Translation of "frail" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm old. I'm frail.
أنا عجوز. أنا ضعيف.
She's a frail, flowerlike creature.
إنها زهرة يانعة
But he was frail and exhausted.
لكنه كان الضعفاء واستنفادها.
She's 86 years old. She's frail.
انها واهنة وتبلغ السادسة والثمانين من عمرها
How frail is human judgment, particularly the female's.
كم هي سهل الإنقياد حكم الإنسان ولا سيما الأنثى
I agree with you. You seem too frail to give birth.
أتفق معك تبدين أضعف من أن تنجبي
And the heaven will crack so on that Day it will be frail .
وانشقت السماء فهي يومئذ واهية ضعيفة .
And the heaven will split asunder , for that day it will be frail .
وانشقت السماء فهي يومئذ واهية ضعيفة .
The heaven will be split because on that Day it will be frail .
وانشقت السماء فهي يومئذ واهية ضعيفة .
A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew.
الحياة الإنسانية حقا ضعيفة و تنتهى كالندى فى الصباح
and heaven shall be split , for upon that day it shall be very frail ,
وانشقت السماء فهي يومئذ واهية ضعيفة .
And the heaven shall be rent in sunder , it on that Day shall be frail .
وانشقت السماء فهي يومئذ واهية ضعيفة .
and the sky will be split open for it will be frail on that day
وانشقت السماء فهي يومئذ واهية ضعيفة .
And the heaven shall cleave asunder , so that on that day it shall be frail ,
وانشقت السماء فهي يومئذ واهية ضعيفة .
I wouldn't like that and, frail as I am, I'd much prefer to be loaded.
لم أكن لأحب هذا , إمرأة ضعيفة مثلى تفضل كثيرا أن تمتلىء
And the sky will be rent asunder , for on that Day it will be so frail .
وانشقت السماء فهي يومئذ واهية ضعيفة .
Where in the world would the needle go in with such a frail arm like this?
إلى أين ستدخل الحقنة حقا في مثل هذه الذراع الضعيفه
You're a clever little man, little master of the universe... but mortals are weak and frail.
أنت ستبقى هنا أنت رجل صغير وذكى لكنك إنسان ضعيف وفانى
This frail, stubborn, eager woman had carried on her great work for a quarter of a century.
هذا واهية، العنيد، امرأة متحمسة قامت عليها العمل العظيم لمدة ربع قرن.
Will you look after Melanie for me? She's so frail and gentle and she loves you so much.
إنها ضعيفة جدا ورقيقة وهي تحبك كثيرا
Only the frail and ailing 85 year old King Bhumibol Adulyadej still functions as a symbol of national cohesion.
ولم يتبق أي رمز عامل للتلاحم الوطني سوى الملك بوميبول أدولياديج الواهن المريض الذي بلغ من العمر 85 عاما.
And the heaven will split asunder , for that Day it ( the heaven will be frail ( weak ) , and torn up ,
وانشقت السماء فهي يومئذ واهية ضعيفة .
Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
عرفني يا رب نهايتي ومقدار ايامي كم هي فاعلم كيف انا زائل .
And they're not embarrassed by a meds caddy that's ugly, that sits on their kitchen table and says, I'm old. I'm frail.
دون أن يتملكهم الحرج من حاملة الأدوية القبيحة الموضوعة على طاولة المطبخ تقول, أنا عجوز. أنا ضعيف.
Political instability, a fragile law and order situation, frail institutions and sociopolitical polarisation make the country a breeding ground for violent elements.
عدم استقرار سياسي، موقف القانون والنظام هش، مؤسسات ضعيفة واستقطاب سياسي اجتماعي يجعل من البلاد أرض خصبة للعناصر الإجرامية والعنيفة.
This is because, in the mid area here, people are at their most active, and over here they're at their most frail.
هذا لأن، في منتصف المنطقة هنا ، الناس في حالاتهم الأكثر نشاطا ، ومن هنا فانهم في حالاتهم الأكثر ضعفا.
If your blood is so frail and so delicate... that it just calls out for Alan Stewart... amen, let it be him.
ان كان دماؤك رقيقة جدا وحساسة كلها فقط من اجل الان ستيورات ... امين، ليكن هو
But more than that, as we get older we get more frail and we can't do all the tasks we used to do.
والأشد من ذلك هو مع ازديادنا في العمر نصبح أضعف ولا نستطيع القيام بالمهام التي كنا نفعلها من قبل
LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is that I may know how frail I am.
عرفني يا رب نهايتي ومقدار ايامي كم هي فاعلم كيف انا زائل .
The effects of this malevolent decision will have tragic consequences, particularly for the innocent children, the frail and the elderly in the Federal Republic of Yugoslavia.
إن آثار هذا القرار الحاقد ستكون مأساوية، ﻻسيما فيما يتعلق باﻷبرياء اﻷطفال والهزيلين والمسنين في جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long.
ومنذ حينها وهى تعانى من ضعف شديد .... ومع أزدياد أعباء العمل
The country apos s frail economy is able to absorb less than 60 per cent of the workforce, and most of those employed earn only subsistence wages.
وﻻ يمكن ﻻقتصاد جيبوتــي الهــش أن يستوعب سوى أقل من ٦٠ في المائة من القوى العاملة كما أن معظم المستخدمين ﻻ يحصلون إﻻ على أجور كفافية.
In fact, world wide, Governments are expected to face a serious problem pertaining to the care of the elderly, especially the poor, the frail and the destitute.
