Translation of "condemning" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Condemning - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We're not condemning him.
نحن هنا لا ندينه
Consequently, we support the principle of condemning terrorism.
ولذلك فإنها مع مبدأ إدانة اﻹرهاب.
Condemning me to death. What do you mean?
ـ حكمت علـي بالموت ـ ماذا تقصد
of Cuba condemning the illegal use of Guantanamo Naval Base
والذي يدين اﻻستخدام غير المشروع لقاعدة غوانتانمو البحرية
You're condemning him without even knowing him. You really are.
انت تدينيه دون ان تعرفيه انت حقا كذلك
While condemning Egeland s comment, Bush quickly multiplied America s commitment ten fold.
وأثناء شجبه لتعليقات إيغلاند، سارع بوش إلى مضاعفة تبرعات أمريكا إلى عشرة أمثال.
Ah, you're condemning the man, and you haven't even met him.
آه، أنت تدين الرجل، وكنت لم تقابله حتى.
By condemning without hesitation an old friend, I shall be feared.
بإدانة وبدون تردد صديق قديم , لابد أن أخاف
quot Condemning the continued incidents in Somalia of fighting and banditry and in particular condemning violence and armed attacks against persons engaged in humanitarian and peace keeping efforts,
quot وإذ يدين استمرار حوادث اﻻقتتال واللصوصية في الصومال كما يدين بصفة خاصة أعمال العنف واﻻعتداءات المسلحة على اﻷشخاص المشتركين في الجهود اﻻنسانية وجهود حفظ السلم،
There was no global hashtag movement on Twitter condemning the dreadful incident.
لم يكن هناك وسم عالمي في تويتر يدين هذا الحادث المروع.
But, you know, before I get too far into condemning our ancestors,
لكنكم كما تعلمون قبل أن أبدأ في إدانة أجدادنا،
Nothing positive will come from the US condemning these two difficult regimes unilaterally.
فلن تتحقق أي نتيجة إيجابية من إدانة الولايات المتحدة لهذين النظامين العنيدين من جانب واحد.
The National Syndicate for Secondary Education issued a statement condemning the arbitrary transfer
أصدرت النقابة الوطنية للتعليم الثانوي بيانا تندد فيه بتحويل الأساتذة تعسفيا جاء فيه
Singapore joined in condemning those heinous acts and expressed solidarity with those affected.
وأوضحت أن سنغافورة شاركت في إدانة هذه الأفعال الشائنة معربة عن التضامن مع المتضررين منها.
The gap between developed and developing countries was deepening, condemning millions to poverty.
والهوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تزداد عمقا، مما يحكم على المﻻيين من اﻷشخاص بالفقر.
International standards condemning racial discrimination and torture were fully respected in the Sudan.
وقال إن المعايير الدولية التي تدين التمييز العنصري والتعذيب تحترم بشكل كامل في السودان.
But simply condemning the military will not bring a return to democracy any nearer.
ولكن إدانة المؤسسة العسكرية ببساطة لن يجعل العودة إلى الديمقراطية أقرب بأي حال من الأحوال.
Ms. Bouaoun (Algeria) said that Algeria had no specific law condemning violence against women.
31 السيدة بوعون (الجزائر) قالت إنه لا يوجد في الجزائر قانون محدد يشجب العنف ضد المرأة.
Condemning the assassination of officials of the legitimate Government of President Jean Bertrand Aristide,
وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان برتران أريستيد،
By forcefully condemning apartheid, the United Nations reinforced the moral dimension of the struggle.
فاﻷمم المتحدة بإدانتها القوية للفصل العنصري عززت البعد اﻷخﻻقي للكفاح.
Moreover, various political parties, issued statements condemning the killing and asking for punishing the culprits.
أصدرت مجموعة من الأحزاب السياسية بيانات منددة بالواقعة ومطالبة بمعاقبة الجناة.
The opposition February 25 movement published a statement on its Facebook page, condemning the incident
أيضا نشرت حركة 25 فبراير بيان تنديد بالحادثة على صفحتها على فيسيوك
Condemning the obstruction, primarily by the Bosnian Serb party, of the delivery of humanitarian assistance,
وإذ يدين عرقلة ايصال المساعدة اﻻنسانية، وبالدرجة اﻷولى من جانب الطرف الصربي البوسني،
quot Strongly condemning the deliberate interdiction by Bosnian Serb paramilitary units of humanitarian assistance convoys,
quot وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة اﻻنسانية،
This is a most significant event for the Movement, which remained firm in condemning apartheid.
فذلك يعد من أهم اﻷحداث بالنسبة للحركة التي ظلت على ثباتها في إدانة الفصل العنصري.
quot Condemning the assassination of officials of the legitimate Government of President Jean Bertrand Aristide,
quot وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان برتران أريستيد،
Condemning the nuclear test proclaimed by the Democratic People's Republic of Korea on 9 October 2006,
وإذ تدين التجربة النووية التي أعلنت عنها جمهورية كورية الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول أكتوبر 2006،
We should use the moral authority of the United Nations and its strength in condemning terrorism.
