ترجمة "واهنة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أجسام هؤلاء الأطفال وأدمغتهم ستظل واهنة. | Their brains and bodies will be stunted. |
وفي الوقت نفسه تظل اليابان واهنة ضعيفة. | Meanwhile, Japan continues to languish. |
انها واهنة وتبلغ السادسة والثمانين من عمرها | She's 86 years old. She's frail. |
عنف الملاكمين لا يمكن إصلاح مظالم الصين الصين بقرة واهنة | Please allow me to observe that Boxer violence cannot redress China s grievances. |
ولابد أن يتعود العالم على حقيقة أن روسيا لم تعد دولة واهنة مستضعفة. | The world will have to get used to the fact that Russia is no longer a feeble country. |
بل إنها ديمقراطية واهنة وغارقة في أزمة اقتصادية واجتماعية عميقة حتى أنها توشك أن تتحول إلى أزمة هوية. | It is a weakened democracy mired in an economic and social crisis so deep that it verges on becoming an identity crisis. |
إن الصلات بين البرامج القطرية والبرامج الإقليمية صلات ضعيفة، فضلا عن أن المتابعة على الصعيد القطري لكفالة ترجمة أنشطة الدعوة على الصعيد الإقليمي إلى إجراءات على الصعيد القطري هي متابعة واهنة نسبيا. | Linkages between the country programme and the regional programme is weak and there is relatively little follow up at the country level to ensure that advocacy at the regional level is transformed into action at the country level. |
15 بيد أن الاستجابة من حيث النمو في كثير من البلدان النامية كانت واهنة فمتوسط النمو السنوي في دخل الفرد قد ارتفع بصورة هامشية فوق مثيله للثمانينات، ولكنه ظل أدنى من مثيله للسبعينات. | However, the growth response in many developing countries was anaemic average annual per capita growth rose marginally above that of the 1980s, but remained well below that of the 1970s. |
لكن هذه القوة الناعمة أصبحت واهنة ضعيفة بسبب عجز الاحتلال، وإساءة معاملة السجناء في أبو غريب ، وبسبب السياسة ـ التي بدأها رمسفيلد ـ التي سمحت باحتجاز السجناء دون تحقيق أو توجيه اتهام في جوانتانامو. | But this soft power was undercut by the inefficiency of the occupation, the mistreatment of prisoners at Abu Ghraib, and the policy initiated by Rumsfeld of detainment without hearings at Guantánamo. |
قبل عامين، ورثت حكومتي حالة من الركود الاقتصادي والكساد والخصومة السياسية العقيمة والعنف والفقر المتعاظم والمؤسسات العامة الضعيفة وغير الجديرة بالثقة التي أفضت إلى سياسات اجتماعية واهنة ابتعدت كثيرا عن معالجة الأهداف الإنمائية للألفية. | Two years ago my Government inherited a situation of economic stagnation, recession, sterile political antagonism, violence, growing poverty and weak and unreliable public institutions that led to timid social policies that were a long way from addressing the Millennium Development Goals. |
ويحرص بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي على إبقاء المعدل الاسمي على سندات الخزانة القصيرة الأجل قريبا من 1 فقط عندما يكون الاقتصاد كاسدا، والقدرة الإنتاجية واهنة، والعمالة راكدة، والخطر الأساسي يكمن في الانكماش وليس الضغوط الصعودية على الأسعار. | The US Federal Reserve keeps the short term nominal T bill rate near 1 only when the economy is depressed, capacity is slack, labor is idle, and the principal risk is deflation rather than upward pressure on prices. |
في 2008، المجلة العلمية لانست جمعت كل الأبحاث وقدمت لنا الدليل الواضح على أن الطفل خلال الألف يوم الأولى من عمره منذ بداية الإخصاب وحتى عمر السنتين إذا لم يحصل على التغذية الكافية، أجسام هؤلاء الأطفال وأدمغتهم ستظل واهنة. | In 2008, Lancet compiled all the research and put forward the compelling evidence that if a child in its first thousand days from conception to two years old does not have adequate nutrition, Their brains and bodies will be stunted. |
وتحاول كثير من هذه المنظمات غير الحكومية المرتبطة بالكنيسة في الغرب تكرار ما دأب على فعله أسﻻفها، وأن تستخدم أساليب منها نشر أكاذيب عن المسلمين مثل تلك التي يرددها المقرر الخاص، وذلك من أجل المحافظة على ما لها من قبضة واهنة على السكان. | Many Western church affiliated non governmental organizations try to repeat what their forerunners did and use tactics such as disseminating lies about Muslims like the ones peddled by the Special Rapporteur so as to maintain their tenuous hold over the population. |