Translation of "digitally rendered" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
This is all created digitally. | كل هذا مصمم رقميا |
Their bains are being digitally rewired. | ان ما يحدث هو ان ادمغة الذكور يتم اعادة برمجتها الكترونيا |
It's to be naked, digitally, in public. | المخاطرة هي أن نكون عراة رقمي ا لدى العام ة. فتعرف أكثر |
So you have been digitally preserved in about four minutes. | إذن لقد تمت حفظكم رقميا خلال حوالي أربع دقائق. |
Rendered Objects | كائنات معدة للرسم |
All TV channels are broadcast digitally, both terrestrially and on cable. | تبث جميع القنوات التلفزيونية رقميا سواء أرضيا أو على الكابل. |
The tracing was done digitally, drawn directly on a Cintiq monitor. | ثم التتبع بسكل رقمي، رسمت مباشرة على لوحة |
She's beautifully rendered | انها جميلة مقدما |
After the character animation was done, the carpet's surface design was applied digitally. | وبعد الانتهاء من الرسوم المتحركة للشخصية، تم تصميم سطح البساط رقميا. |
The song was digitally released via the iTunes Store on June 3, 2013. | صدرت الأغنية رقميا عبر آي تيونز يوم 3 يونيو، 2013. |
Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages. | اختر مفتاحك OpenPGP الذي سيتم به التوقيع الرقمي لرسائلك. |
Eighteen decisions were rendered. | وصدر 18 حكما . |
Thousands were rendered homeless. | وقد تشرد اﻵﻻف نتيجة لذلك. |
Its foul odor rendered | وقد صارت رائحتها الكريهة |
Her second single, Your Love's a Drug , was digitally released on March 30, 2010. | أغنيتها الفردية الثانية Your love's a drug ، صدرت رقميا في 30 مارس 2010. |
Forty three decisions were rendered. | وصدر قرار في 43 قضية. |
Year Applications filed Judgements rendered | السنـة الطلبات المقدمة اﻷحكام الصادرة |
life giving nectar, is rendered poison. | الرحيق الذي يعطي الحياة، سيصبح س م ا . |
Then He rendered them as stubble devoured . | فجعلهم كعصف مأكول كورق زرع أكلته الدواب وداسته وأفنته ، أي أهلكهم الله تعالى كل واحد بحجره المكتوب عليه أسمه ، وهو أكبر من العدسة وأصغر من الحمصة يغرق البيضة والرجل والفيل ويصل الأرض ، وكان هذا عام مولد النبي صلى الله عليه وسلم . |
Then He rendered them as stubble devoured . | فجعلهم به محطمين كأوراق الزرع اليابسة التي أكلتها البهائم ثم رمت بها . |
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way for change, novelty, excitement and constant arousal. | أدمغة الأولاد تتم إعادة ربطها رقميا بطريقة جديدة بالكامل من أجل التغيير والتجديد والإثارة والاستثارة الدائمة. |
To fill these gaps in Madagascar, the civil society has started a project digitally archiving its historical events. | ولملء هذا الفراغ في مدغشقر، بدأ المجتمع المدني مشروع للأرشفة الرقمية لأحداثها التاريخية. |
Ten remixes of the song were digitally released via Beatport on August 28, 2013 in the United States. | عشرة ريمكسات للأغنية صدرت رقميا عن طريق التحميل من الموقع الإكتروني Beatport في 28 أغسطس، 2013 في الولايات المتحدة. |
I started sketching digitally on the computer, but it was an obsession, so I couldn't just stop there. | بدأت أرسم رقميا على الحاسوب ، لكن الأمر استحوذ علي فلم أستطع التوقف عند هذا الحد. |
Indeed, its existential essence rendered it politically untranslatable. | والحقيقة أن جوهرها الوجودي جعلها ampquot غير قابلة للترجمة سياسيا ampquot . |
this city wherein you have been rendered violable | وأنت يا محمد ح ل حلال بهذا البلد بأن يحل لك فتقاتل فيه ، وقد أنجز الله له هذا الوعد يوم الفتح ، فالجملة اعتراض بين المقسم به وما عطف عليه . |
Say , Yes , and you will be rendered contemptible . | قل نعم تبعثون وأنتم داخرون أي صاغرون . |