وينبغي لنا أن نستعمل السلطة المعنوية للأمم المتحدة وقوتها في إدانة الإرهاب.
Palestine joined all peace loving nations in condemning all forms of terrorism and attacks on civilians.
22 وأكدت أن فلسطين تضم صوتها إلى جميع الأمم المحبة للسلام في إدانة جميع أشكال الإرهاب والهجوم على المدنيين.
Indeed, a number of verdicts have been passed condemning and punishing the perpetrators of those crimes.
وصدرت بالفعل عدة أحكام قضائية جزائية بإدانة ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم.
quot Strongly condemning the ongoing violence in Rwanda and particularly condemning the very numerous killings of civilians which have taken place in Rwanda and the impunity with which armed individuals have been able to operate and continue operating therein,
quot وإذ يدين بشدة أعمال العنف الجارية في رواندا، ويدين على وجه الخصوص عمليات قتل المدنيين العديدة جدا التي جرت في رواندا، وكون اﻷفراد المسلحين يمارسون أفعالهم ويتمادون فيها دون أن ينالهم عقاب،
That is an unimaginably large burden, and it risks condemning Greece to permanent recession and social unrest.
وهو عبء ضخم إلى حد لا يمكن تصوره، بل ويهدد بالحكم على اليونان بالركود الدائم والاضطرابات الاجتماعية.
After all, crossing that two degree threshold implies condemning future generations to global warming s most devastating consequences.
وفي نهاية المطاف، فإن عبور عتبة الدرجتين المئويتين يعني ضمنا الحكم على أجيال المستقبل بمواجهة أشد عواقب الانحباس الحراري العالمي تدميرا.
(b) Condemning all bombardments and shelling of inhabited areas and population centres in the area of conflict
)ب( إدانه كل أعمال القصف بالقنابل على المناطق المأهولة والمراكز السكانية في منطقة النزاع
The court verdict condemning them was carried out in July 1994 following confirmation by the Supreme Court.
وقد نفذ فيهما الحكم الصادر ضدهما وذلك في تموز يوليه ١٩٩٤ بعد أن أيدته المحكمة العليا.
Are these so bad that they outweigh condemning 100,000 people a day to an unnecessarily early death?
هل هذه الحجج بالفعل... تبر ر موت مائة ألف شخص يوميا بسبب الش يخوخة
Lebanese American Pierre Tristram, who blogs for About.com, opens a post with this paragraph, condemning the Swiss decision
اللبناني الأمريكي Pierre Tristram الذين يدو ن لدى About. com، افتتح نشرته بهذه الفقرة مدينا القرار السويسري
The Commission on Human Rights issued a strong resolution condemning the arbitrary deprivation of nationality in April 2005.
وأصدرت لجنة حقوق الإنسان في نيسان أبريل 2005() قرارا قويا لإدانة الحرمان التعسفي من الجنسية.
Mr. Malpede (Argentina) said he joined other delegations in condemning all attacks against United Nations and associated personnel.
42 السيد مالبيدي (الأرجنتين) قال إنه ينضم إلى الوفود الأخرى في إدانة جميع الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
On 7 July, the Council unanimously adopted resolution 1611 (2005) condemning the terrorist attacks in London that day.
وفي 7 تموز يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1611 (2005) الذي أدان فيه الهجمات الإرهابية التي شهدتها لندن في اليوم نفسه.
But when you sit back in the comfort of your living room, and you start condemning atrocities elsewhere...
لكن عندما تجلسون براحة في غرفة معيشتكم، وتشرعون في إدانة الفظاعات التي تحدث في أماكن أخرى...
Strongly condemning also all incidents in many parts of the world in which humanitarian personnel have been deliberately targeted,
وإذ تدين بشدة أيضا جميع الحوادث التي وقعت مؤخرا في كثير من أنحاء العالم وكان موظفو المساعدة الإنسانية مستهدفين فيها بصورة متعمدة،
Condemning recent cases of the abduction and even killing of journalists and other civilians by terrorist and extremist groups,
وإذ تدين حالات اختطاف بل وقتل الصحفيين والمدنيين الآخرين التي وقعت في الآونة الأخيرة على يد جماعات إرهابية ومتطرفة،
Kudos to Jazeera for condemning the recently announced ethical charter for Arab satellite stations, writes The Arabist from Egypt.
تحية لقناة الجزيرة لادانتها البيان الأخلاقي للقنوات الفضائية العربية, الذي تم الاعلان عنه مؤخرا يكتب العربي من مصر.
Besides the horrific attack, what bothered me the most was thousands of people asking, why aren t Muslims condemning this?
إلى جانب انزعاجي الكبير من الهجمات المرعبة، أزعجني جد ا السؤال المطروح لماذا لا يدين المسلمون هذه الهجمات .