Translation of "constitutes a threat" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) where it constitutes a serious threat to her physical health
(ب) عندما يشكل خطرا شديدا على صحتها البدنية
(c) where it constitutes a serious threat to her mental health
(ج) عندما يشكل خطرا شديدا على سلامتها العقلية
The duplicity of some warlords constitutes a permanent threat of destabilization.
إن ازدواجية بعض القادة العسكريين تشكل تهديدا دائما ينذر بزعزعة اﻻستقرار.
Such action constitutes a serious threat to the security and territorial integrity of Croatia.
ويشكل هذا العمل تهديدا خطيرا ﻷمن كرواتيا وسﻻمتها اﻹقليمية.
Secondly, with regard to freedom from fear, terrorism constitutes a serious threat to all progress.
ثانيا، فيما يتعلق بمسألة التحرر من الخوف، أقول إن الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا لأي تقدم.
The very existence of nuclear weapons today constitutes a serious threat to international peace and security.
إن وجود الأسلحة النووية اليوم في حد ذاته يشكل تهديدا خطيرا على السلم والأمن الدوليين.
quot Concerned that the continuation of this situation constitutes a threat to international peace and security,
quot وإذ يساوره القلق ﻷن استمرار هذه الحالة يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
It constitutes a very clear threat in the region in which Bosnia and Herzegovina is situated.
وهو يشكل تهديدا واضحا في المنطقة التي تقع فيها البوسنة والهرسك.
Thus the definition of what constitutes a threat to international peace and security has gradually been widened.
ومن ثم فإن تعريف ما يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين يتسع تدريجيا.
quot The proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security.
quot ويشكل انتشار كافــة أسلحــة التدمير الشامل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
quot Determining that the situation in Rwanda constitutes a threat to peace and security in the region,
quot إذ يقرر أن الحالة في رواندا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
But allowing that choice to drive public policy constitutes a serious threat to scientific, social, and economic development.
ولكن السماح لهذا الاختيار بدفع السياسة العامة يشكل تهديدا خطيرا للتطور العلمي والاجتماعي والاقتصادي.
This blatant aggression of the Egyptian authorities constitutes a grave threat to the peace and security in the area.
ويشكل هذا العدوان الصارخ من جانب السلطات المصرية تهديدا جسيما للسلم واﻷمن في المنطقة.
The decision of the Democratic People apos s Republic of Korea constitutes a serious threat to regional and international stability.
إن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يشكل تهديدا خطيرا لﻻستقرار اﻹقليمي والدولي.
The nuclear arms race has stopped, but nuclear proliferation still constitutes a serious potential threat to international security and stability.
ولئن كان سباق التسلح النووي قد توقف، فإن اﻻنتشار النووي ﻻ يزال يشكل تهديدا محتمﻻ خطيرا لﻷمن واﻻستقرار الدوليين.
Determining that their failure to fulfil obligations under the Agreement constitutes a threat to peace and security in the region,
وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب اﻻتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
As the Security Council declared, the proliferation of weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security.
ومثلما أعلن مجلس اﻷمن، فإن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
The proliferation of weapons of mass destruction constitutes the gravest threat to international peace and security.
إن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل أكبر خطر كامن يهدد السلم واﻷمن الدوليين، ويتعين اﻻهتمام بها على أساس اﻻستعجال.
It is a tragedy that pricks the conscience of the entire international community and constitutes a threat to international peace and security.
إنها مأساة توخز ضمير المجتمع الدولي بأسره وتشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
We reaffirm that the persistence of poverty is morally unacceptable and constitutes a potential threat to the future of our countries.
ونحن نؤكد من جديد أن استمرار الفقر أمر غير مقبول أخﻻقيا ويمثل تهديدا كامنا يتربص بمستقبل بلداننا.
quot Determining that their failure to fulfil obligations under the Agreement constitutes a threat to peace and security in the region,
quot وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب اﻻتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
Mr. Cassar (Malta) Lack of development constitutes a threat to the stability of nations and consequently to international peace and security.
السيد كسار )مالطة( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( يشكل اﻻفتقار الى التنمية تهديدا ﻻستقرار اﻷمم وبالتالي للسلم واﻷمن الدوليين.
The accumulation of weapons, in particular nuclear weapons, constitutes much more a threat than a protection for the future of the human race.
ويمثل تراكم الأسلحة، لا سيما الأسلحة النووية، تهديدا أكثر منه حماية لمستقبل الجنس البشري.
As a challenge to the primacy of law and to respect for human rights, extreme nationalism constitutes a threat to the international order.
إن القومية المتطرفة تشكل تهديدا للنظام الدولي باعتبارها تحديا لسيادة القانون وﻻحترام حقوق اﻻنسان.
Delegations have different perceptions of what constitutes a threat to their national security, and which of the core issues should take precedence.
فالوفود لها تصورات مختلفة عما يشكل خطرا على أمنها الوطني وعن القضايا الرئيسية التي ينبغي أن تحظى بالأولوية.
This constitutes a threat to both peace and security, prevents the development of affected countries and contributes to massive human rights violations.
