Translation of "evaporated to dryness" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Dryness - translation : Evaporated - translation : Evaporated to dryness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Under President Bush, that authority has largely evaporated. | ولكن مما يدعو للأسف أن هذه السلطة قد تبخرت وتلاشت في عهد الرئيس بوش . |
An important source of aggregate demand has evaporated. | لقد تبخر مصدر مهم من مصادر الطلب الكلي. |
That inherited weakness, that inherited condition has evaporated. | ذلك الضعف الموروث، تلك الحالة الموروثة قد تبخرت. |
Brown s reputation for fiscal prudence evaporated with the Great Recession. | فبفضل الركود العظيم (الأزمة المالية الاقتصادية الحالية) تبخرت سمعة براون فيما يتصل بالحصافة المالية. |
The dangers may have been over, but their hopes evaporated. | ربما تكون المخاطر قد زالت، ولكن آمالهم قد تبخرت أيضا. |
The assumption that granting independence was the only way to make progress had evaporated. | كما تبخر اﻻفتراض بأن منح اﻻستقﻻل هو السبيل الوحيد ﻹحراز التقدم. |
The assumption that the granting of independence was the only way to make progress had evaporated. | وتبددت الفرضية القاضية بأن منح اﻻستقﻻل هو السبيل الوحيد إلى إحراز تقدم. |
This time, the free trade consensus evaporated even more rapidly than I had anticipated. | وهذه المرة تبخر الإجماع على التجارة الحرة ــ بل وبسرعة أكبر مما كنت أتوقع. |
Of course, the earnings that provided the basis for these bonuses evaporated in 2008. | وبطبيعة الحال، تبخرت المكاسب التي وفرت الأساس لصرف هذه المكافآت في عام 2008. |
So let's say that this is one that has evaporated, it has fully escaped. | دعونا نقول أن هذا الجزيء تبخر, هرب كليا |
Liquid water is evaporated on the cooling fins, releasing the vapor into the cooled area. | تبخر الماء السائل على زعانف التبريد وإطلاق تبريد البخار في المنطقة. |
Thirteen trillion dollars in wealth has evaporated over the course of the last two years. | ثروة تقدر بحوالي 13 تريليون دولار تبخرت على مدى السنتين الاخيرتين |
And we have environments where we have months of humidity followed by months of dryness, and that is where desertification is occurring. | ولدينا بيئات فيها أشه ر من الرطوبة تليها أشه ر من الجفاف، وهنا يحدث التصحر. |
There are a couple examples of Mendelian traits in humans, one of them being the relative wetness or dryness of your ear wax. | هناك عدد من الأمثلة للصفات الميندلية في الإنسان ، واحدة منها مثلا ، هي رطوبة أو جفاف شمع الأذن. |
It is thought to be the diamond crystal core remaining from the evaporated white dwarf, with an estimated 1031 carat weight. | ويعتقد أنه جوهر بلور الماس المتبقي من القزم الأبيض المتبخر، ويقدر وزنه بـ 1031 قيراط.1031 carat weight. |
It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated its job was done. | فقد كان من المفترض أن يزول بعد انهيار الاتحاد السوفييتي وت ـب خ ـر حلف وارسو إذ أن مهمته كانت قد انتهت آنذاك. |
But as you can see, all of that rain, almost all of it, has evaporated from the soil surface. | ولكن كما ترون، المطر، وكل ذلك تقريبا من كل ذلك، |
The Dilmunite practice was to bury the dead in central Bahrain in locations like Hamad Town, because of the dryness of the area however it was not always the case. | كان دفن الموتى في العصر الدلموني يتم في وسط البحرين في مواقع مثل مدينة حمد بسبب جفاف المنطقة ولكن لم يكن الحال دائما بهذه الطريقة. |
Most of the potential climate refugees will end up in huge zones of increasing dryness the Middle East, the Mediterranean region, central China, and the US. | إن أغلب لاجئي المناخ المحتملين سوف تنتهي بهم الحال إلى مناطق شاسعة تعاني من الجفاف المتزايد ـ في الشرق الأوسط، ومنطقة البحر الأبيض المتوسط، ووسط الصين، والولايات المتحدة. |
Throughout the crisis, as business confidence evaporated, banks were forced to sell assets and cut lending in order to maintain capital requirements stipulated by the Accords. | فعلى مدى سنوات الأزمة، ومع تبخر الثقة في عالم الأعمال التجارية، اضطرت البنوك إلى بيع الأصول وخفض معدلات الإقراض من أجل تلبية متطلبات رأس المال التي نصت عليها الاتفاقات. |
LONDON Every economic collapse brings a demand for debt forgiveness. The incomes needed to repay loans have evaporated, and assets posted as collateral have lost value. | لندن ــ إن كل انهيار اقتصادي يجلب معه الطلب على الإعفاء من الديون. حيث تتبخر الدخول اللازمة لسداد القروض، وت فق د الأصول المقدمة كضمان قيمتها. ويطالب الدائنون بمستحقاتهم ويصرخ المدينون طلبا للغوث. |
