Translation of "current status quo" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Current - translation : Current status quo - translation : Status - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The current formula, maintaining the status quo, offers the highest common denominator.
والحقيقة أن الصيغة الحالية المتمثلة في الحفاظ على الوضع الراهن، تشكل القاسم المشترك الأعظم بين الطرفين.
Fatah s Status Quo Congress
فتح ومؤتمر الوضع الراهن
Lebanon s New Status Quo
الوضع الراهن الجديد في لبنان
Status quo of health
أما ما يخص الحالة الصحية الراهنة و الفعلية
Keep things status quo?
الآ يمكننا فقط إبقاء الأمور كما هى
But the status quo is unacceptable.
لكن الحالة الراهنة غير مقبولة.
Option 1 Continue the status quo.
الخيار 1 مواصلة الوضع الراهن.
Status quo, that's where we start.
الوضع الراهن، هو مرحلة البداية
That heretics look at the status quo and say, This will not stand. I can't abide this status quo.
ينظر المهرتقون للوضع الراهن ويقولون لن أقف مكتوف الايدي لن امتثل للوضع الراهن
That is not a status quo policy.
وهذا لا يتفق مع سياسية الأمر الواقع.
The status quo is no longer sustainable.
إن الوضع الراهن لم يعد قابلا للاستمرار.
The status quo is not an option.
فالحالة الراهنة ليست خيارا.
This is a system that's designed to save the status quo, including the status quo of big and invasive government.
وهذا هو نظام الذي ص مم لإنقاذ الوضع الراهن، بما في ذلك الوضع الحالي لحكومة ضخمة و جائحة.
Unfortunately, therefore, one must choose the status quo.
وعلى هذا فمن المؤسف أن المرء مضطر إلى اختيار الوضع الراهن.
The status quo is neither desirable nor useful.
إن الوضع الراهن ليس وضعا مستصوبا ولا مفيدا.
The status quo is not an acceptable solution.
وإن بقاء الوضع الراهن ليس حﻻ مقبوﻻ.
Status Quo, but upgraded to a new level.
12 00 مرحلة الوضع الراهن، ولكن هو وضع راهن مختلف عما سبق و مطور عنه
China prefers an imperfect status quo to such alternatives.
وهذا يعني أن الصين تفضل الوضع الراهن غير المثالي على مثل هذه البدائل المحتملة.
The status quo will also likely persist in Colombia.
ومن المرجح أن يظل الوضع الراهن قائما في كولومبيا أيضا.
The eurozone status quo is neither tolerable nor stable.
فالوضع الراهن في منطقة اليورو ليس مقبولا ولا مستقرا.
And that, above all, means preserving the status quo.
وسوف تستمر المصالح السعودية في الإلقاء بظلها الثقيل على السياسة الخارجية المصرية. وهذا يعني في المقام الأول الإبقاء على الوضع الراهن.
The status quo is untenable in the longer term.
إن الوضع الراهن من غير الممكن أن يستمر في الأمد البعيد.
It is Israel that is upholding the status quo.
إن إسرائيل هي المسؤولة عم ا آلت إليه الأمور.
Such is the status quo of cross Straits relations.
وهذا هو الوضع الراهن في مسألة العلاقات عبر المضيق.
You have the fear high, you have status quo.
لديك خوف مرتفع ، تحافظ على الوضع الراهن.
That heretics look at the status quo and say,
ينظر المهرتقون للوضع الراهن ويقولون
The first thing is, they challenge the status quo.
هذا ما يشترك فيه القادة الامر الاول انهم يتحدون الوضع الراهن
At best, the agreement maintains the current status quo, and in some respects even allows for further development of Iran s nuclear program.
وفي أحسن الأحوال، يحافظ الاتفاق على الوضع الراهن، حتى أنه في بعض النواحي يسمح بالمزيد من تطوير برنامج إيران النووي.
Everything we do, we believe in challenging the status quo.
كل شيء نقوم به نؤمن انه تحد للوضع الراهن
Instead, the Russian people have now challenged the status quo.
ولكن بدلا من هذا، تحدى الشعب الروسي الآن الوضع الراهن.
There can be no return to the status quo ante.
لذا فإن العودة إلى الوضع الراهن ليست بالأمر الوارد على الإطلاق.
The status quo contrasts sharply with high level policy statements.
فالوضع القائم يشكل تضاربا حادا مع بيانات السياسات الرفيعة المستوى.
A. Maintenance of the cease fire and the status quo
ألف الحفاظ على وقف إطﻻق النار والوضع الراهن
Their objective is to at least maintain the status quo.
وهدفها هو اﻹبقاء على الحالة الراهنة على اﻷقل.
Everything we do, we believe in challenging the status quo.
في كل ما نقوم به، نؤمن أننا نتحدى الوضع الراهن.
This will not stand. I can't abide this status quo.
لن أقف مكتوف الايدي لن امتثل للوضع الراهن
You know here's the status quo, here's what's going on.
أنت تعرف هنا هو الوضع الراهن، وهنا ما يحدث.
Current status
الوضع الحالي
The Arab public, however, will no longer accept the status quo.
بيد أن الشعوب العربية لن تتقبل بعد الآن فرض الوضع الراهن.
In some cases, good intentions may even aggravate the status quo.
ففي بعض الحالات قد تؤدي النوايا الحسنة إلى تفاقم الوضع الراهن سوءا .
Japan s main newspapers have mostly backed the status quo as well.
ان الصحف الرئيسية اليابانية قد دعمت في غالبيتها الوضع القائم ايضا .
But cracks are forming in Russian society, threatening the status quo.
ولكن الشقوق تنتشر في المجتمع الروسي، وتهدد الوضع الراهن.
Defending a status quo that is unworkable only makes matters worse.
والدفاع عن الوضع الراهن المختل لن يؤدي إلا إلى تفاقم الأمور سوءا.
This, too, is essentially just a continuation of the status quo.
وهذا أيضا لا يشكل في الأساس أكثر من مساهمة في تثبيت الوضع الراهن.
This violation of the status quo was again protested by UNFICYP.
واحتجت القوة على هذا الانتهاك للوضع الراهن مرة أخرى.

 

Related searches : Status Quo From - Status Quo Report - Status Quo Assessment - Political Status Quo - Review Status Quo - Status Quo For - Status Quo Ante - Status Quo Power - Status Quo Scenario - Status Quo Regarding - Clarify Status Quo - Former Status Quo