Translation of "has been denied" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Denied - translation : Has been denied - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

One motion has been denied.
وقد ر فض استدعاء واحد.
UNOCI has so far been denied access to the detainees.
وقد م نعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من الوصول إلى المحتجزين.
Even the right to self defence has been denied to the Bosnians.
بل لقد أنكر على البوسنيين حتى حقهم في الدفاع عن النفس.
Robert Stroud's petition for parole has been denied annually for 24 years.
عريضة (روبرت ستراود) لإطلاق السراح تم رفضها لمدة 24 عام
And they denied and followed their own desires , whereas each matter has been decided !
وكذبوا النبي صلى الله عليه وسلم واتبعوا أهواءهم في الباطل وكل أمر من الخير والشر مستقر بأهله في الجنة أو النار .
And they denied and followed their own desires , whereas each matter has been decided !
وكذ بوا النبي صلى الله عليه وسلم ، واتبعوا ضلالتهم وما دعتهم إليه أهواؤهم من التكذيب ، وكل أمر من خير أو شر واقع بأهله يوم القيامة عند ظهور الثواب والعقاب .
Thaksin has repeatedly denied that he intends to reenter politics, from which he has been barred for five years.
أنكر ثاكسين في عدة مناسبات اعتزامه العودة إلى عالم السياسة، التي تقرر حرمانه من ممارستها لخمسة أعوام.
One motion has been denied, one motion has been withdrawn by the Prosecution, and the Prosecution has indicated that it will soon withdraw another motion (Rajić guilty plea).
ووافق مجلس الإحالة حتى الآن على ستة طلبات، ولم يفصل بعد في ثلاثة طلبات لا أكثر.
No tar sands mine has actually ever been denied approval, so it is essentially a rubber stamp.
رمال القار لا الأعمال المتعلقة بالألغام في الواقع من أي وقت مضى تم رفض الموافقة عليها، ذلك أساسا ختم مطاطي.
Now lve been denied the sta o lie.
لآن أ نكر حالة هذه الحياة .
The victim is not informed that a pardon has been granted and is thus denied the opportunity to appeal.
ولا تحاط الضحية علما بصدور العفو ولا تتاح لها من ثم فرصة الاعتراض عليه.
He's even been denied an adequate place to live!
ولقد حرم حتى من أن يقيم بمكان ملائم
In consideration of this right, which they believe has been denied them, the time has surely come for us to listen to their voices.
وبالنظر الى هذا الحق، الذي يعتقدون بأنه قد أنكر عليهم، لقد حان الوقت بكل تأكيد ﻷن نصغي إلى أصواتهم.
UNHCR has noted increasing violations of the principle of non refoulement worldwide, and reports that its staff has increasingly been denied access to asylum seekers.
وقد لاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوع انتهاكات متزايدة في مختلف أنحاء العالم لمبدأ عدم الإعادة القسرية وأفادت بأن موظفيها يمنعون بصورة متزايدة من مقابلة ملتمسي اللجوء.
Tom denied that he had been involved in the affair.
أنكر توم كونه متورط في القضية
Tom denied that he had been involved in the affair.
لقد أنكر توم أنه متورط في القضية
These reports have been strongly denied by the Nigerian authorities.
وقد أنكرت السلطات النيجيرية هذه التقارير بشدة.
It also shows that he has been treated in a cruel and inhumane manner as well as denied a fair trial.
كما أن هذه المعلومات تدل على أنه قد ع ومل معاملة قاسية ولا إنسانية كما ح ر م من الحصول على محاكمة عادلة.
It's not only been killed, but it's been denied any potential for creating future life.
فهو لم يقتل فحسب بل تم منعه من اتمام دورة حياته في المستقبل
A provision has been added to ensure that a foreign representative cannot seek relief in United States' courts after being denied recognition.
وأضيف حكم لضمان عدم تمكين الممثل الأجنبي من التماس انتصاف في محاكم الولايات المتحدة بعد رفض الاعتراف به.
Many have been tortured, kept in horrific conditions, and denied medical care.
ولقد أ خض ع العديد منهم للتعذيب، فضلا عن الظروف المروعة التي احتجزوا فيها وحرمانهم من الرعاية الصحية.
Sailing under Our observation as reward for he who had been denied .
تجري بأعيننا بمرأى منا ، أي محفوظة جزاء منصوب بفعل مقدر ، أي أغرقوا انتصارا لمن كان كفر وهو نوح عليه السلام ، وقرئ كفر بالبناء للفاعل ، أي أغرقوا عقابا .
Sailing under Our observation as reward for he who had been denied .
وحملنا نوح ا وم ن معه على سفينة ذات ألواح ومسامير ش د ت بها ، تجري بمرأى منا وحفظ ، وأغرقنا المكذبين جزاء لهم على كفرهم وانتصار ا لنوح عليه السلام . وفي هذا دليل على إثبات صفة العينين لله سبحانه وتعالى ، كما يليق به .
The government has denied detaining street children during the Pope s visit.
أنكرت الحكومة حجزها لأطفال الشوارع خلال زيارة البابا.
The Chinese Foreign Ministry has strongly denied that this visit occurred.
وأنكرت وزارة الخارجية الصينية بشدة أن هذه الزيارة حدثت.
Israel s government has denied that people are starving and has relaxed its import restriction regime.