In the face of death and destruction, our mundane differences evaporated, and we all became one even if for a few hours. | في وجه الموت والدمار تتلاشى فروقاتنا الدنيوية ونصبح كلنا شخص واحد حتى ولو لبضع ساعات. |
But the statistics were not as good as they should have been. Brown s reputation for fiscal prudence evaporated with the Great Recession. | ولكن الإحصائيات لم تكن بالقدر الذي ينبغي لها من الجودة. فبفضل الركود العظيم (الأزمة المالية الاقتصادية الحالية) تبخرت سمعة براون فيما يتصل بالحصافة المالية. |
The idealism of India s freedom movement quickly evaporated after independence in the face of the opportunities for patronage that came with power. | لقد تبخرت مثالية حركة الحرية الهندية بمجرد حصول الهند على استقلالها بظهور فرص المحاباة والمحسوبية التي أتت مع السلطة. |
In the face of death and destruction, our mundane differences evaporated, and we all became one even if for a few hours. | في وجه الموت والدمار تتلاشى فروقاتنا الدنيوية ونصبح كلنا شخص واحد |
Global policy coordination America s traditional leadership role has evaporated in recent years as our problems have made us more insular and inward looking. | تنسيق السياسات العالمية لقد تبخر الدور الزعامي التقليدي لأميركا في الأعوام الأخيرة بعد أن جعلتنا مشاكلنا أكثر عزلة وانغلاقا على الداخل. |
None of this is to say that the risks of foreign capital flows have evaporated, and that emerging markets should throw open their capital accounts all at once. | ليس المقصود من كل هذا أن نقول إن المخاطر المترتبة على تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية قد تبخرت، وإن الأسواق الناشئة لابد وأن تعمل جميعها وفي نفس الوقت على فتح حسابات رأس المال. |
T he productivity impact of IR 3 evaporated after only eight years, compared to the 81 years (1891 1972) required for the benefits of IR 2 to have their full impact | ... لقد تبخر تأثير الإنتاجية الذي خلفته الثورة الصناعية الثالثة بعد ثماني سنوات فقط، مقارنة بواحد وثمانين عاما (1891 إلى 1972) استغرقتها فوائد الثورة الصناعية الثانية حتى تخلف كامل تأثيرها... |
But most of the water that soaked into the soil simply evaporated out again, exactly as it does in your garden if you leave the soil uncovered. | ولكن معظم المياه التي غارقة في التربة تبخرت ببساطة الخروج مرة أخرى، تماما كما هو الحال في الحديقة الخاصة بك إذا قمت بترك التربة كشفت. |
Ambiguous reports simply of irritation should be excluded as this term is commonly used to describe a wide range of sensations including those such as smell, unpleasant taste, a tickling sensation, and dryness, which are outside the scope of this classification endpoint | في العمود الأيسر، تحت خانة سبيل التعرض |
Making matters worse, when China needs to use its savings accumulated over two generations and packed into US Treasury bills to alleviate fiscal constraints, it will find that the value of its foreign exchange reserves has already evaporated. | ان ما يمكن ان يزيد من الوضع سوءا هو عندما تحتاج الصين لاستخدام مدخراتها والتي تم جمعها خلال جيلين ومدعمة من سندات الخزانة الامريكية من اجل التخفيف من القيود المالية حيث سوف تجد ان قيمة احتياطات النقد الاجنبي لديها قد تبخرت. |
160 160 160 160 160 160 160 160 T he productivity impact of IR 3 evaporated after only eight years, compared to the 81 years (1891 1972) required for the benefits of IR 2 to have their full impact | 160 160 160 160 160 160 160 160 ... لقد تبخر تأثير الإنتاجية الذي خلفته الثورة الصناعية الثالثة بعد ثماني سنوات فقط، مقارنة بواحد وثمانين عاما (1891 إلى 1972) استغرقتها فوائد الثورة الصناعية الثانية حتى تخلف كامل تأثيرها... |
But the United Nations climate panel s latest assessment tells us precisely the opposite for North America, there is medium confidence that there has been an overall slight tendency toward less dryness (wetting trend with more soil moisture and runoff). | بيد أن أحدث تقييم صادر عن فريق الأمم المتحدة المعني بالمناخ ينبئنا بالعكس تماما ففي أميركا الشمالية، هناك قدر متوسط من الثقة بوجود ميل خفيف في الإجمال نحو مستويات أقل من الجفاف (اتجاه ترطيبي مع تزايد رطوبة التربة والمياه الجارية السطحية) . |
That year marked the last gasp of the authoritarian bureaucratic regime that emerged in the early 1920 s, and that had become so isolated from the public that its legitimacy had evaporated. | وكان ذلك العام بمثابة اللحظات الأخيرة في عمر النظام السلطوي البيروقراطي الذي نشأ في أوائل عشرينيات القرن العشرين، والذي أصبح معزولا عن جمهور الناس إلى الحد الذي جعل شرعيته تتبخر. |