إذ يشكل هذا الاستغلال تهديدا للسلام والأمن على حد سواء، ويمنع تحقيق التنمية في البلدان المتضررة ويساهم في وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
quot ... the proliferation of weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security. quot (S PV.3046, p. 145)
quot يشكـل انتشـار أسلحة التدمير الشامل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين quot . )المحاضر الرسمية لمجلس اﻷمن، الجلسة ٣٠٤٦، ص ١٤٥(
quot Determining that, as a result of UNITA apos s military actions, the situation in Angola constitutes a threat to international peace and security,
quot وإذ يقرر أنه، نتيجة للعمليات العسكرية التي يقوم بها quot اﻻتحاد quot ، فإن الحالة في أنغوﻻ تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
PRINCETON The European Union s sovereign debt crisis constitutes a fundamental threat not only to the euro, but also to democracy and public accountability.
برينستون ـ إن أزمة الديون السيادية في الاتحاد الأوروبي تشكل تهديدا أساسيا ليس فقط لليورو، بل وأيضا للديمقراطية والمساءلة العامة.
This prevailing economic and social disparity provides a breeding ground for hunger, disease and poverty and ultimately constitutes a threat to international peace and security.
وهذا التباين اﻻقتصادي واﻻجتماعي السائد يوفر مرتعا خصبا للجوع والمرض والفقر ويشكل في نهاية المطاف تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
It lacks, first, an explicit and unequivocal determination by the Security Council that the use or threat of use of nuclear weapons against a non nuclear weapon State constitutes a threat to international peace and security.
فهو يفتقر أوﻻ، إلى حكم واضح وقاطع من جانب مجلس اﻷمن بأن استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
This land grab, which is occurring mostly in Sub Saharan Africa, constitutes a major threat to the future food security of the populations concerned.
فأيا كانت مكاسب الإنتاج الزراعي الناتجة عن هذه الاستثمارات فإنها لن تفيد سوى الأسواق الأجنبية، وليس المجتمعات المحلية.
The presence of Turkish occupation troops constitutes a serious threat to the people of Cyprus, and has naturally given rise to a kind of arms race.
إن وجــود قوات اﻻحتﻻل التركية يشكل تهديدا خطيرا للشعب القبرصي، وهو ما أفضـى، بطبيعة الحــال، الى نــوع من سباق التسلح.
We have a common interest in seeing mankind rid of nuclear weapons, the very existence of which constitutes a serious threat to the security of all.
إن لدينا مصلحة جماعية في تخليص البشرية من اﻷسلحة النووية، إذ أن مجرد وجودها يشكل خطرا حقيقيا على أمن الجميع.
quot Concerned that the continuation of this situation constitutes, as stated in the report of the Secretary General, a threat to international peace and security,
quot وقد شعر بالقلق ﻷن استمرار هذه الحالة يشكل، كما جاء في تقرير اﻷمين العام، تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
The non observance by Turkey of rules and regulations governing air traffic constitutes a serious threat to the safety of flights and a breach of its international obligations.
إذ أن عدم مراعاة تركيا للقوانين والقواعد التي تحكم الملاحة الجوية يشكل تهديدا خطيرا لسلامة الطيران وخرقا لالتزاماتها الدولية.
Convinced that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humanity and that the only real guarantee against their use or threat of use is their total elimination as a way to achieve a nuclear weapon free world
إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية
Greece constitutes a cautionary example.
وتشكل اليونان مثالا تحذيريا في هذا الصدد.
So what constitutes a code?
إذا ، مم يتكو ن الرمز
What constitutes a good life?
مالذي يحدده الحياة المناسبة
Meanwhile, it is widely accepted that the systematic violation of human rights in any country or region constitutes in itself a threat to internal and international peace.
في الوقت نفسه ثمة قبول واسع بأن اﻻنتهاك المنظم لحقوق اﻻنسان في أي بلد أو منطقة يشكل بحد ذاته تهديدا للسلم الداخلي والدولي.
This unlawful situation, created by Armenians, constitutes a serious threat not only to the stability of the region neighbouring Turkey, but also to international peace and security.
وتشكل هذه الحالة غير القانونية، التي أوجدها اﻷرمن، تهديدا خطيرا ليس فحسب ﻻستقرار منطقة مجاورة لتركيا، بل أيضا للسلم واﻷمن الدوليين.
At its 1992 summit meeting, the Security Council rightly stated that the proliferation of all weapons of mass destruction constitutes a threat to international peace and security.
لقد أعلن مجلس اﻷمن في مؤتمر القمة الذي عقده في ١٩٩٢ أن انتشـــار جميـــع أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
1. We reaffirm that the continued existence of nuclear weapons constitutes a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for life on Earth.
1 نؤكد مجددا أن الوجود المستمر للأسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وأن استخدامها قد يؤدي إلى عواقب وخيمة للحياة على كوكب الأرض.
It also stresses that the continued aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina constitutes a threat to international peace and security and is a serious impediment to the peace process.
ويؤكد أيضا أن العدوان المتواصل على جمهورية البوسنة والهرسك يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين فضﻻ عن كونه عائقا خطيرا في طريق العملية السلمية.

 

Related searches : Constitutes A Part - Constitutes A Claim - Constitutes A Violation - Constitutes A Quorum - Constitutes A Concern - Constitutes A Breach - Constitutes A Default - Constitutes A Risk - Constitutes A Problem - Constitutes A Person - Constitutes A Change - Constitutes A Business - Constitutes A Significant - Constitutes A Challenge