Translation of "first instance judge" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
First - translation : First instance judge - translation : Instance - translation : Judge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Judge in the First Instance Court (Penalty) Damascus | قاض في محكمة الدرجة الأولى (الغرامات) دمشق |
1981 1985 Judge and examining magistrate at the First Instance Tribunal of Antsirabe | 1981 1985 قاضية وقاضية تحقيق في المحكمة الابتدائية في أنتسيراب |
The Supreme Court remanded the case to the judge of first instance for further fact findings. | وأعادت المحكمة العليا الدعوى إلى قاضي المحكمة الابتدائية لإجراء مزيد من تقصي الحقائق. |
Judge of the Tribunal de première instance, Kairouan. | قاض في محكمة القيروان اﻻبتدائية. |
Unlike the first instance judge, both the Court of Appeal and the Supreme Court deemed the CISG applicable to the contract. | وعلى خلاف قاضي المحكمة الإبتدائية اعتبرت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا على السواء أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد. |
1995 2001 Judge, Tribunal de Grande Instance (Court of Major Jurisdiction) of Paris. | 1995 2001 قاضية في المحكمة العليا في باريس |
1982 1984 Judge, Tribunal de Grande Instance (Court of Major Jurisdiction) of Bethune. | 1982 1984 قاضية في المحكمة العليا ببيتون |
1988 1989 Vice President, Court of First Instance, Niamey, while also serving as Judge, Special Court responsible for matters relating to embezzlement of public funds | 31 كانون الأول ديسمبر 1999 رابطة المتطوعين من أجل التقدم 2000، بالاشتراك مع مستشارين دوليين، وأدت إلى استحداث تدابير لمعاونة محاكم الأحداث. |
The judge I'm painting now for instance, he always comes in by that door. | القاضي الذي أرسمه الآن دائما يأتي من ذلك الباب |
Judge, Director of Studies at the National School for Judges and Court Officials (ENMG) and instructor in the juvenile affairs department, having been a juvenile judge for seven years in the court of first instance in Tamatave. | قاضية، مديرة دراسات في المدرسة الوطنية للقضاء وأعمال قلم سجل المحاكم (ENMG) ومدر بة على المهام المتصلة بالطفل، بعد أن كانت قاضية معنية بشؤون الأطفال لمدة سبعة أعوام في محكمة الدرجة الأولى في تاماتاف. |
(c) The Court of the First Instance | (ج) المحكمة الابتدائية |
Criminal court or courts of first instance 107 82.3 | المحاكم الجنائية أو محاكم الدرجة اﻷولى ١٠٧ ٨٢,٣ في المائة |
Another chamber should try the cases at first instance. | وينبغي أن تقوم غرفة أخرى بالفصل في القضايا بصفة ابتدائية. |
The Commission requested a copy of the dossier from Margarita de los Angeles Fuente Sanabria, the current judge of the Court of First Instance at El Dulce Nombre de María, Chalatenango. | وطلبت اللجنة نسخة من الملف من مرغزيثا ده لوس أنخيليس فوينته سانابريا، القاضية الحالية للمحكمة اﻻبتدائية في إل دولسه نومبره ده ماريا في تشاﻻتينانغو. |
You know, Curtiss, when I first became a judge... | تعلم يا (كيرتيس)، عندما أصبحت قاضيا أول الأمر.. |
1975 Magistrate in the court of first instance in Rabat | 1975 قاضية في المحكمة الابتدائية لمدينة الرباط |
Debt write offs should be considered in the first instance. | وينبغي النظر في إلغاء الديون من أول وهلة. |
Like, for instance, about you and the first Mrs. Dietrichson. | مثل على سبيل المثال,أمرك أنت و زوجة (ديتريكسون) الأولى |
Secondly, we believe as mentioned by Judge Pocar that a fourth courtroom would greatly enhance the possibility of the ICTY finishing its first instance and appeal cases by the relevant target dates. | ثانيا، نرى، كما ذكر القاضي بوكار، أن وجود قاعة محكمة رابعة من شأنه أن يعزز كثيرا إمكانيات محكمة يوغوسلافيا السابقة في الانتهاء من قضايا أول درجة والطعون بحلول المواعيد المستهدفة ذات الصلة. |
In March 1987, however, the judge of the Court of First Instance again dismissed the case 236 in august, the appeal court revoked his decision and ordered the case brought to trial. 237 | غير أن قاضي محكمة الصلح اﻷولى قام من جديد في آذار مارس ١٩٨٧ برد الدعوى)٢٣٦(. وفي آب أغسطس، أبطلت محكمة اﻻستئناف قراره وأمرت بعرض القضية للمحاكمة)٢٣٧(. |
