Translation of "has been reducing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Unfortunately, no actual progress has been seen in reducing drug production in Afghanistan. | ولسوء الحظ، لم نشهد أي تقدم حقيقي في تخفيض إنتاج المخدرات في أفغانستان. |
On the other hand, not enough progress has been made in reducing poverty. | ومن جهة أخرى، لم يحرز تقدم كاف في مجال الحد من الفقر. |
Progress made in reducing violence in Colombia has been significant and the world acknowledges that. | ولقد كان التقدم المحرز في الحد من أعمال العنف في كولومبيا تقدما كبيرا والعالم يعترف بذلك. |
Media attention has been focused on the security wall, which has certainly succeeded in reducing the level of violence. | وكان التركيز الإعلامي منصبا على الجدار الأمني ، الذي نجح بكل تأكيد في الحد من مستوى العنف. |
63. Important progress has been made in reducing infant and child mortality rates everywhere, although improvements have been slower in sub Saharan Africa. | ٦٣ تم احراز تقدم هام في تخفيض معدل وفيات الرضع واﻷطفال في جميع اﻷنحاء رغم أن التحسينات ما تزال أبطأ في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
While progress has been made in reducing unsustainable debt burdens for many developing countries, much remains to be done. | 34 رغم إحراز تقدم في تخفيف أعباء الدين التي لا يمكن تحملها لكثير من البلدان النامية، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
In the Middle East, the United Nations has been a positive influence in reducing tension after the Gulf War. | وفي الشرق اﻷوسط، كانت اﻷمم المتحدة مؤثرا إيجابيا في خفض التوتر بعد حرب الخليج. |
There has been real progress toward reducing tariff barriers the World Trade Organization has also established a dispute resolution mechanism for its 159 members. | فقد شهدنا بالفعل تقدما حقيقيا نحو خفض الحواجز الجمركية كما أنشأت منظمة التجارة العالمية آلية لتسوية المنازعات التي قد تنشأ بين البلدان الأعضاء (159 دولة). |
There has been progress in reducing the gap between boys and girls, but the progress has been less rapid in some regions, such as Africa, and in rural areas generally. | وقد أحرز تقدم في تقليل الهوة بين البنين والبنات ولكن خطى التقدم كانت أبطأ في بعض المناطق عن بعضها اﻵخر مثل افريقيا والمناطق الريفية بصفة عامة. |
Since the middle of last year, the International Monetary Fund has been reducing its projections for growth across Latin America. | فمنذ منتصف العام الماضي بدأ صندوق النقد الدولي في خفض توقعاته فيما يتصل بالنمو في مختلف بلدان أميركا اللاتينية. |
Yet the peace process has been stalled for more than a year, greatly reducing Fatah s credibility in the West Bank. | ورغم كل ذلك فقد توقفت عملية السلام لأكثر من عام كامل، الأمر الذي أدى عموما إلى إضعاف مصداقية فتح في الضفة الغربية. |
Since then, considerable awareness has been created among Governments and public opinion alike of the absolute priority of reducing poverty. | ومنذ ذلك الحين، تم نشر الوعي بدرجة كبيرة بين الحكومات والرأي العام على حد سواء بشأن الأولوية المطلقة للحد من الفقر. |
In terms of reducing tax evasion, the results have been mixed. | كانت النتائج مختلطة فيما يتصل بتقلص حالات التهرب الضريبي. |
In Thailand, NGO participation had been instrumental in reducing population growth. | وقال إن مشاركة المنظمات غير الحكومية في تايلند ساعدت على الحد من النمو السكاني. |
Additional progress has been made in reducing the unsustainable debt burdens impeding the ability of developing countries to meet the Millennium Goals. | 43 أحرز مزيد من التقدم صوب تخفيف أعباء الدين غير المحتملة التي تشكل عائقا أمام قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Up until now, business water stewardship has been limited to measuring and reducing, and we're suggesting that the next step is to restore. | حتى اليوم اصحاب الحقوق المائية محصورون في الضبط والتقليل من استخدام مياههم .. ونحن نقترح ان تكون الخطوة التالية هي الاسترجاع |
