Translation of "following the withdrawal" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

International donors have pledged substantial sums to rebuild the Gaza Strip following the Israeli withdrawal.
وتعهد المانحون الدوليون بالتبرع بمبالغ كبيرة لإعادة بناء قطاع غزة في أعقاب الانسحاب الإسرائيلي.
Following complete withdrawal from the Gaza Strip, discussion should move directly to all final issues.
وبعد إكمال الانسحاب من قطاع غزة، ينبغي أن تنتقل المناقشات مباشرة إلى جميع المسائل النهائية.
This needs to be done on a sustained basis following the withdrawal of extraordinary fiscal stimulus.
ولابد وأن يتم هذا على أساس قابل للاستمرار في أعقاب انسحاب الحوافز المالية غير العادية.
Iraq, another of Turkey s neighbors, faces the risk of a protracted sectarian power struggle following withdrawal of US troops.
ان العراق وهو احد جيران تركيا الاخرين يواجه خطر اطالة امد الصراع الطائفي على السلطة لاحقا لانسحاب القوات الامريكية.
International donors have pledged substantial financial contributions to improve the economic and social situation in Gaza following the Israeli withdrawal.
وقد تعهد المانحون الدوليون بتقديم مساهمات مالية كبيرة لتحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي في غزة في أعقاب الانسحاب الإسرائيلي.
Australia welcomed Israel's withdrawal from Gaza, following which the Palestinian Authority must continue to reject violence and control terrorist activities.
42 وأستراليا ترحب بانسحاب إسرائيل من غزة وعلى السلطة الفلسطينية بعد ذلك أن تنبذ العنف وتسيطر على الأنشطة الإرهابية.
We believe the presence of the United Nations system will foster confidence and guarantee stability during the critical months following its withdrawal.
ونعتقد بأن وجود منظومة الأمم المتحدة سيعزز الثقة ويضمن الاستقرار أثناء الأشهر الحاسمة في أعقاب انسحابها.
Following the restoration of independence, a singular priority for Estonia, Latvia and Lithuania was the withdrawal of foreign military forces from their territories.
في أعقــاب استعــادة استونيــا وﻻتفيــا وليتوانيا استقﻻلها، كانت أهم أولوية بالنسبة لها هي انسحاب القوات العسكرية اﻷجنبية من أراضيها.
The final list of candidates was contained in document GC.11 CRP.6, following the withdrawal of the candidates from Azerbaijan, Spain and Sweden.
وأضاف أن القائمة النهائية بأسماء المرشحين ترد في الوثيقة GC.11 CRP.6، بعد انسحاب مرشحين من أذربيجان واسبانيا والسويد.
Security arrangements cannot be set up at the expense of any one party they must be equal and mutually beneficial, following complete withdrawal.
إن الترتيبات اﻷمنية ينبغي أن ﻻ تقوم على حساب أي طرف، وﻻ بد أن تكون متساوية ومتكافئة بعد تنفيذ اﻻنسحاب التام.
The Risks of Withdrawal
مخاطر الانسحاب
Withdrawal from the Treaty
الانسحاب من المعاهدة
Following the withdrawal of UNAMSIL, the sustained commitment of the United Nations, working in close partnership with the Government of Sierra Leone, will be required.
26 وفي أعقاب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، سوف يلزم استمرار الالتزام من جانب الأمم المتحدة، من خلال العمل في شراكة وثيقة مع حكومة سيراليون.
Moreover, while the attention is focused on Israel's withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank, Prime Minister Ariel Sharon announced yesterday that following the withdrawal from Gaza, its colonial settlement campaign would, in fact, continue and be accelerated.
وفضلا عن ذلك، وبينما يتركز الاهتمام على انسحاب إسرائيل من غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية، أعلن أرييل شارون أمس أنه عقب الانسحاب من غزة، ستواصل حملته للاستيطان الاستعماري، بل وستسرع في الواقع.
Furthermore, 109 field coaching officers, who would take over mentoring activities following the withdrawal of UNAMSIL, and some 150 training instructors have been trained.
وعلاوة على ذلك، تم تدريب 109 من ضباط التدريب الميداني، الذين سيتولون أنشطة التدريب بعد انسحاب البعثة، كما تم تدريب نحو 150 من معلمي التدريب.
Reportedly, that decision was taken by the Spanish Government following the withdrawal of the United Kingdom military contingent which had been guarding the same border. 14