I have started or helped start dozens of companies and initially hired lots of people, but if there was no one around who could afford to buy what we have to sell, all those companies and all those jobs would have evaporated. | و وظفت في البداية الكثير من الناس، ولكن إذا لم يكن هناك أحد في جميع الأنحاء يمكن أن يشتري ما لدينا للبيع، كل تلك الشركات و كل تلك الوظائف قد تتبخر. |
Most of the potential climate refugees will end up in huge zones of increasing dryness the Middle East, the Mediterranean region, central China, and the US. Some predict that this migration will take place as soon as the second half of this century. | إن أغلب لاجئي المناخ المحتملين سوف تنتهي بهم الحال إلى مناطق شاسعة تعاني من الجفاف المتزايد ـ في الشرق الأوسط، ومنطقة البحر الأبيض المتوسط، ووسط الصين، والولايات المتحدة. بل ويتوقع البعض أن تبدأ مثل هذه الهجرات مع بداية النصف الثاني من هذا القرن. |
Political Islam of all colors has emerged as the main alternative to secular Arab nationalist regimes whose legitimacy, based on the struggle for national liberation, has evaporated due to their inability to resolve economic and social problems, establish the rule of law, and guarantee fundamental freedoms. | لقد نشأ الإسلام السياسي بكافة أشكاله وألوانه كبديل أساسي للأنظمة القومية العربية العلمانية التي تبخرت شرعيتها، التي كانت تستند إلى النضال من أجل التحرير الوطني، بسبب عجزها عن التوصل إلى حلول للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية، وترسيخ حكم القانون، وضمان الحريات الأساسية. |
After all, when I met with them, I posed the same question in a different guise, emphasizing the likely distributional effects of trade. This time, the free trade consensus evaporated even more rapidly than I had anticipated. | أو ربما لم يفهموا كيف تعمل التجارة حقا. فعندما التقيت بهم طرحت نفس السؤال ولكن في صيغة مختلفة، فأكدت على التأثيرات المحتملة التي قد تخلفها التجارة على عملية التوزيع. وهذه المرة تبخر الإجماع على التجارة الحرة ــ بل وبسرعة أكبر مما كنت أتوقع. |
The short lived hope of achieving a just settlement of the Palestinian question as a result of Israel's unilateral withdrawal from the Gaza Strip had evaporated as a result of its continuing policy of arrest, blockade and collective punishment. | 23 إن الانسحاب الإسرائيلي الأحادي من قطاع غزة أعطى زخما للآمال المعلقة على إمكانية التوصل إلى تسوية عادلة للقضية الفلسطينية، غير أن استمرار إسرائيل في اتباع سياسة الإغلاق والحصار والعقاب الجماعي جعل هذه الآمال تتلاشى. |
This discipline has since evaporated as shown by the purchase in 2009 of a private presidential jet followed almost immediately by a nationwide fuel shortage which was officially blamed on logistical problems, but was more likely due to the hard currency shortage caused by the jet purchase. | منذ ذلك الحين تبخر هذا الانضباط كما يتضح في عام 2009 بشراء طائرة رئاسية خاصة تلاه على الفور تقريب ا نقص الوقود على الصعيد الوطني والذي نسب رسمي ا إلى مشاكل لوجستية، ولكن كان من الأرجح بسبب نقص العملة الصعبة الناجمة عن شراء الطائرة. |
For instance, when we bake a fluffy sponge cake, even though the resulting delicious treat is much bigger in size than the cake batter that went into the oven, the weight of the cake batter should still equal the weight of the cake plus the moisture that has evaporated. | مثلا ،عندما كنا نخبز كعكة اسفنجية ناعمة، على الرغم من أن الناتج طيب المذاق إنه أكبر بكثير من حجم خليط الكعكة |
to to to to | نوفمبر ٣٩٩١ إلى |
Terrorism fed by anger and despair has come to Tunisia, to Indonesia, to Kenya, to Tanzania, to Morocco, to Israel, to Saudi Arabia, to the United States, to Turkey, to Spain, to Russia, to Egypt, to Iraq and to the United Kingdom. | إن الإرهاب الذي يغذيه الغضب واليأس وصل إلى تونس وإلى إندونيسيا وإلى كينيا وإلى تنزانيا وإلى المغرب وإلى إسرائيل وإلى المملكة العربية السعودية وإلى الولايات المتحدة وإلى تركيا وإلى إسبانيا وإلى روسيا وإلى مصر وإلى العراق وإلى المملكة المتحدة. |
To doubt means to question, to waver, to hesitate. | doubt تعني أن ( تتساءل) و (تشكك). أن تتذبذب أن تتردد |
to to | المساعدة إلى رواندا |
Related searches : Evaporate To Dryness - Evaporated Water - Evaporated Milk - Is Evaporated - Are Evaporated - Vaginal Dryness - Cake Dryness - Ocular Dryness - Nasal Dryness - Relative Dryness - Skin Dryness - Mouth Dryness