Translation of "have surfaced" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Have - translation : Have surfaced - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fadil's double life surfaced.
لقد انكشفت حياة فاضل المزدوجة.
At the same time, problems and constraints have surfaced in the execution of policies.
وفي الوقت نفسه، ظهرت المشاكل والقيود لدى تنفيذ هذه السياسات.
With growing religiosity in recent years, issues like the wearing of the headscarf have surfaced.
ومع زيادة التدي ن في السنوات الأخيرة، ظهرت قضايا من قبيل ارتداء الحجاب.
Science has surfaced many, many more indicators.
لقد ظهرت العديد من العلوم، ولعديد من الإتجهات.
According to the Economist Intelligence Unit, the British Virgin Islands have 210 kilometres of surfaced roads.
32 وفقا لما أفادت به وحدة المعلومات التابعة لمجلة الإيكونوميست، يوجد في جزر فرجن البريطانية 210 أميال من الطرق المعبدة.
and the earth , how it has been surfaced ?
وإلى الأرض كيف س طحت أي بسطت ، فيستدلون بها على قدرة الله تعالى ووحدانيته ، وصدرت بالإبل لأنهم أشد ملابسة لها من غيرها ، وقوله س طحت ظاهر في الأرض سطح ، وعليه علماء الشرع ، لا كرة كما قاله أهل الهيئة وإن لم ينقض ركنا من أركان الشرع .
and the earth , how it has been surfaced ?
أفلا ينظر الكافرون المكذ بون إلى الإبل كيف خ ل ق ت هذا الخلق العجيب وإلى السماء كيف ر ف ع ت هذا الر فع البديع وإلى الجبال كيف ن صبت ، فحصل بها الثبات للأرض والاستقرار وإلى الأرض كيف ب س طت وم ه دت
But, in the course of preparations, profound attitudinal differences have surfaced, particularly between the US and Germany.
ولكن أثناء الإعداد للقمة نشأت خلافات موقفية عميقة، وخاصة بين الولايات المتحدة وألمانيا.
(c) Maintain approximately 8 km of coral aggregate surfaced road and 8 km of asphalt surfaced road from Hunter Base to Mogadishu Airport
)ج( صيانة حوالي ٨ كيلومترات مرصوفة بالركام المرجاني و ٨ كيلومترات مرصوفة باﻷسفلت من الطريق الممتد من قاعدة هنتر إلى مطار مقديشيو
Religious opposition to the imam's rule surfaced in 1768.
ظهرت المعارضة الدينية لحكم الإمام في 1768.
St. Helena has more than 100 kilometres of surfaced roads.
39 يوجد في سانت هيلانة ما يزيد على 100 كيلومتر من الطرق المعبدة.
And these were surfaced by researcher David Matsumoto in California.
وهذه دراسات ق دمت بواسطة الباحث ديفيد ماتسوموتو في كالفورنيا.
(c) Mogadishu bypass road maintain approximately 8 km of coral aggregate surfaced road and 8 km of asphalt surfaced road from Hunter Base to Mogadishu Airport
)ج( طريق تحويل السير من داخل مقديشيو ـ صيانة حوالي ٨ كيلومترات من الطريق المغطى سطحه بالركام المرجاني و ٨ كيلومترات من الطريق المغطى سطحه باﻷسفلت من قاعدة هنتر إلى مطار مقديشيو
In fact, many problems, dormant or concealed until now, have surfaced with startling force ethnic conflicts, nationalisms, religious intolerance.
بل في الواقع هناك مشكﻻت عديدة كانت معلقة أو مستترة حتى اﻵن طفت على السطح بقوة مروعة الصراعات العرقية والنزعة القومية والتعصب الديني.
The original photo only surfaced in 1986 during Deng Xiaoping's era.
لم ي نشر الأصل إلا في عهد دنغ شياو بينغ سنة 1986
Footage showing Israeli soldiers dressed as Palestinians in a protest has surfaced online.
انتشر فيلم على الإنترنت يظهر جنود إسرائيليون متنكرون كفلسطينيين في مظاهرة.
Also, video of the street fighting in Sana'a surfaced for the first time.
أيضا، ظهر فيديو يوضح القتال في صنعاء للمرة الأولى.
It wasn t covered by Israeli media, nor was it surfaced through popular Facebook pages.