Somebody better get the sheriff first thing. And Judge Tyler. | من الأفضل أن نستدعى المأمور والقاضي تايلر أولا |
Criminal, social and security matters are brought before the first instance. | وتعرض المسائل الجنائية واﻻجتماعية واﻷمنية على المحكمة اﻻبتدائية. |
My Government considers it appropriate that the CTC should begin developing best practices, in the first instance on measures related to the financing of terrorism in the first instance. | وترى حكومتي أن من المناسب أن تبدأ لجنة مكافحة الإرهاب وضع أفضل الممارسات، في المقام الأول، بشأن التدابير المتصلة بتمويل الإرهاب. |
The grounds for changing a decision at first instance include the decision's non compliance with legal provisions, unjustness, or disparity between the conclusions drawn at first instance and the relevant facts. | ومن الأسباب التي تبرر تغيير قرار ات خذ في محكمة الدرجة الأولى أن يكون القرار مخالفا للأحكام القانونية، أو الحكم بالباطل، أو الاختلاف بين الاستنتاجات التي ي خلص إليها في الدرجة الأولى والوقائع ذات الصلة. |
like the work of other people his great, beloved, late friend Mother Teresa is never in the first instance about changing the world it's in the first instance about changing ourselves. | كعمل أناس آخرين صديقته السابقة، الحميمة، العظيمة، الأم تيريزا لا يهدف بالدرجة الأولى إلى تغيير العالم |
The area was attractive in the first instance because of the fur trading. | وقد كانت المنطقة مثار ا للجذب في الوهلة الأولى بسبب تجارة الفراء. |
On 2 June 1989, the Supreme Court confirmed the judgement of first instance. | وفي ٢ حزيران يونيه ٩٨٩١، أيدت المحكمة العليا حكم المحكمة اﻻبتدائية. |
The results of the investigations were sent to the judge of the Court of First Instance of San Sebastián on 11 March 1989. 270 The judicial detention of nine people was ordered. 271 In February 1990, the judge released all of them except Major Beltrán 272 and Deputy Sergeant Rosales Villalobos. 273 | أرسلت نتائج التحقيقات الى قاضي المحكمة اﻻبتدائية في سان سباستيان في ١١ آذار مارس ١٩٨٩)٢٧٠(. وأمر القاضي باحتجاز تسعة أشخاص)٢٧١(. وفي شباط فبراير ١٩٩٠، أطلق القاضي سراحهم جميعا، فيما عدا الميجور بلتران)٢٧٢( ونائب السيرجنت روساليس فيﻻلوبوس)٢٧٣(. |
The first instance of reference class forecasting in practice is described in Flyvbjerg (2006). | حيث وصف المثال الأول على التوقع بمرجع الفئة المعنية عملي ا في فليفبيرج (2006). |
The court that dealt with crimes of terrorism was a court of first instance. | 21 وأضاف بالقول إن المحكمة الابتدائية هي التي تختص بالنظر في جرائم الإرهاب. |
On Thursday, 30 June, Miguel Angel Cruz López, judge at the Tejutla court of first instance, had a traffic accident while passing another vehicle. He was driving an official car of the Supreme Court of Justice while highly intoxicated. | ٧٩ إلياس غوتيريس في يوم الخميس ٣٠ حزيران يونيه، تعرض ميغيل آنخيل كروس لوبس، قاضي محكمة تيخوتﻻ اﻻبتدائية، لحادث مرور عندما اعترضته سيارة أخرى وهو يقود سيارة رسمية تابعة لمحكمة العدل العليا في حالة سكر مطبق. |
Of 175 judges of the courts of first instance there were 121 women, of 44 judges of the courts of second instance there were 27 women. | ومن بين 175 قاضيا في محاكم الدرجة الأولى (محاكم البداية) كانت هناك 121 امرأة، وبين 44 من قضاة محاكم الدرجة الثانية (محاكم الاستئناف والمحاكم الدورية) كانت هناك 27 قاضية. |
The regular courts include the Supreme Court ( Høyesterett ) with 18 permanent judges and a president, courts of appeal (court of second instance in most cases), city and county courts (court of first instance in most cases), and conciliation councils (court of first instance in most civil code cases). | وتشمل المحاكم العادية المحكمة العليا (Høyesterett) مع 18 قاضيا دائما ورئيس ومحاكم الاستئناف (محكمة الدرجة الثانية في معظم الحالات)، ملاعب المدينة والمقاطعة (محكمة الدرجة الأولى في معظم الحالات)، ومجالس التوفيق (المحكمة من الدرجة الأولى في معظم الحالات القانون المدني). |
