Translation of "confinement period" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Confinement - translation : Confinement period - translation : Period - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Solitary confinement. | الحبس الانفرادي. |
Solitary Confinement, Old Dubbo Gaol. | السجن الانفرادي، سجن أولد دبو غوال تصوير كوري باركليمور من فليكر. |
I'll put in solitary confinement. | سأضعه فى الحبس الأنفرادى |
6. Confinement of Infantry to Barracks | ٦ عزل قوات المشاة بالثكنات |
(d) Up to seven days' solitary confinement | (د) الحجز الانفرادي لمده لا تتجاوز سبعة أيام |
(ii) A description of the confinement system . | 2 وصف لنظام الاحتباس . |
Unlawful deportation or confinement of a protected person | الترحيل أو اﻻعتقال غير القانوني للشخص المشمول بالحماية |
quot Confinement to the mandate approved by the | quot اﻻقتصار على الوﻻية المعتمدة بقرارات صادرة عن |
It's all over. They go into solitary confinement. | كل شيء أنتهى، سيدخلون لسجن إنفرادي |
For a year and a half of that period, I was held in solitary confinement, without access to visitors, reading materials, or even paper and pen. | ولمدة عام ونصف العام من هذه الفترة، كنت محتجزا في الحبس الانفرادي، محروما من الزيارات أو القراءة أو حتى الحصول على ورقة وقلم. |
The children were even ordered to be in solitary confinement. | تعرض معظم النساء والأطفال الذين شاركوا في الوقفات للاعتقال منذ السابعة عشر من أكتوبر تشرين الأول، وصدرت الأوامر بوضع الأطفال في الحبس الانفرادي. |
He also wrote a book called a gathering in solitary confinement . | وهو مؤلف كتاب يدعى تجمع في منطقة وحيدة . |
5. Confinement of Infantry to Barracks begins (Article IV, paragraph 6.) | ٥ بدء عزل قوات المشاة في الثكنات )المادة الرابعة، الفقرة ٦( |
quot Confinement to the mandate approved by the United Nations resolutions | quot اﻻقتصار على الوﻻية المعتمدة بقرارات اﻷمم المتحدة |
They throwed me in solitary confinement, and she said Be nice. | هم ادخلونى السجن الإنفرادي، وهي قالت كون لطيفا |
Aung San Suu Kyi remained in virtual solitary confinement in her house. | ولا تزال أونغ سان سوو كيي في حبس انفرادي فعلي في منزلها. |
He has been confined to solitary confinement in prison since May 1993. | فسجن في زنزانة انفرادية في السجن منذ أيار مايو ١٩٩٣. |
In most cases, the cell used for solitary confinement is also inadequate. | وفي معظم الحاﻻت، تكون الزنزانة المستخدمة للعزل اﻻنفرادي غير مناسبة. |
And kept in solitary confinement until you are hanged by the neck. | ويتم التحفظ عليه بسجن انفرادي حتى اليوم الذي ينفذ به حكم الاعدام شنقا |
I suggest this prisoner be kept under the strictest security confinement permanently. | أقترح أن يبقى هذا السجين بارتليت تحت حراسة أمنية مشددة بصفة دائمة |
States Parties shall ensure to women appropriate services in connection with pregnancy, confinement and the post natal period, granting free services where necessary, as well as adequate nutrition during pregnancy and lactation. | تكفل الدول الأطراف الخدمات المناسبة للمرأة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة |
Majid and Hussein began their hunger strikes on May 23 from solitary confinement. | قام مجيد وحسين بإضرابهم عن الطعام يوم 23 مايو أيار في حبسهما الإنفرادي. |
This will provide protection for personnel during construction of the new safe confinement. | وسيوفر هذا حماية للموظفين خلال تشييد الستر الواقي الآمن الجديد. |
It prohibits secret detention places, solitary confinement or other similar forms of detention. | ويحظر استخدام أماكن اﻻحتجاز السرية، والحجز اﻻنفرادي أو أشكال اﻻحتجاز المماثلة اﻷخرى. |
He is being held in solitary confinement and has no access to visitors. | وهو محتجز في الحبس اﻻنفرادي وﻻ يسمح له باﻻتصال بأي زائر |
Well, I heard today that they have put her in solitary confinement. No. | سمعت اليوم أنهم وضعوها فى سجن إنفرادى |
The princess is no longer a child that can be cured by confinement. | الأميرة لم تعد طفلة يمكن تقيدها بالحبس |
Equality in the field of health care access to health care services including family planning appropriate and free services pertaining to pregnancy, confinement and the post natal period adequate nutrition during pregnancy and lactation. | المساواة في ميدان الرعاية الصحية وتوفير إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما فيها الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة وتقديم الخدمات المناسبة والمجانية فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة وتوفير التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة. |