وفـــــي الواقع، يتوقع أن تواجه الحكومات، على نطاق عالمي، مشكلة خطيرة تتعلق برعاية المسنين، وﻻ سيما الفقراء منهم، والضعفاء والمحرومين.
It's not just about life, of course it's about healthy life, you know getting frail and miserable and dependent is no fun, whether or not dying may be fun.
الأمر لا يتعل ق فقط بالحياة... بل حياة صحي ة أيضا من من ا يريد أن يصبح ضعيفا ، تعيسا ومعتمدا على غيره حت ى ولو أخرجنا الموت من هذه المعادلة تماما
John Hooke also was in charge of a local school, and so was able to teach Robert, at least partly at home perhaps due to the boy's frail health.
كما كان والده مسؤولا عن مدرسة محلية، ولذا كان قادر ا على تدريس روبرت، على الأقل جزئي ا في المنزل ربما بسبب ضعف صحة طفله النحيل.
It's not just about life, of course (Laughter) it's about healthy life, you know getting frail and miserable and dependent is no fun, whether or not dying may be fun.
الأمر لا يتعل ق فقط بالحياة... (ضحك) بل حياة صحي ة أيضا
One can understand that enlightened believers in Islam (of whom there are many) find it upsetting that the world in which they want to live is in fact frail and vulnerable.
ربما يستطيع المرء أن يفهم أن المؤمنين المستنيرين في الإسلام (وهم ك ـث ـر) قد يشعرون بالانزعاج والضيق حين يدركون أن العالم الذي تركوا من أجله أوطانهم هو في الحقيقة عالم هش ضعيف.
and will turn frail , losing all force . The angels will be around the heavens and on that day eight of them will carry the Throne of your Lord above all the creatures .
والملك يعني الملائكة على أرجائها جوانب السماء ويحمل عرش ربك فوقهم أي الملائكة المذكورين يومئذ ثمانية من الملائكة أو من صفوفهم .
Since Putin's return to the presidency and Medvedev's demotion to the prime minister's office, faith in Medvedev has dwindled to the frail hope that he's secretly opposed to Putin's turning of the screws.
وبعد عودة بوتين الى السلطة وإعادة ديمتري ميدفيديف رئيس ا للوزراء لحكومته، تم التشكيك في مصداقية هذا الأخير وفقدان الثقة به في الساحة السياسية نظر ا لفوز بوتين عليه وحكمه لروسيا للمرة الثالثة.
quot We are a little people, frail in all aspects of life, but we wish to keep alive the flame of our resistance, which identified us as a free and honourable people quot .
quot إننا شعب صغير وضعيف في كل جانب من جوانب الحياة، ولكننا نود أن نبقي على اتقاد شعلة مقاومتنا التي ع رفنا بها بوصفنا شعبا حرا وكريما quot .
At the same time, challenges and threats to peace, security and stability are multiplying, stemming from a range of non conventional sources, whether related to frail States, severe poverty, organized crime, terrorism or other factors.
وفي الوقت نفسه تتزايد التحديات التي تواجه السلم والأمن والاستقرار، وهي ناشئة من مجموعة من المصادر غير التقليدية، سواء كانت متصلة بضعف الدول أو الفقر والجريمة المنظمة والإرهاب أو العوامل الأخرى.
Jinnah did what he could for the eight million people who migrated to Pakistan although by now over 70 and frail from lung ailments, he travelled across West Pakistan and personally supervised the provision of aid.
قام جناح بما في وسعه من أجل ثمانية ملايين نسمة هاجرت إلى باكستان على الرغم من تجاوز بعضهم لسن السبعين وإصابتهم بالوهن وأمراض رئوية، فسافر في جميع أنحاء غرب باكستان وأشرف شخصيا على تقديم المعونة.
Romney s proposed contractionary policies the attempt to reduce deficits prematurely, while the US economy is still frail will almost surely weaken America s already anemic growth, and, if the euro crisis worsens, it could bring on another recession.
ويكاد يكون من المؤكد أن سياسات رومني الانكماشية المقترحة ــ محاولة خفض العجز بشكل دائم، بينما لا يزال الاقتصاد الأميركي ضعيفا ــ سوف تؤدي إلى إضعاف النمو الأميركي الهزيل بالفعل، وإذا تفاقمت أزمة اليورو، فقد يؤدي هذا إلى عودة الركود مرة أخرى.
In attempting to fill this vacuum, the new and frail forces of democratic political leadership often have to encounter antagonistic economic, political and social forces interested in carving a niche for themselves through the perpetuation of instability.
وكثيرا ما يتعين على قوى القيادات السياسية الديمقراطية الجديدة التي ﻻ تزال ضعيفة، أن تواجه، في محاولة لشغل هذا الفراغ، قوى معادية، اقتصادية وسياسية واجتماعية، قوى تحرص على التمكين لنفسها بإدامة حالة عدم اﻻستقرار.
It is not fit for a prophet that he should take captives unless he has fought and triumphed in the land you desire the frail goods of this world , while Allah desires ( for you ) the hereafter and Allah is Mighty , Wise .
لا ينبغي لنبي أن يكون له أسرى م ن أعدائه حتى يبالغ في القتل لإدخال الرعب في قلوبهم ويوطد دعائم الدين ، تريدون يا معشر المسلمين بأخذكم الفداء من أسرى بدر متاع الدنيا ، والله يريد إظهار دينه الذي به تدرك الآخرة . والله عزيز لا ي ق هر ، حكيم في شرعه .

 

Related searches : Frail Frame - Physically Frail - Frail Health - Frail Patients - Frail Care - Frail Elderly - Frail Persons