وذ كر أن ذلك القرار قد اتخذته الحكومة اﻷسبانية بعد قيام المملكة المتحدة بسحب قوتها العسكرية التي كانت تحرس الحدود ذاتها)١٤(.
The defence case, which was originally scheduled for 12 January 2005, had to be adjourned following the withdrawal of an assigned lead counsel by the Registrar.
وتوجب تأجيل مرافعة الدفاع، التي كان من المقرر إجراؤها في 12 كانون الثاني يناير 2005، على إثر قيام مسجل المحكمة بسحب كبير محامين معين.
10. Civilian withdrawal is easier than military withdrawal for several reasons.
٠١ ويعتبر اﻻنسحاب المدني أيسر من اﻻنسحاب العسكري ﻷسباب عديدة.
Canada took the lead in supporting the Cambodian Mine Action Centre apos s continued operation following the withdrawal of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC).
وكندا كانت في طليعة مؤازري استمرار عمل مركز نزع اﻷلغام الكمبودي بعد انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا.
Article 25 (withdrawal)
المادة 25 (الانسحاب)
Article X Withdrawal
المادة العاشرة الانسحاب
Withdrawal of applications
سحب الطلبات
Withdrawal of applications
سحب الطلب
Date of withdrawal
موعد اﻻنسحاب
Withdrawal of forces
انسحاب القوات
Forward! Orderly withdrawal!
إصدر أمر بالأنسحاب
It was reported by the Palestinian Authority that, amid the Palestinian celebrations at Rafah following Israel's withdrawal, some light arms had been smuggled into the Gaza Strip.
وقد تم إبلاغ السلطة الفلسطينية أنه وسط مظاهر الاحتفال الفلسطينية في رفح عقب انسحاب إسرائيل، جرى تهريب بعض الأسلحة الخفيفة إلى قطاع غزة.
At the same time, the logistical, political and legal aspects of a broader cross border commitment by UNMIL following the withdrawal of UNAMSIL will continue to be developed.
وفي الوقت نفسه، يستمر تطوير الجوانب اللوجيستية والسياسية والقانونية المتعلقة بتوسيع نطاق التزامات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عبر الحدود وذلك بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
The Quartet deems it necessary to ensure continued efforts aimed at full implementation of the Roadmap following Israeli withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank.
وترى اللجنة الرباعية أن من الضروري كفالة مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ خارطة الطريق بالكامل في أعقاب الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية.
Abbas s withdrawal merely confirms the obvious.
إن انسحاب عباس لم يأت إلا للتأكيد على ما هو واضح.
one stated withdrawal from the NPT
تسجيل حالة انسحاب من معاهدة منع الانتشار.
What Next After the Gaza Withdrawal?
ماذا بعد الانسحاب من غزة
(Travis) Orderly withdrawal into the Alamo.
إصدروا أوامر بالأنسحاب إلى الآلامو العقول تهاوت
the EPS since the withdrawal of IADB
الساندينستي بعد انسحاب مجلس البلدان اﻷمريكية للدفاع
Reservation, withdrawal and Amendment
التحفظ والانسحاب والتعديل
(p) Duration and withdrawal
)ع( المدة واﻻنسحاب
III. UNTAC WITHDRAWAL PLAN
ثالثا خطة انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا
II. UNTAC WITHDRAWAL PLAN
ثانيا خطــة انسحـاب سلطـة اﻷمــم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا
4. Withdrawal of Forces
٤ انسحاب القوات
COMPLETE WITHDRAWAL OF FOREIGN
من أراضي دول بحر البلطيق
Hold withdrawal on command.
أستعدوا للإنسحاب على إشارتى
The Review Conference would also have to adequately address the new threat to the universality of the Treaty following the announcement of withdrawal by the Democratic People's Republic of Korea.
وسيتعين أيضا على المؤتمر الاستعراضي أن يعالج بشكل مناسب عالمية المعاهدة التي تواجه تهديدا جديدا بعد إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب منها.
The withdrawal plan is causing countless worries.
وتتسبب خطة الانسحاب في إبراز مشاكل وهموم لا حصر لها.
Malaysia welcomes the Israeli withdrawal from Gaza.
وترحب ماليزيا بانسحاب إسرائيل من غزة.
That's called the deliberate withdrawal of effeciency.
هذا ما يسمى بالتقهقر الم تعم د للكفاءه.

 

Related searches : With The Withdrawal - Need The Following - The Following Clauses - The Following Code - The Following Shall - Following The Occurrence - The Following Contains - The Following Documentation - Establish The Following - Following The Return - Proceed The Following - The Following Assignment