Translation of "current status quo" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Current - translation : Current status quo - translation : Status - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The current formula, maintaining the status quo, offers the highest common denominator. | والحقيقة أن الصيغة الحالية المتمثلة في الحفاظ على الوضع الراهن، تشكل القاسم المشترك الأعظم بين الطرفين. |
Fatah s Status Quo Congress | فتح ومؤتمر الوضع الراهن |
Lebanon s New Status Quo | الوضع الراهن الجديد في لبنان |
Status quo of health | أما ما يخص الحالة الصحية الراهنة و الفعلية |
Keep things status quo? | الآ يمكننا فقط إبقاء الأمور كما هى |
But the status quo is unacceptable. | لكن الحالة الراهنة غير مقبولة. |
Option 1 Continue the status quo. | الخيار 1 مواصلة الوضع الراهن. |
Status quo, that's where we start. | الوضع الراهن، هو مرحلة البداية |
That heretics look at the status quo and say, This will not stand. I can't abide this status quo. | ينظر المهرتقون للوضع الراهن ويقولون لن أقف مكتوف الايدي لن امتثل للوضع الراهن |
That is not a status quo policy. | وهذا لا يتفق مع سياسية الأمر الواقع. |
The status quo is no longer sustainable. | إن الوضع الراهن لم يعد قابلا للاستمرار. |
The status quo is not an option. | فالحالة الراهنة ليست خيارا. |
This is a system that's designed to save the status quo, including the status quo of big and invasive government. | وهذا هو نظام الذي ص مم لإنقاذ الوضع الراهن، بما في ذلك الوضع الحالي لحكومة ضخمة و جائحة. |
Unfortunately, therefore, one must choose the status quo. | وعلى هذا فمن المؤسف أن المرء مضطر إلى اختيار الوضع الراهن. |
The status quo is neither desirable nor useful. | إن الوضع الراهن ليس وضعا مستصوبا ولا مفيدا. |
The status quo is not an acceptable solution. | وإن بقاء الوضع الراهن ليس حﻻ مقبوﻻ. |
Status Quo, but upgraded to a new level. | 12 00 مرحلة الوضع الراهن، ولكن هو وضع راهن مختلف عما سبق و مطور عنه |
China prefers an imperfect status quo to such alternatives. | وهذا يعني أن الصين تفضل الوضع الراهن غير المثالي على مثل هذه البدائل المحتملة. |
The status quo will also likely persist in Colombia. | ومن المرجح أن يظل الوضع الراهن قائما في كولومبيا أيضا. |
The eurozone status quo is neither tolerable nor stable. | فالوضع الراهن في منطقة اليورو ليس مقبولا ولا مستقرا. |
And that, above all, means preserving the status quo. | وسوف تستمر المصالح السعودية في الإلقاء بظلها الثقيل على السياسة الخارجية المصرية. وهذا يعني في المقام الأول الإبقاء على الوضع الراهن. |
The status quo is untenable in the longer term. | إن الوضع الراهن من غير الممكن أن يستمر في الأمد البعيد. |
It is Israel that is upholding the status quo. | إن إسرائيل هي المسؤولة عم ا آلت إليه الأمور. |
Such is the status quo of cross Straits relations. | وهذا هو الوضع الراهن في مسألة العلاقات عبر المضيق. |
You have the fear high, you have status quo. | لديك خوف مرتفع ، تحافظ على الوضع الراهن. |
That heretics look at the status quo and say, | ينظر المهرتقون للوضع الراهن ويقولون |
The first thing is, they challenge the status quo. | هذا ما يشترك فيه القادة الامر الاول انهم يتحدون الوضع الراهن |
At best, the agreement maintains the current status quo, and in some respects even allows for further development of Iran s nuclear program. | وفي أحسن الأحوال، يحافظ الاتفاق على الوضع الراهن، حتى أنه في بعض النواحي يسمح بالمزيد من تطوير برنامج إيران النووي. |
Everything we do, we believe in challenging the status quo. | كل شيء نقوم به نؤمن انه تحد للوضع الراهن |
Instead, the Russian people have now challenged the status quo. | ولكن بدلا من هذا، تحدى الشعب الروسي الآن الوضع الراهن. |
There can be no return to the status quo ante. | لذا فإن العودة إلى الوضع الراهن ليست بالأمر الوارد على الإطلاق. |
The status quo contrasts sharply with high level policy statements. | فالوضع القائم يشكل تضاربا حادا مع بيانات السياسات الرفيعة المستوى. |
A. Maintenance of the cease fire and the status quo | ألف الحفاظ على وقف إطﻻق النار والوضع الراهن |
Their objective is to at least maintain the status quo. | وهدفها هو اﻹبقاء على الحالة الراهنة على اﻷقل. |
Everything we do, we believe in challenging the status quo. | في كل ما نقوم به، نؤمن أننا نتحدى الوضع الراهن. |
This will not stand. I can't abide this status quo. | لن أقف مكتوف الايدي لن امتثل للوضع الراهن |
You know here's the status quo, here's what's going on. | أنت تعرف هنا هو الوضع الراهن، وهنا ما يحدث. |
Current status | الوضع الحالي |
The Arab public, however, will no longer accept the status quo. | بيد أن الشعوب العربية لن تتقبل بعد الآن فرض الوضع الراهن. |
In some cases, good intentions may even aggravate the status quo. | ففي بعض الحالات قد تؤدي النوايا الحسنة إلى تفاقم الوضع الراهن سوءا . |
Japan s main newspapers have mostly backed the status quo as well. | ان الصحف الرئيسية اليابانية قد دعمت في غالبيتها الوضع القائم ايضا . |
But cracks are forming in Russian society, threatening the status quo. | ولكن الشقوق تنتشر في المجتمع الروسي، وتهدد الوضع الراهن. |
Defending a status quo that is unworkable only makes matters worse. | والدفاع عن الوضع الراهن المختل لن يؤدي إلا إلى تفاقم الأمور سوءا. |
This, too, is essentially just a continuation of the status quo. | وهذا أيضا لا يشكل في الأساس أكثر من مساهمة في تثبيت الوضع الراهن. |
This violation of the status quo was again protested by UNFICYP. | واحتجت القوة على هذا الانتهاك للوضع الراهن مرة أخرى. |
Related searches : Status Quo From - Status Quo Report - Status Quo Assessment - Political Status Quo - Review Status Quo - Status Quo For - Status Quo Ante - Status Quo Power - Status Quo Scenario - Status Quo Regarding - Clarify Status Quo - Former Status Quo