لم يتم تغطية الخبر من قبل وسائل الإعلام الإسرائيلية ولا من خلال صفحات فيسبوك الشعبية.
In August 2013 news reports surfaced about Robo Taxi, a driverless vehicle from Google.
في أغسطس 2013 ظهرت تقارير إخبارية حول روبو تاكسي، سيارة بدون سائق من جوجل.
(f) Maintain approximately 332 km of the coral surfaced road between Afgooye and Kismayo
)و( صيانة حوالي ٣٣٢ كيلومترا من الطريق المرصوف بالركام المرجاني الممتد بين أفغوي وكسمايو
It will be necessary to maintain approximately 45 km of asphalt surfaced routes in Mogadishu.
وسيلزم صيانة حوالي ٤٥ كيلومترا من الطرق المرصوفة باﻷسفلت في مقديشيو.
The first warning sign surfaced in 2001, with the bankruptcy of Enron in the United States.
طفت أولى علامات التحذير إلى السطح في عام 2001 حين أفلست شركة إينرون في الولايات المتحدة.
He re surfaced in Vienna recovering from what at first was thought to be food poisoning.
ثم عاد إلى الظهور في فيينا حيث يتماثل للشفاء مما كان ي ـع ـت ق د أنه تسمم غذائي.
I should like to make two final and general points, which also surfaced during our debate.
وأود أن أقدم ملاحظتين عامتين أخيرتين، وقد برزتا أيضا خلال المناقشة.
Each palace rising out of its own lake surfaced with water fowl of the rarest plumage.
تطفو على سطحها الطيور المائية النادرة
Fears surfaced of another banking crisis, the imminent collapse of a monstrous property bubble, and runaway inflation.
ثم طفت المخاوف إلى السطح تحسبا لأزمة مصرفية أخرى، والانهيار الوشيك للفقاعة العقارية الضخمة، والتضخم الجامح.
(j) Asphalt roads in Mogadishu maintain approximately 45 km of asphalt surfaced routes in Mogadishu as follows
)ي( طرق اﻷسفلت في مقديشيو ـ صيانة حوالي ٤٥ كيلومترا من الطرق المغطى سطحها باﻷسفلت في مقديشيو على النحو التالي
The first reactions to the ad surfaced on Twitter shortly after it was aired for the first time.
أول رد فعل تجاه الإعلان جاء على تويتر بعد إذاعته لأول مرة مباشرة.
We believe it is necessary to face up with absolute transparency to the mismanagement cases and the allegations of corruption that have surfaced within the Organization in recent months.
ونعتقد أنه من الضروري تناول قضايا سوء الإدارة ومزاعم الفساد التي ظهرت داخل المنظمة في الأشهر الأخيرة بشفافية مطلقة.
We have come a long way since the allegations of sexual exploitation and abuse against United Nations peacekeepers surfaced in May of last year in the Democratic Republic of the Congo.
وقد قطعنا شوطا بعيدا منذ ظهرت الادعاءات الموجهة ضد العاملين في حفظ السلام بارتكاب الاستغلال والاعتداء الجنسيين في أيار مايو من العام الماضي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
This will help to avoid the kind of fears that surfaced in 2004 about implementation of the previous UN plan.
وهذا من شأنه أن يساعد في تجنب أي نوع من المخاوف التي برزت أثناء العام 2004 بشأن تنفيذ خطة الأمم المتحدة السابقة.
If in many parts of the world the message is one of hope, we know that in other places old enmities and ethnic animosities have surfaced, with vicious and indeed deadly consequences.
ولئن كانت الرسالة في العديد من أنحاء العالم رسالة مشرقة باﻷمل، فإننا نعلم أنه في أنحاء أخرى عاودت العداوات واﻷحقاد العرقية القديمة الظهور على نحو أدى إلى عواقب خبيثة بل مميتة.
It is regrettable indeed that, in the midst of these changes, new problems have surfaced and have thus strengthened our conviction that the ending of the cold war will not make the world a more secure and stable place.
ومن المؤسف أنه في خضم هذه المتغيرات ظهرت مشكﻻت جديدة زادت من قناعتنا بأن العالم لن يكون أكثر أمنا واستقرارا بعد انتهاء الحرب الباردة.
Moreover, at present, it does not appear that even after the allegations surfaced the standards of conduct were reinforced with the troops.
