Translation of "have legal capacity" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Legal capacity
الأهلية القانونية
Legal Capacity
التأهيل القانوني
Women have a legal capacity equal to men and have the same opportunities to exercise that capacity.
وتعتبر المرأة المتزوجة مسؤولة عن العقود التي تبرمها بشأن ممتلكاتها.
Equal civil legal capacity
الأهلية القانونية المدنية المتساوية
(ii) That they have legal capacity to enter into the procurement contract
apos ٢ apos أن تتوافر لديهم اﻷهلية القانونية للدخول في عقد اﻻشتراء
13.2 Legal capacity of women
13 2 الأهلية القانونية للمرأة
ARTICLE 15 Legal Capacity and Domicile
المادة 15 الأهلية القانونية والأحوال الشخصية
ARTICLE 15 Legal Capacity and Domicile
المادة15 الأهلية القانونية ومحل الإقامة
A. Capacity to institute legal proceedings
ألف اﻷهلية القانونية للتقاضي
No one may be restricted in terms of legal capacity or legal competence.
لا يمكن تقييد الأهلية القانونية لأي فرد.
d) after marriage, both husband and wife have the legal capacity to enter into all transactions
(د) بعد الزواج يصبح للزوج والزوجة الوضعية القانونية للدخول في جميع المعاملات
A decision on CSCE legal capacity was taken
كما تم اتخاذ قرار بشأن اﻷهلية القانونية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
Under civil law, the legal capacity of a citizen is manifested in the ability to have civil rights and to bear responsibility (civil legal capacity), which are recognized in equal measure for all citizens.
وتتيح الأهلية القانونية للمواطن، طبقا للقانون المدني، ممارسة الحقوق المدنية، والاضطلاع بالالتزامات (الأهلية المدنية) ويتمتع جميع المواطنين بهذه الأهلية على قدم المساواة.
I have been asked, in my capacity as Legal Counsel, to make this statement on his behalf.
وقد ط لب إليﱠ، بصفتي مستشارا قانونيا، أن أدلي بهذا البيان نيابة عنه.
13.3 Invalidity of contracts limiting the legal capacity of women
13 3 بطلان العقود والقرارات التي ترمي إلى تقييد الأهلية القانونية للمرأة
The Civil Code does not apportion legal capacity by gender.
لا يعطي القانون المدني الأهلية القانونية حسب الجنس.
VII). WTO will have a legal personality and will be accorded by its members such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions.
وستكون لمنظمة التجارة العالمية شخصية قانونية وسيمنحها أعضاؤها هذه الصفة القانونية بقدر ما يلزم لممارسة مهامها.
Those efforts will further strengthen the capacity of our legal system.
وستسهم تلك الجهود في زيادة تعزيز قدرة نظامنا القانوني.
This capacity is protected by article 325 of the Civil Code A married woman has full legal capacity.
وهذه الأهلية للتمتع بالقانون من جانب المرأة ينظر إليها القانون المدني الغيني في مادته 325 على أن المرأة المتزوجة لديها كامل الأهلية القانونية.
Recommendation 5 General legal capacity in other United Nations departments and offices
التوصية 5
The main issue here was the legal capacity of all persons with disabilities.
52 كانت المسألة الرئيسية هنا الأهلية القانونية لجميع المعوقين.
A citizen's full or partial waiver of legal capacity and other acts aimed at limiting legal capacity are null and void, except in cases in which such acts are allowed by law.
ويعد تنازل المواطن الكامل أو الجزئي عن كفاءته القانونية باطلا، مثله في ذلك مثل أي عقد يهدف إلى الحد من هذه الكفاءة، إلا في الحالات التي ينص عليها القانون.
States Parties shall recognize that persons with disabilities have legal capacity on an equal basis with others in all fields and shall ensure, to the extent possible, that where support is required to exercise that capacity the capacity to act
2 تقر الدول الأطراف بتمتع المعوقين بالأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع المجالات، وتكفل قدر المستطاع حيثما تكون المساعدة لازمة لممارسة هذه الأهلية أهلية التصرف
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings.
وتكون لها بصفة خاصة أهلية التعاقد وحيازة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء.
It shall, in particular, have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings.
وله بصفة خاصة أهلية التعاقد على الممتلكات المنقولة وغير المنقولة وحيازتها والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء.
It also must strengthen its know how in capacity building, particularly administrative capacity building, with an emphasis on its legal institutional aspects.