25 year old Ali Altaweel has been in solitary confinement for over three years. | بقي علي الطويل ذي الخمسة والعشرين ربيعا في حبسه الانفرادي مدة ثلاث سنوات. |
Subsequently, they were kept in solitary confinement during the 17 months preceding the trial. | ثم إنهم وضعوا بعد ذلك في حبس انفرادي لمدة 17 شهرا قبل المحاكمة. |
The use of shackling and long periods of solitary confinement should be stopped immediately. | وينبغي القيام فورا بوقف عملية وضع العراقيل أمام المحكوم عليهم بالإعدام ووضع حد لفترات الحبس الانفرادي الطويلة. |
He's spent most of his life behind bars, including 43 years in solitary confinement. | وقد قضى معظم حياته خلف القضبان، بما فيها 43 عاما من الحبس الانفرادي |
The maternity leave must commence 6 weeks before the confinement date certified by the doctor. | وينبغي لإجازة الأمومة هذه أن تبدأ قبل موعد الولادة المقدر على يد الطبيب. |
The Penal Code defines solitary confinement as a measure used for the disciplining of prisoners. | 11 وقد جعل القانون عقوبة الحجز الإنفرادي من التدابير التأديبية للسجناء. |
Provision is made for medical services, including emergency travel to Bangkok, hospital treatment and confinement. | ٤٠ هناك اعتماد للخدمات الطبية، بما في ذلك السفر في حاﻻت الطوارئ الى بانكوك، والعﻻج واﻹقامة في المستشفيات. |
He is believed to be held in solitary confinement and has no access to visitors. | ويعتقــد أنه محتجــز في الحبــس اﻻنفرادي وﻻ يسمح له بأي اتصال بالزائرين |
Solitary confinement in darkened cells is understood to be a frequent punishment for any complaints made. | ويعتقد أنه كثيرا ما يعاق ب على أي شكوى بالحبس الانفرادي في زنزانات مظلمة. |
The Committee deplores the continued shackling of death row prisoners and reports of prolonged solitary confinement. | وتعرب عن أسفها لاستمرار ممارسة وضع العراقيل أمام المحكوم عليهم بالإعدام وطول فترات الحبس الانفرادي وفقا لما تفيد به التقارير. |
Dr. Manette has told you that he spent 18 years in solitary confinement in the Bastille. | دكتور (مانيت) أخبركم أنه أمضى ثمانية عشر عاما . في الحبس الأنفرادي في (الباستيل). |
Seven Transgender women were kept in illegal confinement yesterday for 10 hours by Nowshera Cantt Police Station. | تم احتجاز سبع نساء أخريات بصورة غير قانونية لعشر ساعات أمس في قسم شرطة نوشيرا كنت. |
He maintains that he was forced to remain in solitary confinement for up to five days unattended. | ويؤكد أنه أ ودع في الحبس الانفرادي، حيث ت ر ك لمدة خمسة أيام بلا عناية. |
Physical confinement, forced prostitution and control of the victims, including confiscation of their passports, were also reported. | وقد أ بلغ أيضا عن حالات إكراه بدني ودعارة قسرية وسيطرة على الضحايا، بما فيها مصادرة جوازات سفرهن. |
Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article, States parties shall ensure to women appropriate services in connection with pregnancy, confinement and the post natal period, granting free services where necessary, as well as adequate nutrition during pregnancy and lactation. | ثانيا بالرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة تكفل للدول الأطراف للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة. |
(b) Notwithstanding the provision of paragraph 1 of this article, State Parties shall ensure to women appropriate services in connection with pregnancy, confinement and post natal period, granting free services where necessary, as well as adequate nutrition during pregnancy and lactation. | (ب) مع عدم المساس بأحكام الفقرة 1 من هذه المادة، تكفل الدول الأطراف للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة. |
Notwithstanding the provisions of paragraph I of this article, States Parties shall ensure to women appropriate services in connection with pregnancy, confinement and the post natal period, granting free services where necessary, as well as adequate nutrition during pregnancy and lactation. | 2 بالرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة تكفل الدول الأطراف للمرأة خدمات مناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، موفرة لها خدمات مجانية عند الاقتضاء، وكذلك تغذية كافية أثناء الحمل والرضاعة. |
Related searches : Quantum Confinement - Animal Confinement - Magnetic Confinement - Confinement System - Stress Confinement - Home Confinement - Forcible Confinement - Confinement Effects - Physical Confinement - In Confinement - Close Confinement - Confinement Pressure - Spatial Confinement