The case is being investigated by the Court of First Instance of San Juan Opico. | وثمة تحقيق في هذه القضية في الوقت الراهن من قبل محكمة سان خوان أوبيكو اﻻبتدائية. |
(c) In Marchisio José Bautista y Otras AMPARO, the judge at first instance ordered the Municipality of Córdoba, Argentina, to adopt all necessary measures relative to the functioning of a sewage treatment facility in order to minimize the environmental impact. | (ج) في قضية مارتشيزيو خوسيه باوتيسيتا وآخرون امبارو()، أمر قاضي المحكمة الابتدائية بلدية قرطبة بالأرجنتين باعتماد كافة التدابير اللازمة فيما يتعلق بمرفق لمعالجة مياه الصرف بغية الحد من الآثار البيئية. |
Jean Vanier says that his work, like the work of other people his great, beloved, late friend Mother Teresa is never in the first instance about changing the world it's in the first instance about changing ourselves. | جون فانيه يقول أن عمله، كعمل أناس آخرين صديقته السابقة، الحميمة، العظيمة، الأم تيريزا لا يهدف بالدرجة الأولى إلى تغيير العالم بل هدفه الأساسي هو تغيرنا أنفسنا. |
Sebastian's grandmother is the first woman to hold a position of a judge in Navara. | جدة سيباستيان كانت من أول النساء اللواتي تقلدن منصب قاضية في نافارا. |
1984 1988 President, Court of First Instance, Zinder, while also serving as Examining Magistrate, Special Court | 2001 2003 دعم تنظيم 5 حلقات دراسية في إطار مشروع قضاء الأحداث. |
On 10 July 1995, the claim was dismissed by Murcia court of first instance No. 3. | ورفض قاضي المحكمة الابتدائية رقم 3 لإقليم مورسيا الطلب في 10 تموز يوليه 1995. |
The court also suspended the deportation order (decision of the court of first instance, case No. | وأمرت المحكمة أيضا بإرجاء أمر الترحيل (قرار المحكمة الجزئية في القضية رقم 375 2000). |
Instance | حالة |
Since that time, Judge Carrillo has regularly handed down judgements against the first author in the appeals brought by the first author and at which he presided as reporting judge (a total of seven up to 1997). | ومنذ ذلك اليـوم، أخـذ القاضي كاريو يصدر أحكاما مضادة لصاحب البلاغ الأول في دعاوى الاستئناف التي قدمها المحامي والتي اضطلـع هو فيها بدور القاضي المكلف (سبع قضايا في المجموع حتى عام 1997)(). |
The author adds that he cannot exhaust available domestic remedies by way of appeal or amparo, since the court of first instance had not handed down a decision at first instance more than seven years after his initial petition. | وأضاف صاحب البﻻغ أنه ﻻ يمكنه استنفاد طرق الطعن المحلية المتاحة، سواء بواسطة اﻻستئناف أو حق الحماية، نظرا إلى أن المحكمة اﻻبتدائية لم تصدر بعد حكما ابتدائيا بعد مضي أكثر من ٧ سنوات على طلبه اﻷولي. |
(d) Appeals Chamber Judge Theodor Meron (United States of America), Judge Mohamed Shahabuddeen (Guyana), Judge Florence Mumba (Zambia), Judge Mehmet Güney (Turkey), Judge Fausto Pocar (Italy), Judge Wolfgang Schomburg (Germany) and Judge Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina) | (د) دائرة الاستئناف القاضي ثيودور ميرون (الولايات المتحدة الأمريكية) والقاضي محمد شهاب الدين (غيانا) والقاضية فلورانس مومبا (زامبيا) والقاضي محمد غوني (تركيا) والقاضي فاوستو بوكار (إيطاليا) والقاضي فولغانغ شومبورغ (ألمانيا) والقاضية اينيس مونيكا فاينبرغ دي روكا (الأرجنتين) |
First of all, we thank the Presidents, Judge Pocar and Judge Møse, and the Prosecutors, Carla Del Ponte and Hassan Jallow, for their reports and presentations this morning. | أولا وقبل كل شيء، نشكر رئيسي المحكمتين، القاضي بوكار والقاضي ميرون، والمدعيين العامين كارلا ديل بونتي وحسن جالو، على التقارير والبيانات التي قدموها صباح هذا اليوم. |
Related searches : First Instance - First Instance Proceedings - First Instance Judgement - First Instance Court - First Instance Decision - At First Instance - One Instance - Single Instance - Instance Number - Last Instance - Second Instance - Instance Name