Translation of "has addressed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Addressed - translation : Has addressed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Law Commission of Jersey has published a consultation paper on charities which has addressed, which has addressed oversight arrangements.
وقد نشرت لجنة القانون بجرسي ورقة تشـاور عن الهيئـات الخيريـة تناولـت الترتيبات الخاصة بالرقابة.
The Sub Commission has previously addressed this type of issue.
وقد سبق للجنة الفرعية وعالجت هذا النوع من المسائل.
Outstanding rental of 2004 issue has been addressed and finalized.
وسي نظر في مسألة مدفوعات الإيجار عن عام 2004 المتأخرة وحسمها.
The specific incident referred in the recommendation has been addressed.
63 عولجت الواقعة المحددة المشار إليها في التوصية.
The Secretary General has addressed himself to this situation eloquently.
وقد تناول اﻷمين العام هذه الحالة بشكل بليغ.
Trade has been addressed as a common item in past Forum sessions.
وكانت التجارة تعالج كبند مشترك في دورات المنتدى السابقة.
The continued threat posed by terrorist groups has to be firmly addressed.
ولا بد من التصدي الحازم للتهديد المستمر الذي يشكله الإرهابيون.
Nor has the need for an ethnically integrated transport system been addressed.
كما لم تعالج الحاجة لإيجاد نظام نقل موحد عرقيا.
Unfortunately, the World Bank s approach has evaded these issues or addressed them inadequately.
وكن من المؤسف أن النهج الذي يتبناه البنك الدولي تجاهل هذه القضايا أو عالجها بشكل غير كاف.
This issue has been addressed by the Statute of the International Criminal Court.
وقد عالج النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية هذه المسألة().
Mainstreaming disability has also been addressed within the framework of Nordic development cooperation.
كذلك جرى تناول مسألة تعميم مراعاة منظور الإعاقة في إطار جهود دول الشمال للتعاون الإنمائي.
4. The Economic Commission for Europe (ECE) has not addressed resolution 46 145.
افتتحت الجلسة في الساعة ٤٥ ١٦
The poverty of the eastern islands of Indonesia has been addressed only marginally.
إن فقر جــــزر اندونيسيا الشرقية ﻻ يعالج إﻻ بطريقة هامشية.
Infonet has been able to ensure that corruption has been addressed and citizen efforts have been rewarded with action.
ضمنت إنفونت كشف ومعالجة الفساد وكوفئ مجهود المواطنين بأفعال.
This problem has been addressed before, in both the Federal Reserve and the Bundesbank.
ولقد عولجت هذه المشكلة من قبل، في كل من مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الألماني.
Over the last ten years, the US has not successfully addressed these four challenges.
فعلى مدى الأعوام العشرة الماضية، لم تنجح الولايات المتحدة في معالجة هذه التحديات الأربعة.
Has Palau addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution?
هل عالجت بالاو أيا من مجالات الاهتمام التي أعربت عنها الفقرة 4 من القرار
The implementation of MTPF in technology promotion and diffusion has addressed the following areas
19 وقد عالج تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل في مجال الترويج للتكنولوجيا ونشرها المجالات التالية
The Government has increasingly addressed matters previously considered private, such as violence against women.
وتصدت الحكومة بشكل متزايد للقضايا التي كانت تعتبر فيما سبق من قبيل المواضيع الشخصية مثل العنف ضد المرأة.
To what degree do Parties feel that the CRIC process has addressed those needs?
(د) إلى أي مدى تشعر الأطراف بأن عملية اللجنة قد لبت تلك الاحتياجات
In each case the secretariat has addressed official communications to the Government of Kenya.
وفي جميع تلك الحوادث، وجهت اﻷمانة رسائل رسمية إلى حكومة كينيا.
In Cambodia, FAO has addressed the economic status of rural women to ensure food security.
وفي كمبوديا، عالجت منظمة الأغذية والزراعة الوضع الاقتصادي للمرأة الريفية لكفالة الأمن الغذائي.
The representative of Afghanistan, in a very relevant statement, has just addressed this specific problem.
وقد تناول ممثل أفغانستان هذه المشكلة المحددة توا في بيانه الﻻزم جدا في هذا الخصوص.
Since the Second World War, the world community has addressed the plight of political refugees.
ومنذ الحرب العالمية الثانية، والمجتمع العالمي يتصدى لمحنة الﻻجئين السياسيين.
To ensure that each chapter is accurately addressed, a National Advisory Committee has been established.
وأنشئت لجنة استشارية بحيث تضمن أن كل فصل من هذه الفصول قد تم بحثه بدقة.
And I think that one has to create mechanisms by which these issues are addressed.
وأعتقد أنه علينا إنشاء آليات يتم من خلالها معالجة هذه القضايا
Accordingly, ESCAP has addressed the subject of regional economic integration in a wide range of fields.