ولقد نفت الحكومة الإسرائيلية أن الناس هناك يتضورون جوعا ، وأكدت أنها خففت القيود المفروضة على الواردات.
Any alien who does not leave the territory of the Sultanate within the duly specified period, despite having been notified that the renewal of his residence has been denied.
3 كل أجنبي لا يغادر أراضي السلطنة في المدة المحددة لذلك بالرغم من إبلاغه برفض تجديد إقامته.
I am proud to declare here that in Albania the existence of the Greek minority has never been denied, and this minority has never been deprived of the right to preserve and develop its national identity.
ومن دواعي فخري أن أعلن هنا أن وجود اﻷقلية اليونانية في ألبانيا لم ينكر في أي وقت من اﻷوقات، وأن هذه اﻷقلية لم تحرم أبدا من الحق في اﻻحتفاظ بكيانها القومي وتنميته.
17. In the Middle East, the Palestinian people has for more than 40 years been denied the right to live in its own State.
٧١ وفي الشرق اﻷوسط، حرم الشعب الفلسطيني خﻻل أكثر من ٤٠ سنة من حقه في العيش في دولة خاصة به.
By then they had been denied permission to emigrate for over 8 years.
وفي ذلك الحين، تم رفض السماح لهم بالهجرة لأكثر من 8 سنوات.
Some human rights non governmental organizations (NGOs) have been denied access to prisons.
10 وقد م نعت بعض المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان من الوصول إلى السجون.
Similarly, villages have reportedly been denied access to their sole supply of portable water, while the pipeline has seriously threatened the livelihoods of Kribi s fishermen.
وعلى نحو مشابه فقد وردت تقارير عن حرمان القرويين على نحو متكرر من استغلال مصدرهم الوحيد للحصول على مياه الشرب، بينما تسبب أنبوب النفط في تهديد موارد رزق صيادي الأسماك في كريبي إلى حد خطير.
The Government of the Sudan at first denied Mr. Traxler apos s mission access to the country but, after further contact, it has been accepted.
وقد رفضت حكومة السودان في بادئ اﻷمر السماح بوصول بعثة السيد تراكسلر الى السودان، ولكن سمح لها بالدخول بعد اجراء اتصاﻻت أخرى.
For too long humanity has been held hostage to the ideological divisions which denied it of a deserved participation and sharing in the common wealth.
فقد ظلت البشرية لزمن طويل أسيرة لﻻنقسامات المذهبية مما حرمها مما تستحقه من مشاركة وتقاسم للثروة المشتركة.
Denied
منكرMDN type
Denied
غير متوق ع عودة قيمة من منتهى خلفي الـ x تشفير الدالة ليس عودة a بايت المصفوفة رجاء تقرير خلل.
Denied
التركيز على الرسالة التالية
I note however that, as stated previously, one motion has been denied, one motion was withdrawn by the Prosecution, and the Prosecution has indicated it will soon withdraw another 11bis motion.
بيد أنني أود أن أشير، كما سبق ذكره، إلى أن طلبا واحدا قد رفض، وأن الادعاء سحب طلبا آخر وذكر أنه سيسحب في وقت قريب طلبا آخر قدم في إطار القاعدة 11 مكررا.
However, it should be noted that the United Nations has been late in paying for the services rendered by local enterprises and institutions and has even denied some of the debt.
ومع ذلك، ينبغي اﻻشارة الى أن اﻷمم المتحدة ما برحت متأخرة في سداد مقابل الخدمات التي قدمتها الشركات والمؤسسات المحلية بل إنها امتنعت عن سداد جزء من الديون.
of which the author would have been denied access to that post. It therefore considers that the author has not substantiated his claim that he was denied access, on general terms of equality, to public service for purposes of admissibility.
وعليه، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت زعمه بأنه لم تتح له، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة لأغراض المقبولية.
Which sailed right under Our eyes A recompense for him who had been denied .
تجري بأعيننا بمرأى منا ، أي محفوظة جزاء منصوب بفعل مقدر ، أي أغرقوا انتصارا لمن كان كفر وهو نوح عليه السلام ، وقرئ كفر بالبناء للفاعل ، أي أغرقوا عقابا .
Which sailed right under Our eyes A recompense for him who had been denied .
وحملنا نوح ا وم ن معه على سفينة ذات ألواح ومسامير ش د ت بها ، تجري بمرأى منا وحفظ ، وأغرقنا المكذبين جزاء لهم على كفرهم وانتصار ا لنوح عليه السلام . وفي هذا دليل على إثبات صفة العينين لله سبحانه وتعالى ، كما يليق به .
Orthodox Christians have been denied the basic right to profess and practice their faith.
والمسيحيون الأرثوذكس محرومون من الحق الأساسي في إعلان دينهم وممارسته.
And I said to myself, LZ, for so long, you have been denied this.
فقلت لنفسي ل.ز. كنت محروما من هذا لمدة طويلة.
3.5 Article 14 is said to have been violated since the complainant was denied a criminal remedy and has thus been barred from obtaining fair and adequate compensation in a civil lawsuit.
3 5 وي دعى وقوع انتهاك للمادة 14 نظرا إلى حرمانه من التماس وسيلة انتصاف جنائية ومنعه بالتالي من إقامة دعوى مدنية للحصول على التعويض المناسب.

 

Related searches : Been Denied - Has Denied - Never Been Denied - Have Been Denied - Had Been Denied - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded