Translation of "fulfilment of obligations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Fulfilment of international obligations in good faith | الوفاء بحسن نية، باﻻلتزامات الدولية. |
Part Three Factors and difficulties affecting the fulfilment of obligations under the Convention | الجزء الثالث الصعوبات والتحديات المصادقة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
(a) The fulfilment by the Organization of its obligations for official distribution should not be inhibited | )أ( عدم تعويق المنظمة في استيفاء التزاماتها فيما يتعلق بالتوزيع الرسمي |
Annex IV Summary of information provided by the States Parties on the fulfilment of Article 5 obligations | المرفق الرابع موجز المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف بشأن الوفاء بالالتزامات في المادة 5 |
(b) Factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Optional Protocol | (ب) العوامل والصعوبات، إن وجدت، التي تؤثر في مستوى الوفاء بالالتزامات التي يفرضها البروتوكول الاختياري |
Russia is taking measures at the national level in preparation for fulfilment of its obligations under the Convention. | وتعكف روسيا على اتخاذ التدابير الﻻزمة على الصعيد الوطني تحضيرا للوفاء بالتزاماتها بموجب اﻻتفاقية. |
Mr. Simancas (Mexico) said that the fulfilment of their financial obligations by all Member States was of vital importance. | 72 السيد سيمانكاس (المكسيك) قال إن تسديد جميع الدول الأعضاء لالتزاماتها المالية أمر ذو أهمية حيوية. |
The Council shall have the ability to periodically review the fulfilment of all human rights obligations of all Member States | تكون للمجلس القدرة على أن يستعرض دوريا الوفاء بجميع التـزامات الدول الأعضاء كافة فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
All these reductions represent a real contribution of the Russian Federation to the fulfilment of its obligations under the NPT. | وتمثل هذه التخفيضات جميع ها مساهمة حقيقية من الاتحاد الروسي في الوفاء بالتزاماته بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Questions have constantly been raised as to the commitment by the nuclear Powers to the fulfilment of their obligations. | وقد أثيرت دائما مسائل بشأن تمسك الدول النووية بالوفاء بالتزاماتها. |
The Strategy advocated a multilateralist approach based on the principle of shared commitments and obligations contained in legally binding instruments, and on the fulfilment of those obligations under multilateral agreements. | وأضاف أن الاستراتيجية تدعو إلى نهج متعدد الأطراف يستند إلى مبدأ تقاسم الالتزامات والتعهدات الواردة في الصكوك الملزمة قانونا، والوفاء بتلك الالتزامات بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف. |
6. Underlines the importance of the fulfilment of obligations under international law, including human rights law, with regard to asylum seekers | 6 تشدد على أهمية الوفاء بالالتزامات التي يرتبها القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، فيما يتعلق بملتمسي اللجوء |
Any right to receive benefits under article IV was also conditional on the fulfilment of the Treaty's non proliferation obligations. | وأي حق في الحصول على مزايا في إطار المادة الرابعة يتوقف أيضا على الوفاء بالتزامات عدم الانتشار الواردة في الاتفاقية. |
Those working for peace knew that progress must be built on the fulfilment of obligations by both sides for the Rapporteur there were only Palestinian rights and Israeli obligations. | والذين يعملون من أجل السلام يعرفون أن التقدم يجب أن يقوم على وفاء كل من الجانبين بالتزاماته أما المقرر فلا يرى إلا حقوقا فلسطينية وواجبات إسرائيلية. |
We thus intend to meet our international obligations as set out in the Millennium Development Goals stability, prosperity, good governance, transparency and the fulfilment of our international legal obligations. | وهكذا فقد عقدنا العزم على الوفاء بالتزاماتنا الدولية على النحو الوارد في الأهداف الإنمائية للألفية الاستقرار، والرفاهية، والحكم الصالح، والشفافية، والوفاء بالتزاماتنا القانونية الدولية. |
8.1 Nothing in the present Declaration shall prevent the fulfilment of international obligations of States in relation to persons belonging to minorities. | 8 1 ليس في هذا الإعلان ما يحول دون وفاء الدول بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
(b) Amend or adopt legislation so that both parents have equal responsibilities in the fulfilment of their obligations towards their children | (ب) أن تعد ل التشريعات القائمة أو تعتمد تشريعات تنص على مسؤولية الوالدين المشتركة والمتساوية في أداء التزاماتهما نحو أولادهما |
A viable financial basis is the first prerequisite for the fulfilment by the United Nations of its Charter obligations and functions. | إن وجود أساس مالي سليم يمثل الشرط المسبق اﻷول لوفــاء اﻷمم المتحــدة بالتزاماتها ووظائفها المنصوص عليها في الميثاق. |
The continuing wave of violence showed that, for both sides, the fulfilment of obligations and implementation of the road map were vitally important. | وتقر تركيا بالاحتياجات الأمنية المشروعة للإسرائيليين, وتدين الأعمال الإرهابية التي تستهدف المدنيين الأبرياء. |
For its part, representatives of the CSCE will observe the implementation of the agreements and the fulfilment of the respective parties apos obligations. | وسيراقب ممثلو مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، من جانبهم، تنفيذ اﻻتفاقات واضطﻻع الطرفين بالتزاماتها. |
Article 14 Right to education The comments on article 13, concerning sources of information and the fulfilment of our obligations, also apply here. | المادة 14 الحق في التعليم |
The nuclear arms reductions stipulated by the Strategic Offensive Reduction Treaty are a positive contribution to the fulfilment of NPT disarmament obligations. | وتعتبر تخفيضات الأسلحة النووية التي تنص عليها معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية مساهمة إيجابية في الوفاء بالتزامات نزع السلاح المترتبة على معاهدة عدم الانتشار. |
His delegation considered it unacceptable for a Member State to attach conditions to the fulfilment of its financial obligations to the Organization. | ٢ وأضاف قائﻻ إن الوفد الماليزي ﻻ يوافق على فرض أية دولة عضو شروطا تتعلق بتنفيذ التزاماتها المالية نحو المنظمة. |
quot Stressing again the importance it attaches to the fulfilment by the parties in good faith of all obligations contained in the Accords, | quot وإذ يشدد مرة أخرى على اﻷهمية التي يعلقها على قيام اﻷطراف بالوفاء بحسن نية بكل اﻻلتزامات الواردة في quot اتفاقات السلم quot ، |
Fulfilment in good faith of the obligations under the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights Resolution 217 A (III). | الوفاء بإخلاص بالالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان( 1 ) القرار 217 ألف (د 3).) |
Bosnia and Herzegovina has not adopted the state Action Plan, so we cannot refer to fulfilment of obligations assumed or eventual outputs of its implementation. | (ب) ولم تعتمد البوسنة والهرسك خطة عمل الدولة، حتى أنه لا يمكننا أن نشير إلى تنفيذ الالتزامات المفترضة أو النواتج المحتملة لتنفيذها. |
(iv) Evaluate the fulfilment by all States of all their human rights obligations, in particular under the Charter and the Universal Declaration of Human Rights. | '4 تقييم وفاء جميع الدول بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وخاصة بموجب الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
In particular, it should avoid a purportedly balanced approach that would eventually only favour those who seek to postpone the fulfilment of their obligations. | وينبغـــــي بصورة خاصة أن يتجنب النهج الذي يبدو في الظاهر متوازنـا ولكنه، في نهاية المطاف، يخدم أولئك الذين يسعـــــون إلى تأجيــــل الوفاء بواجباتهم. |
The Institute continued to operate against a background of financial difficulties arising from the lack of fulfilment of their financial obligations by many of its member States. | 7 كما واصل المعهد أداء عمله في ظروف محفوفة بالمصاعب المالية الناشئة عن عدم وفاء العديد من الدول الأعضاء فيه بالتزاماتها المالية. |
quot Expressing concern also about the non fulfilment by many States parties of their financial obligations under the relevant United Nations instruments on human rights, | quot وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء عــدم وفاء الكثير مــن الدول اﻷطــراف بالتزاماتها المالية بموجب ما يتصل بذلك من صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، |
We deem it critical that there be fulfilment by the nuclear weapon States of their obligations under multilateral disarmament instruments, in particular article VI of the NPT. | ونعتبر من الحيوي أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بواجباتها بموجب صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف، وبخاصة المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
The longevity of the Treaty will ultimately depend upon these issues being resolved and upon the sincerity of the nuclear weapon States in the fulfilment of their obligations. | إن طول فترة المعاهدة سيتوقف في نهاية اﻷمر على حسم هذه المسائل وعلى صدق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في الوفاء بالتزاماتها. |
Intensify and accelerate efforts to ensure the most effective and most expeditious possible fulfilment of Article 5 (1) mine clearance obligations in the period 2005 2009. | الإجراء رقم 17 تكثيف وتعجيل الجهود لضمان الوفاء بالتزامات إزالة الألغام خلال الفترة 2005 2009 المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 5 بأقصى قدر ممكن من الفعالية والسرعة. |