السيد درايماكير )بلجيكا( أشار الى أن وفده قدم طلب مشابه جدا كان معروضا على اللجنة.
Our reserve relating article 1 of the Constitutional Agreement has not been mentioned, or it has been addressed as a request for clarification.
ولم ترد إشارة إلى تحفظنا المتعلق بالمادة ١ من اﻻتفاق الدستوري أو أنه جرى تناوله باعتباره طلبا ﻹيضاحات.
That loophole has to be effectively addressed through severe measures in the national legislation of all countries.
وينبغي التصدي لهذه الثغرة تصديا فعالا من خلال تدآبير صارمة تعتمد في التشريعات الوطنية لكل بلد.
Turkey has achieved important progress in areas of policy priority addressed in the World Programme of Action.
وقد حققت تركيا نجاحا هاما في المجالات ذات الأولوية من السياسة العامة التي تناولها برنامج العمل العالمي.
The Secretary General has addressed many issues that are critical to the future of our world's citizens.
ويتناول الأمين العام كثيراMay من المسائل الحاسمة بالنسبة لمستقبل مواطني عالمنا.
That question has been partly addressed by the Secretary General in his quot Agenda for Peace. quot
وقد تناول اﻷمين العام تلك المسألة جزئيا في تقريره quot خطة للسﻻم quot .
19. The evaluation report concludes that the programme has addressed significant problems in a reasonably successful way.
١٩ وخلص تقرير التقييم إلى أن البرنامج قد تصدى لمشاكل أساسية بدرجة معقولة من النجاح.
43. Rural poverty has to be addressed in terms of access to and control of productive resources.
٤٣ ويتعين معالجة الفقر في اﻷرياف من زاوية إمكانية الوصول إلى موارد اﻻنتاج والتحكم بها.
The matter of confidence and security building measures has been addressed by my delegation in recent sessions.
إن مسألة تدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن تناولها وفدي في الدورات اﻷخيرة.
It has not addressed the author apos s claims in respect of the events at St. Catherine District Prison that occurred on 28 May 1990, nor has it addressed the author apos s claims concerning death threats received from prison warders.
وهي لم تتصد ﻻدعاءات صاحب البﻻغ المتعلقة بأحداث سجن مركز سانت كاترين التي وقعت في ٢٨ أيار مايو ١٩٩٠ ولم تتصد كذلك ﻻدعاءات صاحب البﻻغ المتعلقة بالتهديدات بالموت التي تلقاها من حراس السجن.
Both the Forum and the Convention have addressed this issue, but to date little progress has been made
وقد تصدى كل من المنتدى والاتفاقية لهذه المسألة، ولكن لم يتحقق حتى حينه من التقدم إلا القليل.
Additionally, the Digest of Jurisprudence indicates that this issue has been frequently addressed in all the regional bodies.
وبالإضافة إلى ذلك فإن مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب تشير إلى أن المسألة قد تم التطرق لها مرارا وتكرارا في جميع الهيئات الإقليمية.
The Committee has noted that this argument was addressed by the Courts and was found to be groundless.
ولاحظت اللجنة أن المحاكم قد عالجت هذه الحجة ووجدت أنها خالية من أي أساس من الصحة.
The deficit caused by this failure has to be addressed with the utmost seriousness in the coming months.
وينبغي معالجة القصور الذي تسبب في هذا الفشل بأكبر قدر من الجدية في الشهور القادمة.
The Governing Council has addressed the matter of interest in its decision 16 (S AC.26 1992 16).
72 تناول مجلس الإدارة مسألة الفوائد في مقرره 16 (S AC.26 1992 16).
1. The United Nations has addressed the subject of quot verification in all its aspects quot since 1985.
١ تتناول اﻷمم المتحدة موضوع quot التحقق بجميع جوانبه quot منذ عام ١٩٨٥.
The former point, corresponding to Article 11.3(d), has still not been addressed in substance by the Committee.
والنقطة اﻷولى التي تقابل المادة ١١ ٣)د( لم تتناولها اللجنة بعد بصفة موضوعية.
It's about, if it has a subject, the subject is adolescence, and it's addressed to a certain person.
هي عن ان كان لها موضوع عن البلوغ وهي موجه لشخص معين
I am happy to note that the international community has never been indifferent to the appeals addressed to it each time this scourge has manifested itself.
ويسعدني أن أﻻحظ أن المجتمع الدولي لـم يقف أبدا موقف الﻻمباﻻة من النداءات الموجهة إليه في كــل مرة يظهر فيها هذا البــﻻء.

 

Related searches : Has Been Addressed - Were Addressed - Issues Addressed - Addressed Through - Adequately Addressed - Being Addressed - Was Addressed - Properly Addressed - As Addressed - Have Addressed - Feel Addressed - Questions Addressed - Addressed Issues