Regrettably, so far, the Democratic People apos s Republic of Korea has instead been seeking to restrict IAEA safeguards verification, thereby reducing transparency. | ومن المؤسف أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ظلت حتى اﻵن تستهدف، بدﻻ من ذلك، تقييد التحقق من ضمانات الوكالة مما يقلل من الشفافية. |
Up until now, business water stewardship has been limited to measuring and reducing, and we're suggesting that the next step is to restore. | حتى اليوم اصحاب الحقوق المائية محصورون في الضبط والتقليل من استخدام مياههم .. |
Mexico has always taken part in contributing to reducing those dangers. | وقد ساهمت المكسيك دوما في تقليل هذه اﻷخطار. |
8. During the past 30 years in a number of developed countries, substantial efforts have been put into reducing the levels of smoking and considerable success has been achieved. | ٨ خﻻل السنوات الثﻻثين الماضية بذلت في عدد من البلدان المتقدمة جهود ضخمة من أجل الحد من مستويات التدخين، وتم تحقيق نجاح كبير. |
Historically, agriculture has driven economic performance in many countries, generating growth that has been shown to be at least twice as effective in reducing poverty as growth in other sectors. | وتاريخيا ، كانت الزراعة بمثابة المحرك للأداء الاقتصادي في العديد من البلدان، فول د ت النمو الذي تبين أنه كان أكثر فعالية بضعفين على الأقل من النمو في أي قطاع آخر في الحد من الفقر. |
For example, more progress has been made in reducing infant and maternal mortality (reductions of nearly 50 per cent) than in achieving universal primary education. | فعلى سبيل المثال، أ حرز تقدم أكبر في الحد من وفيات الرضع والوفيات النفاسية (حيث شهدت انخفاضات بما يقرب من 50 في المائة) مما أ حرز على صعيد تحقيق تعميم التعليم الابتدائي. |
Efforts have been intensified in several regions for reducing the use of institutional care. | 126 جرى تكثيف الجهود في عدة مناطق من أجل الحد من اللجوء إلى الرعاية المؤسسية. |
The other challenge has been to reduce the amount of duplication and detail, although I have been generally cautious in reducing detail where we appear to have generally accepted text that is detailed. | وتمثل التحدي الآخر في تقليل حالات الازدواجية والتفصيلية مع توخي الحذر بصفة عامة مع ذلك في تقليل التفاصيل في الحالات التي يكون فيها بين أيدينا نص تفصيلي لكنه مقبول عموما بتفاصيله. |
I'm also very hopeful that in the next decades, we will make big strides on reducing that death rate that has been so challenging in this disease. | أنا أيضا كل ي أمل أنه في العقود القادمة سنتقدم خطوات كبيرة في الحد من نسبة الموت تلك التي كانت عصية جدا في هذا المرض. |
Latin America, on the other hand, has been reducing its external debt to GNP ratio mainly through reduction of debt levels and only slowly undertaking new borrowing. | ومن الناحية اﻷخرى ظلت أمريكا الﻻتينية تخفض من نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي فيها وذلك أساسا عن طريق تخفيض مستويات الديون وعدم الدخول في قروض جديدة إﻻ ببطء. |
I'm also very hopeful that in the next decades, we will make big strides on reducing that death rate that has been so challenging in this disease. | أنا أيضا كل ي أمل أنه في العقود القادمة سنتقدم خطوات كبيرة |
In recent years military authorities had been reducing the length of military and civilian service. | وقال إن السلطات العسكرية قد قلصت في السنوات الأخيرة من مدتي الخدمتين العسكرية والمدنية. |
Reducing habitats | الموائل المتضائلة |
The Government has committed itself to reducing the force to 25,000 personnel by December 2007. | وقد التزمت الحكومة بتخفيض حجم القوات إلى 000 25 فرد بحلول كانون الأول ديسمبر 2007. |
Nonetheless, hundreds of millions of people remain in poverty, and there has been only a little progress in reducing the gap between the least developed countries and the rest. | ورغم ذلك فإن مئات الملايين من البشر لا زالوا يعيشون في فقر، ولم يتم إحراز تقدم ي ذك ر في تضييق الفجوة بين الدول الأقل تقدما وبقية دول العالم. |
