس الماضية. |
People who have not undergone health examination for a long time from 32 to 34 | 4 أشخاص لم يمروا بأي فحص طبي لمدة طويلة، من 32 إلى 34 في المائة |
Both the world and the United Nations have undergone drastic changes in that half century. | فالعالم واﻷمم المتحدة مرا معا بتغــيرات عنيفة في نصف القرن هذا. |
Some peace keeping missions and operations in certain conflict areas have also undergone a qualitative change. | كما أنه قد طرأ تبدل نوعي على بعض بعثات وعمليات حفظ السﻻم في مناطق صراع معينة. |
75. During the past year, UNICEF supported HIV AIDS prevention programmes have undergone qualitative and quantitative expansion. | ٧٥ وخﻻل السنة الماضية، طرأ توسع نوعي وكمي على برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية اﻻيدز التي تدعمها اليونيسيف. |
We can therefore feel the torment that the affected people have undergone, and we offer our heartfelt sympathies. | لذلك، فإننا نستشعر معاناة الشعوب المتضررة، ونعرب عن عميق تعاطفنا معها. |
Peace keeping operations have also undergone qualitative change and now cover increasingly varied activities transcending the traditional sphere. | مرت عمليات حفظ السﻻم بتغير نوعي، فهي تشمل اﻵن أنشطـــة يــزداد تنوعها وتتجاوز المجال التقليدي. |
18. Many programmes world wide emphasize the importance of social reintegration of former addicts who have undergone treatment. | ٨١ ـ وتركز برامج كثيرة في مختلف أنحاء العالم على أهمية اعادة اﻻدماج اﻻجتماعي للمدمنين السابقين الذين خضعوا للعﻻج. |
And I say that out of his experiences. Those that have undergone a lot of injustice and suffering. | وأقول هذا بعيدا عن تجاربه.فقد كان عليه أن يستحمل الكتير من الألم و الظلم. |
UNDP has undergone continuous reorganization during the past decade. | 22 وشهد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعادة تنظيم مستمرة في العقد الماضي. |
Between 2000 2003 YUVA has undergone tremendous strategic shifts. | وبين عامي 2000 و 2003 مرت منظمتنا بتغيرات استراتيجية هائلة. |
Over a four year span, more than 500 training sessions have been conducted, and more than 20,000 women have undergone training in them. | وعلى مدى أربعة أعوام، عقد أكثر من 500 دورة تدريبية استفاد منها أكثر من 000 20 امرأة. |
Today s Iranian intellectuals have undergone a similar maturation process, dismissing the utopianist and nativist political ideals of their predecessors. | وإضافة إلى هذا، فقد خضع أهل الطبقة المثقفة في إيران اليوم لعملية نضوج مماثلة، فنفضوا عن أنفسهم الأفكار السياسية القومية وأحلام المدينة الفاضلة التي عاش عليها أسلافهم. |
In addition, some 3,400 police personnel have undergone various in service training programmes and development courses, including computer training. | وفضلا عن ذلك، استفاد نحو 400 3 فرد من أفراد الشرطة من مختلف برامج التدريب ودورات تطوير المهارات أثناء الخدمة، بما في ذلك التدريب على استخدام الحاسوب. |
The conclusion of agreements with enterprises to engage persons who have been deprived of liberty and have undergone rehabilitation during their periods of imprisonment | إبرام اتفاقات مع المشاريع لتشغيل الأشخاص المحرومين من الحرية والذين استكملوا إعادة التأهيل أثناء فترات وجودهم في السجن. |
The techniques of mine laying as well as the nature of land mines themselves have undergone changes which have had the most horrendous consequences. | لقد تغيرت تقنيــات زرع اﻷلغام باﻹضافة الى طبيعـــة اﻷلغـــام اﻷرضيــة نفسها فصارت لها أفظع العواقب. |
But that liberating sentiment has recently undergone an ironic twist. | إلا أن هذه الفكرة التحررية خضعت مؤخرا لتحول ساخر. |
The information is detailed and has undergone cross checking measures, which have so far confirmed the information in the statement. | وهذه المعلومات مفصلة وقد خضعت لإجراءات تحقق مقابلة أكدت، حتى الآن، المعلومات التي وردت في الإفادة. |
In addition to this dramatic change in prevalence, we all recognize the significant change in scope these policies have undergone. | وإلى جانب هذا التغير المثير في مقبولية وانتشار هذه السياسات، أصبحنا نسلم جميعا بالتغير البارز الذي حصل في نطاقها. |
That trip set an indelible baseline against which I have since been able to measure all the changes China has undergone. | كانت هذه الرحلة بمثابة خط أساسي لا يمحى، وهو الخط الذي مكنني من قياس كل التغييرات التي شهدتها الصين منذ ذلك الوقت. |