وعلاوة على ذلك، لا يبدو في الوقت الراهن أن معايير السلوك قد تم تعزيز إنفاذها بين الجنود حتى بعد أن برزت الادعاءات.
(g) Maintain approximately 283 km of coral and asphalt surfaced roads from the intersection of Mogadishu Street in Mogadishu to Belet Weyne
)ز( صيانة حوالي ٢٨٣ مترا من الطرق المرصوفة بالركام المرجاني واﻷسفلت والممتدة من تقاطع شارع مقديشيو في مقديشيو إلى بيليت وين
British Prime Minister Gordon Brown recognized the problem and placed it on the G 20 s agenda. But, in the course of preparations, profound attitudinal differences have surfaced, particularly between the US and Germany.
ولقد أدرك رئيس الوزراء البريطاني
In a bid to break the stereotype, and engage in an international conversation, the video surfaced on YouTube yesterday with the following message
في محاولة منها لكسر القوالب الجاهزة, والدخول في محادثة دولية, ظهر هذا الفيديو على يوتيوب البارحة حاملا الرسالة التالية
It was not until the appearance of Ennius (239 169 BC), the father of Roman poetry, that any sort of national literature surfaced.
وحتى ظهور إينيوس (Ennius) (239 169 قبل الميلاد)، الأب الروحي للشعر الروماني، لم تكن روما قد شهدت أي نوع من أنواع الأدب القومي.
(e) Maintain approximately 6 km of coral aggregate and asphalt surfaced roads at Mogadishu Airport which is not included in paragraph 50 above
)ﻫ( صيانة حوالي ٦ كيلومترات من الطرق المرصوفة بالركام المرجاني واﻷسفلت في مطار مقديشيو، غير المشمولة في الفقرة ٥٠ أعﻻه
This trend has surfaced as a result of the realization of the poor economic performance of many resource rich countries despite their vast wealth.
وانتشر ذلك كنتيجة لثبوت الأداء الاقتصادي الضعيف للعديد من الدول الغنية بالموارد بالرغم من ثراء هذه الدول.
Rajab has been very vocal in criticizing the expansion of ISIS's terrorist ideology after reports surfaced of Bahrainis joining the ranks of the group.
كان رجب صريح جد ا في انتقاد توسع في الفكر الإرهابي لداعش بعد ظهور تقارير عن البحرينيين المنضمين إلى صفوف الجماعة.
(g) MSR Orange maintain approximately 283 km of coral and asphalt surfaced roads from the intersection of Mogadishu Street in Mogadishu to Belet Uen
)ز( الطريق الرئيسي البرتقالي ـ صيانة حوالي ٢٨٣ كيلومترا من الطريق المغطى سطحه بالمرجان واﻷسفلت من تقاطع شارع مقديشيو بمقديشيو إلى بيليت وين.
67. There are 110 kilometres of roads in the Territory outside Stanley, of which approximately 20 per cent are surfaced in bitumen, asphalt or concrete.
٦٧ يبلغ طول الطرق الموجودة في اﻹقليم خارج ستانلي ١١٠ كيلومترات، منها حوالي ٢٠ في المائة مغطاة بالبيتومين أو اﻷسفلت أو الخرسانة.
(e) Mogadishu Airport roads maintain approximately 6 km of coral aggregate and asphalt surfaced roads at Mogadishu Airport other than the route identified under (d)
)ﻫ( طريق مطار مقديشيو ـ صيانة حوالي ٦ كيلومترات من الطريق المغطى سطحه بالركام المرجاني واﻷسفلت في مطار مقديشيو، بخﻻف الطريق المبين في )د( أعﻻه
66. The total length of roads outside Stanley amounts to 175 kilometres of which approximately 20 per cent are surfaced in bitumen, asphalt or concrete.
٦٦ يبلغ مجموع الطول اﻹجمالي للطرق الموجودة في اﻹقليم خــارج ســتانلي ١٧٥ كيلــومترا، منها نحو ٢٠ في المائة مغطاة بالبيتومين أو اﻷسفلت أو الخرسانة.

 

Related searches : Surfaced Road - It Surfaced - Reports Surfaced - Problems Surfaced - Have And Have-not - Have Signed - Have Lived - Have Booked - Have Children - Have Insight - Have Joined - Have Forgot - Have Established