In the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, building on previous achievements in reducing opium poppy cultivation, the focus has been on food security, health and improved market access. | واستنادا إلى الانجازات السابقة المحققة في خفض زراعة خشخاش الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، كان التركيز على تحقيق الأمن الغذائي والحصول على الخدمات الصحية وتحسين الوصول إلى الأسواق. |
17. The Director General regretted that, so far, the Democratic People apos s Republic of Korea has been quot seeking to restrict IAEA safeguards verification, thereby reducing transparency quot . | ٧١ وأعرب المدير العام عن أسفه ﻷن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ظلت حتى اﻵن quot تسعى إلى تقييد تحقق ضمانات الوكالة، مما يؤدي إلى تخفيض الوضوح quot . |
Reducing nuclear danger | تخفيض الخطر النووي |
C. Reducing vulnerability | جيم الحد من التعرض للإصابة |
He rightly believed that reducing the money supply would have been too blunt an instrument to use. | وكان يعتقد عن حق أن اللجوء إلى الحد من المعروض من النقود كان ليشكل أداة تفتقر إلى الحساسية إلى حد كبير. |
The ETS has achieved its objective of reducing emissions by the required amount at least cost. | فقد حقق نظام مقايضة الانبعاثات هدفه المتمثل في الحد من الانبعاثات بالقدر المطلوب وبأقل تكلفة ممكنة. |
The Syrian Arab Republic has achieved substantial progress in reducing both child and infant mortality rates. | حققت الجمهورية العربية السورية تقدما كبيرا في خفض معدلات وفيات الأطفال ومعدل وفيات الرضع. |
America s Social Security program has been so successful in reducing poverty because the poor get back a little more than they contribute, and the rich get back a little less. | لقد حقق برنامج الضمان الاجتماعي الأميركي نجاحا هائلا في تقليص الفقر، وذلك لأن ما يحصل عليه الفقراء يزيد قليلا عن مساهماتهم، وما يحصل عليه الأثرياء يقل قليلا عن مساهماتهم. |
In spite of this progress, neither the recommendation of the High Commissioner to guarantee universal free primary education, nor the recommendation aimed at reducing the inequality gap has been fulfilled. | ورغم هذا التقدم، لم تنفذ توصية المفوضة السامية الداعية إلى ضمان التعليم الابتدائي المجاني للجميع ولا توصيتها الرامية إلى التقليل من فجوة عدم المساواة(). |
23. Disaster mitigation has been increasingly recognized as the most cost effective means of reducing the impact of disasters, particularly those caused by natural hazards or those having sudden impact. | ٢٣ ٢٠ ما برح هناك ادراك متزايد بأن تخفيف حدة الكوارث هو الوسيلة اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة للحد من آثار الكوارث، وﻻسيما الكوارث الناجمة عن اﻷخطار الطبيعية أو تلك التي يكون أثرها مفاجئا. |
The focus has been on the international cash flow during adjustment, reducing debt servicing as part of a financing package that aims to yield a positive net transfer of resources. | ومازال التركيز متجها نحو التدفق النقدي الدولي في أثناء فترة التكيف مما يقلل من خدمة الدين كجزء من مجموعة اجراءات تمويلية تستهدف إحداث تحويل صاف ايجابي للموارد. |
The National Post abortion Care Programme is aimed directly at reducing maternal mortality. It has been in operation since 2004 in 22 of the country's hospitals, where a total of 13,928 women with incomplete abortions have been attended. | ويهدف البرنامج الوطني للعناية ما بعد الإجهاض بشكل مباشر إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية، الذي يعمل منذ عام 2004 في 22 مستشفى من مستشفيات البلد، حيث تم تقديم الرعاية لما مجموعه 928 13 امرأة لم يحصلن على إجهاض كامل. |
And here are some common drugs that have been associated with reducing the risk of cancer in people. | وهنا بعض الأدوية المعروفة و التي كانت دوما مرتبطة بتقليل خطر حدوث السرطان. |
In fact, such a large increase has seldom if ever been attempted, owing to the risk that it would spur consumers to spend before it takes effect, thereby reducing future consumption. | والواقع أن مثل هذه الزيادة الكبيرة نادرا ما جربها أحد، نظرا للخطر المتمثل في حض المستثمرين على الإنفاق قبل أن يبدأ مفعولها، وهذا يعني بالتالي انخفاض الاستهلاك في المستقبل. |
Related searches : Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained - Has Been Apparent - Has Been Opposed