Project design appears to have undergone some improvement since 1986, with this trend being more marked for projects approved since 1987. | يبدو أنه طرأ منذ عام ١٩٨٦ بعض التحسن على تصميم المشاريع، ويظهر هذا اﻻتجاه بوضوح أكبر بالنسبة للمشاريع التي اعتمدت منذ عام ١٩٨٧. |
Because the country apos s institutions have undergone a number of shifts and redefinitions, the UNIFEM programme has also been redefined. | وبما أن مؤسسات البﻻد قد مرت بعدد من التحوﻻت ومن عمليات إعادة التحديد، فقد أعيدت صياغة برنامج الصندوق أيضا. |
The inhumanity which this trail has been witness to, the heartbreak and suffering which so many have undergone, cannot be imagined. | إن الوحشي ة التي شهدتها هذه القافلة، والأسى والمعاناة التي سببتها للكثير |
Israeli media has undergone significant changes over the past few years. | تعرض الإعلام الإسرائيلي لتغييرات هامة على مر السنوات القليلة الماضية. |
Indian OFDI has undergone significant changes in sectoral and geographical spreads. | 5 وسجل الاستثمار الأجنبي المباشر الهندي الموجه إلى الخارج تغيرات كبيرة من حيث الانتشار القطاعي والجغرافي. |
Generally, however, water quality has undergone severe deterioration through anthropogenic interventions. | بيد أن هذه النوعية تعرضت، بصفة عامة لتدهور حاد خﻻل مراحل تطور اﻹنسان. |
One out of every thousand faces have undergone either major or minor surgical treatment and two out of every thousand have considered going under the knife. | خضع واحد من كل ألف وجه لعلاج جراحي إما رئيسي أو طفيف، وخضع اثنان من كل ألف لسكين الجر اح. |
The Bundesbank has stated that it will no longer accept bank securities as collateral from banks that have undergone a government recapitalization. | ولقد ذكر البنك المركزي الألماني أنه لن يقبل الأوراق المالية المصرفية من البنوك التي خضعت لعملية إعادة التمويل من جانب الحكومات. |
Officers sent to the United States have undergone schooling in surface warfare and experienced on job training with the US Coast Guard. | خضعت ضباط إرسالها إلى الولايات المتحدة في الحرب سطح المدرسة وذوي الخبرة في التدريب على العمل مع خفر السواحل في الولايات المتحدة. |
The United Nations and its relevant bodies have undergone many changes yet the Security Council has remained much the same since 1945. | إن اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة طرأت عليها تغييرات عديدة إﻻ أن مجلــس اﻷمــن ظل على حاله دون تغيير يذكر منذ عام ١٩٤٥. |
The very concept of United Nations peace keeping has undergone dramatic change. | وقد حدث تطور مثير في مفهوم حفظ اﻷمم المتحدة للسلم، وهو تطور مس المفهوم نفسه. |
The sector has undergone little or no structural change in recent years. | ولم يشهد القطاع إﻻ القليل من التغييرات الهيكلية أو أنها لم تحدث على اﻹطﻻق في السنوات اﻷخيرة. |
Since 1992 (and especially since 2005), the EU's Common Agricultural Policy has undergone significant change as subsidies have mostly been decoupled from production. | ومنذ عام 1992 (وخاصة منذ 2005)، شهدت السياسة الزراعية العامة للاتحاد الأوروبي تغيير ا كبير ا فقد تم فصل الدعم الحكومي بشكل كبير عن الإنتاج. |
Over the two decades since the Bucharest Conference many parts of the world have undergone remarkable demographic, social, economic, environmental and political changes. | علــــى مــــر العقدين اللذين انصرما منذ مؤتمر بوخارست، تعرضــت أجزاء عديدة من العالم لتغيرات ديموغرافية، واجتماعية، واقتصادية، وبيئية، وسياسية ملحوظة. |
The Nepalese contingent at redeployment coordination headquarters, Kassala, has undergone its first rotation. | وعرفت الوحدة النيـبالية في مقر تنسيق إعادة الانتشار، كسلا، أول تناوب لها. |
The world has undergone tremendous changes since the inception of the United Nations. | لقد مر العالم بتغيرات هائلة منذ ميﻻد اﻷمم المتحدة. |
My life had undergone a complete U Turn which was never present before. | حياتي مرت بتغير كامل لم يسبق أن حدث لي |
Related searches : Have Been Undergone - Might Have Undergone - Have Undergone Changes - Will Have Undergone - They Have Undergone - Have Not Undergone - Were Undergone - Having Undergone - Undergone Changes - Had Undergone - Undergone Training - Was Undergone - Undergone Surgery - Has Undergone