Translation of "civil servants law" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Law No. 43 of 1999 on Civil Servants (amending the Basic Law for Civil Servants No. 8 of 1974) guarantees the equal rights between male and female civil servants.
105 ويضمن القانون رقم 43 لسنة 1999 بشأن المستخد مين المدنيين (المعد ل للقانون الأساسي للمستخد مين المدنيين رقم 8 لسنة 1974) الحقوق المتساوية بين المستخد مين المدنيين من ذكور وإناث.
Women and Law in Zimbabwe presented at ZIM NORAD Women and Law Workshop for senior civil servants 1992
المرأة والقانون في زمبابوي ع رضت في حلقة عمل عقدتها الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي بزمبابوي مخصصة لكبار الموظفين المدنيين بشأن المرأة والقانون، 1992.
To date, most of civil servants working in judicial and law enforcement bodies are university graduates.
فحتى الآن، يشكل خريجو الجامعات معظم الموظفين العامين العاملين في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
(viii) Including human rights education in the training for civil servants and law enforcement and military personnel
'8' إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في تدريب موظفي الخدمة المدنية وإنفاذ القانون والأفراد العسكريين
c) The Civil Servants Act 1973
(ج) قانون موظفي الخدمة المدنية لسنة 1973
Nothing but civil servants and the RAF.
لاشئ هناك سوى موظفون عموميون
The contingency of civil servants in law enforcement bodies have also been strengthened both in terms of quantity and quality.
وتم أيضا تعزيز الموظفين المدنيين في هيئات إنفاذ القوانين كميا ونوعيا.
Federation of Associations of Former International Civil Servants
2 اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين
Female civil servants numbers and salaries, 1999 2001
حالة الملاك الوظيفي والمرتبات لدى النساء العاملات في الخدمة العامة 1999 2001
Federation of Associations of Former International Civil Servants
المملكة العربية السعودية
More than 80 of Russians, according to a poll conducted last summer, believe that many civil servants practically defy the law.
وطبقا لاستطلاع رأي جرى في الصيف الماضي فإن أكثر من 80 من الروس يعتقدون أن العديد من موظفي الخدمة المدنية يتحدون القانون عمليا .
e)The Civil Servants Efficiency and Discipline Rules 1973
(هـ) قواعد الكفاءة والنظام لموظفي الخدمة المدنية لسنة 1973
Former national civil servants are not included within this restriction.
() لا يشمل هذا القيد موظفي الخدمة المدنية الوطنيين السابقين.
The Government still owed arrears of salaries to civil servants.
فالحكومة لا تزال متأخرة في سداد مرتبات الموظفين المدنيين.
Federation of Associations of Former International Civil Servants (2000 2003)
الرابطة الدولية للرهبان الفرنسيسكان (1999 2002)
f) The Civil Servants (Appointment, Promotion and Transfer) Rules 1974
(و) قواعد (تعيين وترقية ونقل) موظفي الخدمة المدنية لسنة 1974
In Turkey, Friday prayers are written by civil servants in the 70,000 member State Directorate of Religious Affairs, and all Turkish imams also must be civil servants.
أما في تركيا فتتولى مديرية الشئون الدينية التابعة للدولة والتي يبلغ عدد العاملين بها سبعين ألف موظف مدني كتابة خطب صلاة الجمعة، وكل أئمة المساجد في تركيا لابد وأن يكونوا من الموظفين المدنيين.
At a legislative level, the Committee of the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization, in charge of revising the Code of Civil Servants (Law 2683 1989) has accepted proposals of the General Secretariat for Gender Equality concerning parental leaves for Civil Servants.
وعلى الصعيد التشريعي، قبلت اللجنة التابعة لوزارة الداخلية والإدارة العامة واللامركزية، المسؤولة عن تنقيح قانون الموظفين المدنيين (القانون 2683 1989) مقترحات الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالإجازات الوالدية الممنوحة للموظفين المدنيين.
Water ministries are typically staffed with engineers and generalist civil servants.
وتعج وزارات المياه عادة بالمهندسين وموظفي الخدمة المدنية العموميين.
We salute him and his staff of dedicated international civil servants.
وإننا لنحييه ونحيي مجموع مساعديه من موظفي الخدمة المدنية الدولية المتفانين في عملهم.
The Civil Service Act No. 55 of 1976 guarantees civil servants the right to take leave (arts.
26 ونظم قانون الخدمة المدنية رقم 55 لسنة 1976 حق الموظف في الإجازات (المواد من 65 74)، وهي كالتالي الإجازات الطارئة، الإجازات الخاصة بمرتب والإجازات الخاصة بدون مرتب .
One of the great things of course is that we are not civil servants, we are servants of the
من بين الامور العظيمة بالطبع هو اننا لسنا موظفي خدمة مدنية،نحن نخدم
Clumsy intergovernmental processes risk blurring priorities, confusing policymakers, and exhausting civil servants.
وتهدد العمليات الحكومية الخرقاء بحجب الأولويات، وإرباك صناع السياسات، وإنهاك موظفي الخدمة المدنية.
In fact, the proportion of female civil servants now stands at 68.7 .
وفي الواقع، تبلغ نسبة النساء بين موظفي الخدمة المدنية حاليا 68.7 في المائة.