So He rendered them like straw eaten up ? | فجعلهم كعصف مأكول كورق زرع أكلته الدواب وداسته وأفنته ، أي أهلكهم الله تعالى كل واحد بحجره المكتوب عليه أسمه ، وهو أكبر من العدسة وأصغر من الحمصة يغرق البيضة والرجل والفيل ويصل الأرض ، وكان هذا عام مولد النبي صلى الله عليه وسلم . |
this city wherein you have been rendered violable | أقسم الله بهذا البلد الحرام ، وهو مكة ، وأنت أيها النبي مقيم في هذا البلد الحرام ، وأقسم بوالد البشرية وهو آدم عليه السلام وما تناسل منه من ولد ، لقد خلقنا الإنسان في شدة وعناء من مكابدة الدنيا . |
Say , Yes , and you will be rendered contemptible . | قل لهم أيها الرسول نعم سوف ت بعثون ، وأنتم أذلاء صاغرون . |
So He rendered them like straw eaten up ? | فجعلهم به محطمين كأوراق الزرع اليابسة التي أكلتها البهائم ثم رمت بها . |
An Egyptian sword has rendered judgement upon him. | إن سيفا مصريا قد أصدر الحكم عليه |
Computer graphics is a sub field of computer science which studies methods for digitally synthesizing and manipulating visual content. | الرسومات الحاسوبية رسومات الحاسوب قسم فرعي من علم الحاسوب، والذي يدرس طرق تركيب ومعالجة المحتوى المرئي. |
The song was digitally released on September 7, 2012, as the sixth and final single from Talk That Talk . | صدرت الأغنية عن طريق التحميل رقميا في 7 سبتمبر، 2012، كالأغنية المنفردة السادسة والأخيرة من تاك ذات تاك . |
In other languages the name is rendered as , , , , and . | مدن Świdnica و Wejherowo هي مدن توأمة لـسفينيتشونيس. |
Repaying such debt has rendered poor countries even poorer. | وسداد تلك الديون يجعل البلدان الفقيرة أشد فقرا. |
Vast areas of that country have been rendered uninhabitable. | وأصبحت مساحات شاسعة من ذلك البلد غير صالحة للسكنى. |
Then, in 2004, Google announced that it would begin digitally scanning all the books held by five major research libraries. | ثم في عام 2004 أعلنت شركة جوجل عن اعتزامها البدء في إجراء مسح رقمي لكل الكتب التي تحتوي عليها خمس مكتبات بحثية كبرى. |
The purchaser would send the administrative officer some dollars digitally, and the vendor would sell the stolen credit card details. | يبعث المشتري إلى المراقب الإداري بعض الدولارات بطريقة رقمية، و يقوم البائع ببيع تفاصيل بطاقة الائتمان المسروقة. |
19,000 homes in Gaza were rendered uninhabitable by Israeli attacks. | تسب بت الغارات الإسرائيلي ة بجعل 19000 منزل غير قابل للس كن في قطاع غز ة. |
Naturally, such delegation is accompanied by reimbursement for services rendered. | وبطبيعة الحال، فإن ذلك التفويض بالمهام يكون مصحوبا بتسديد تكاليف الخدمات المقدمة. |
There is kind of specific engineering that's being rendered here. | هناك نوع من الهندسة المحددة ظاهرة هنا. |
Yeah, I could be, you know, rendered by the ClA. | نعم، يمكن، كما تعلم، أن يتم جلبي بواسطة وكالة المخابرات المركزية. |
For services rendered beyond whatever it is of duty, darling. | عن ما بعد الخدمات المقدمة... مهما كان هو من الواجب، يا عزيزتي. |
Could something similar happen digitally, with a spark of misinformation igniting a conflagration and wreaking havoc before the truth is revealed? | هل من الممكن أن يحدث أمر كهذا في العالم الرقمي، حيث تنطلق شرارة من المعلومات المضللة فتشعل حريقا هائلا وتعيث فسادا قبل أن تتكشف الحقيقة |
Related searches : Digitally Enhanced - Digitally Savvy - Digitally Connected - Digitally Driven - Digitally Processed - Digitally Literate - Digitally Created - Digitally Recorded - Digitally Remastered - Digitally Printed - Digitally Controlled - Digitally Enabled