In 2004 the Governing Council and the secretariat wrote special notes to Governments whose fulfilment of those obligations had been outstanding for more than a year. | وخلال عام 2004، أرسل مجلس الإدارة والأمانة مذكرات خاصة إلى الحكومات التي تأخرت عن تأدية التزاماتها لأكثر من عام. |
In this connection, it is totally unacceptable to take retaliatory measures in response to actions by any State in fulfilment of its obligations under the Charter. | وفي هذا الصدد، من غير المقبول مطلقا اتخاذ تدابير انتقامية للرد على إجراءات تتخذها أية دولة تنفيذا ﻻلتزاماتها بموجب الميثاق. |
The National Monitoring Directorate had been established to facilitate fulfilment of Iraqi obligations pursuant to Security Council resolutions relating to the disarmament of Iraq of weapons of mass destruction. | لقد أنشئت دائرة الرقابة الوطنية من أجل تسهيل وفاء العراق بالتزاماته وفقا لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بنزع أسلحة الدمار الشامل من العراق. |
Mr. Al Battawi (Iraq) said that multi year payment plans were a good method of paying off arrears and securing fulfilment of Member States' obligations to the Organization. | 69 السيد البطاوي (العراق) قال إن خطط التسديد المتعددة السنوات طريقة جيدة لدفع المتأخرات المستحقة وضمان وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها للمنظمة. |
If, however, extreme poverty was associated with conditions created by the non fulfilment of the various human rights, the obligations would turn on the realization of those rights. | ومع ذلك، فإذا كان الفقر المدقع مرتبط بظروف ناجمة عن عدم إعمال حقوق الإنسان المختلفة، فإن الالتزامات ستتحول إلى إعمال هذه الحقوق. |
26. The Maltese Government had never wavered in its fulfilment of its obligations under Article 25 of the Charter, even though on occasion that had meant economic hardship. | ٢٦ وأضاف قائﻻ إن الحكومة المالطية لم تتلكأ قط في أداء التزاماتها المترتبة بموجب المادة ٢٥ من الميثاق، حتى ولو كان ذلك يعني في بعض اﻷحيان تحمل المشاق اﻻقتصادية. |
They observed, in that connection, that statements by the Government rejecting all forms of racial discrimination were not sufficient to prove fulfilment of its obligations under the Convention. | وﻻحظوا في هذا الصدد أن تصريحات الحكومة بأن ترفض كافة صور التمييز العنصري ﻻ تكفي للدﻻلة على وفائها بالتزاماتها بموجب اﻻتفاقية. |
On 12 August 1994, the Committee adopted an understanding on the fulfilment of obligations by the registered pioneer investor and its certifying State, the Republic of Korea. 142 | وفي ١٢ آب أغسطس ١٩٩٤، اعتمد مكتب اللجنة تفاهما بشأن وفاء المستثمر الرائد المسجل ودولته الموثقة، جمهورية كوريا، بالتزاماتها)١٤٢(. |
Without a favourable international economic and financial environment and the fulfilment of human rights obligations everywhere, universal adherence to human rights standards would remain an elusive goal. | 79 فبغير وجود بيئة دولية اقتصادية ومالية مواتية وبغير الوفاء بالالتزامات بحقوق الإنسان في كل مكان يبقى التقيد العالمي بمعايير حقوق الإنسان ضربا من الخيال. |
The reduction of its non strategic (tactical) nuclear weapons (TNW) represents a real contribution of the Russian Federation to the fulfilment of its obligations under article VI of the NPT. | 68 ويمثل تخفيض الاتحاد الروسي لأسلحته النووية غير الاستراتيجية (التكتيكية) مساهمة حقيقية من الاتحاد في الوفاء بالتزاماته بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Urges the Secretary General and the Government of Cambodia to take all necessary measures for the early establishment of the Extraordinary Chambers, including the fulfilment of financial and legal obligations | 2 تحث الأمين العام وحكومة كمبوديا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنشاء هذه الدوائر الاستثنائية في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات المالية والقانونية |
quot Reiterating the importance it attaches to the General Peace Agreement, and to the timely fulfilment in good faith by all parties of their obligations under the Agreement, | quot وإذ يكرر اﻹعراب عن اﻷهمية التي يعلقها على اتفاق السلم العام وعلى وفاء جميع اﻷطراف بالتزاماتها بموجب اﻻتفاق، في الوقت المطلوب وبحسن نية، |
Related searches : Lack Of Fulfilment - Fulfilment Of Conditions - Fulfilment Of Duties - Place Of Fulfilment - Degree Of Fulfilment - Fulfilment Of Tasks - Fulfilment Of Requirements - Fulfilment Of Demand - Fulfilment Of Contract - Sense Of Fulfilment - Feeling Of Fulfilment - Fulfilment Of Criteria - Fulfilment Of Performance