(i) Review of the Proposed Extension of the Scheme to Civil Servants
apos ١ apos استعراض التوسيع المقترح للمشروع ليشمل الموظفين المدنيين
Ms. J. Lavnick Wainstead Federation of International Civil Servants apos Associations (FICSA)
السيدة ج. ﻻفنيك ـ وينستيد اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السيد م.
LLB (Hons) Civil Law obtained
الحصول على شهادة بكالوريوس في القانون المدني (درجة مشرف)
The competent Committee of the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization, in charge of the amendments in view of the revision of the Code of Civil Servants (Law 2683 1989) has accepted proposals of the General Secretariat for Gender Equality concerning parental leaves for Civil Servants.
قبلت اللجنة المختصة المنبثقة عن وزارة الداخلية والإدارة العامة واللامركزية، المسؤولة عن التعديلات المطروحة لتنقيح قانون الموظفين المدنيين (القانون 2683 1989) مقترحات الأمانة العامة المعني ة بالمساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالإجازات الوالدية المكفولة للموظفين المدنيين.
Criminal law includes both military and civil criminal law.
ويشمل القانون الجنائي القانون العسكري والقانون الجنائي المدني على حد سواء.
Article 15. Equality before the law and civil law
المادة 15 المساواة أمام القانون والقانون المدني
Hong Kong s civil servants are already the best paid in the world.
إن موظفي الخدمة المدنية في هونج كونج هم الأعلى أجرا في العالم.
In Western countries, politicians and civil servants are expected to be relatively poor.
فمن المتوقع في بلدان الغرب أن يكون الساسة والموظفون المدنيون فقراء نسبيا .
Insurgents carried out assassinations against political figures, civil servants, police and security forces.
وقام المتمردون بتنفيذ عمليات اغتيال ضد شخصيات سياسية وموظفين مدنيين وأفراد من قوات الشرطة والأمن.
(b) The provision of more female civil servants, for example in the police
)ب( توفير عدد أكبر من الموظفات المدنيات، في الشرطة على سبيل المثال
At home, the new government needs to pay its civil servants, restore law and order, and end the chaos that has become the norm in the Palestinian territories.
وفي الداخل لابد وأن تحرص الحكومة الجديدة على دفع الرواتب لموظفي الخدمة المدنية، واستعادة القانون والنظام، وإنهاء الفوضى التي تحولت إلى قاعدة سائدة في المناطق الفلسطينية.
Civil servants working in public administrations at national and sub national level and associations of local authorities. The Judiciary and Law Enforcement authorities. Members of Parliaments and civil servants working in Parliaments and Legislative Councils. Professional and commercial associations representing social partners, as well as representatives of trade unions and employers association.
ﺔﻴﻌﻳﺮﺸﺘﻟﺍ ﺲﻟﺎﺠﻤﻟﺍﻭ ﺕﺎﻧﺎﻤﻟﺮﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﻦﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻦﻴﻴﻧﺪﻤﻟﺍ ﻦﻴﻔﻇﻮﻤﻟﺍﻭ ﺕﺎﻧﺎﻤﻟﺮﺒﻟﺍ ﺀﺎﻀﻋﺃ
While German permanent civil servants cannot be fired, nor are they allowed to strike.
وبينما لا يمكن فصل الموظفين المدنيين المثبتين إلا أنه ليس من المسموح لهم أن يشاركوا في أي إضرابات.
The number of civil servants with post graduate degrees in this field is increasing.
ويتزايد عدد الموظفين الذين يحملون شهادة جامعية في هذا الميدان.
Social dialogue with social partners, including the trade unions of civil servants and farmers.
الحوار الاجتماعي مع الشركاء الاجتماعيين بما في ذلك نقابات الموظفين المدنيين والمزارعين.
The importance of the safety and security of international civil servants was also emphasized.
وتم التشديد على أهمية سلامة الموظفين المدنيين الدوليين وأمنهم.
The Regulations make no gender distinction in the recruitment and promotion of civil servants.
لا يفرق هذا النص بين الجنسين في التوظيف والترقية.
In charge School of Law, Chairs History of Law, Civil Law I, 1969 1970.
مشرفة كلية الحقوق، تاريخ القانون، القانون المدني، ١٩٦٩ ١٩٧٠.
Although women comprise 38 percent of the civil service, they account for only 16 percent of civil servants at senior level positions.
وبرغم أن النساء يشكلن 38 في المائة من الخدمة المدنية إلا أنهن لا يمثلن سوى 16 في المائة فقط من المستخد مين المدنيين في مستوى الوظائف العليا.
Unlike most national civil servants, staff of the United Nations system had no other options.
وخﻻفا لمعظم موظفي الخدمة المدنية الوطنية، ليس لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة خيارات أخرى.
They are civil servants of the state apparatus who have the specific task defined above.
وهم موظفون مدنيون بالجهاز الحكومي يضطلعون بمهام محددة مذكورة أعﻻه.

 

Related searches : Federal Civil Servants - French Civil Servants - Civil Law - Servants Quarters - Civil Law Agreement - Civil Law Court - Civil Law States - Civil Law Action - French Civil Law - In Civil Law - Civil Law Matters - Civil Law Notaries - Civil-law Contract