كما يتعين عليه أن يعمل على تعزيز درايته فيما يتصل ببناء القدرات وخاصة بناء القدرات الإدارية مع التأكيد على جوانبها المؤسسية القانونية.
Implementation of the legal reforms and the capacity of the Burundian administration of justice
سابعا تنفيـذ الإصلاحات القانونية والقدرات البوروندية في مجـال إقامة العدل
You have to have legal structure.
وكذلك هيكل قانوني .
Further to the previous reports, we can report that women have full legal capacity and may institute the same proceedings at law as men.
48 بالإضافة إلى ما ورد في التقارير السابقة، يمكننا القول بأن المرأة تتمتع بالأهلية القانونية التامة ويجوز لها إقامة الدعاوى أمام المحاكم شأنها في ذلك شأن الرجل.
111. A crucial element of capacity building will be the creation of an adequate legal framework and enforcement capacity, and appropriate regulatory institutions.
١١١ وسيكون وضع اﻹطار القانوني المﻻئم وإنشاء قدرة اﻹنفاذ المﻻئمة، والمؤسسات التنظيمية المناسبة من العناصر الحاسمة في بناء القدرة.
The legal capacity of a citizen arises at the moment of his birth and ends with his death (article 18 of the Civil Code). The content of the legal capacity of citizens is as follows
وتبدأ هذه الأهلية القانونية للمواطنين، منذ الولادة، وتنتهي بالوفاة (المادة 18 من القانون المدني).
We work closely with companies that have operational capacity, or nonprofits that have operational capacity.
ونحن نعمل بشكل وثيق مع الشركات التي لديها القدرة التشغيلية ، أو المنظمات غير الربحية التي لديها القدرة التشغيلية.
Lebanese women today enjoyed legal rights on an equal footing with men they had the same legal capacity to conclude contracts and own property, and in legal proceedings in courts.
كما تشارك المرأة في العمليات الانتخابية وزاد تمثيلها في الحقلين الإداري والقانوني.
Legal reform processes are therefore a necessary component of any disaster related capacity building endeavour.
ولهذا فإن عمليات الإصلاح القانوني مكون ضروري من مكونات أي مسعى يتوخـى بناء القدرات المتصلة بالكوارث.
These include limited financing, limited institutional capacity, legal complexity, and the need for community involvement.
وتشمل هذه العقبات الموارد المحدودة والقدرات المؤسسية المحدودة والتعقيدات القانونية والحاجة إلى مشاركة المجتمعات المحلية.
The project will include legal awareness programmes and capacity building for religious and community leaders.
وسيشمل المشروع برامج للتوعية القانونية وبناء قدرات الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي.
Legal capacity is understood to mean a person's power to exercise his or her rights.
يقصد بالأهلية القانونية الصلاحية المعترف بها للشخص كي يمارس حقوقه.
In the Niger, the legal capacity of both men and women is recognized by law.
في القانون النيجري، ي عترف بالأهلية القانونية لكل من الرجل والمرأة.
Article 216 of the Civil Code provides that A married woman has full legal capacity.
وتنص المادة 216 من القانون المدني على أن المرأة المتزوجة لها كامل الأهلية القانونية.
States parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity.
ثانيا تمنح الدول الأطراف المرأة في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية.
States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity.
(ب) تمنح الدول الأطراف المرأة في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية.
States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity.
1 تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
States Parties shall accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity.
472 للمرأة أهلية قانونية مساوية لأهلية الرجل وتتمتع بنفس الفرص لممارسة هذه الأهلية.
Women's legal personality is recognized under a provision of the Constitution they therefore have full capacity to enter freely into contracts, even with their own spouses.
وتتمتع المرأة، بحكم الدستور، بالاعتراف بشخصيتها القانونية، وبالتالي، فلها كامل القدرة على حرية التعاقد حتى مع زوجها.
There is also an urgent need for resources to enhance programmes for increasing legal capacity and legal literacy in conflict affected societies, particularly for women.
والحاجة ماسة أيضا إلى موارد من أجل توسيع دائرة البرامج ابتغاء زيادة القدرات القانونية ومحو الأمية القانونية في المجتمعات المتأثرة بالصراعات، ولاسيما بالنسبة للمرأة.

 

Related searches : Legal Capacity - Lacks Legal Capacity - Having Legal Capacity - Granted Legal Capacity - Full Legal Capacity - Limited Legal Capacity - Restricted Legal Capacity - Partial Legal Capacity - Without Legal Capacity - Active Legal Capacity - Has Legal Capacity - Have No Capacity - Have Full Capacity - Have Capacity For