Translation of "bleak future" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

A bleak future awaits us.
ويا له من مستقبل مظلم ينتظرنا جميعا .
Bolivia s future is not inexorably bleak.
إن مستقبل بوليفيا ليس كئيبا بالضرورة.
And it's a bleak future for them.
وان المستقبل قاتم بالنسبة لهم.
Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere.
ففرص العمل نادرة، وتوقعات المستقبل تبدو قاتمة في كل مكان.
But now, as then, Britain s future is bleak and overshadowed by debt.
ولكن الآن، كما حدث آنذاك، أصبح مستقبل بريطانيا قاتما بفضل الديون.
ISIS seized control of his town, Mahkmour, and the future looked bleak.
قرر دانا مجديد عزيز في سبتمبر أيلول 2014، أنه لم يعد يحتمل المعيشة في العراق، حيث أن داعش استولت على بلدته مخمور وبدا أن المستقبل بائس جدا .
Without an inflow of new blood and new ideas, the old Continent's economic future looks bleak.
وبدون تدفق دماء جديدة شابة وأفكار جديدة إلى أوروبا، فإن المستقبل الاقتصادي للقارة القديمة يبدو كئيبا .
Now, in the aftermath of the anti secession law, the future of the charter flights scheme looks bleak.
والآن في أعقاب إقرار قانون مكافحة الانسحاب أصبح مستقبل برنامج رحلات الشارتر يبدو مظلما .
When I was a student here in Oxford in the 1970s, the future of the world was bleak.
عندما كنت طالبا هنا في أكسفورد في السبعينات , مستقبل العالم كان كئيبا .
Outlook is bleak.
التوقعات واقعية ،
It's pretty bleak.
قاتما جدا.
The status is bleak.
الحالة كئيبة.
Before the green revolution, Nobel Prize winning economist Gunnar Myrdal predicted a bleak future for an Asia mired in poverty.
قبل الثورة الخضراء، كان رجل الاقتصاد جونار ميردال الحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد يتوقع مستقبلا مظلما لقارة آسيا الغارقة في مستنقع الفقر.
Unless the Roma are well educated and socially integrated in stark contrast to today s reality these countries economic future is bleak.
وما لم يحصل الغجر على التعليم الجيد وما لم يتم إدماجهم اجتماعيا ـ وهو ما يتناقض بشكل صارخ مع الواقع اليوم ـ فإن المستقبل الاقتصادي لهذه البلدان يبدو قاتما .
But world events are inclining Russia to forget about its bleak demographic outlook and focus instead on its oil charged future.
لكن الأحداث العالمية تجعل روسيا تميل إلى نسيان موقفها الديموغرافي العصيب، والتركيز بدلا من ذلك على مستقبلها المشحون بالنفط.
This year will be bleak.
إن عامنا هذا سوف يكون كئيبا قاتما .
It all looks pretty bleak.
جميعهم تبدو كئيبة
If G 20 leaders fail to accept that responsibility, and instead choose the path of economic nationalism, the future could look bleak.
وإذا تقاعس قادة مجموعة العشرين عن تقبل هذه المسؤولية، واختاروا بدلا من ذلك مسار القومية الاقتصادية، فقد تصبح آفاق المستقبل مظلمة كئيبة.
This'll make the place less bleak.
هذا سوف يجعل المكان أقل قتامة
But 2009 was the year that democracy appeared to take root in the region and yet the future looks as bleak as ever.
ولكن 2009 كان العام الذي بدا فيه الأمر وكأن الديمقراطية بدأت في ترسيخ أقدامها في المنطقة ـ ورغم ذلك فإن المستقبل ما زال يبدو قاتما كما كان دوما .
If there were no alternative ideas to one party authoritarianism, military rule, or nationwide chaos, the future of China would be very bleak indeed.
إن لم تبرز أفكار بديلة لاستبداد الحزب الواحد أو الحكم العسكري أو الفوضى على الصعيد الوطني فإن مستقبل الصين سوف يكون مظلما حقا .
Notwithstanding, the future of the Centre looks bleak, as there is no foreseeable reliable source of funding that would ensure the operational sustainability of the Centre.
ورغم ذلك، يبدو مستقبل المركز قاتما بسبب عدم توافر مصدر تمويلي يمكن التعويل عليه لكفالة الاستدامة التشغيلية للمركز.
Prospects for America s consumption binge continuing are also bleak.
أما التوقعات بالنسبة لاستمرار حالة العربدة الاستهلاكية الأميركية فهي أيضا لا تقل كآبة.
Of course, not everything in Africa has been bleak.
وبطبيعة الحال ليس كل شيء في افريقيا قاتما.
Young s bleak picture bears an eerie resemblance to today s world.
هذه الصورة القاتمة التي قدمها لنا يونج تشبه عالم اليوم إلى حد مخيف.
No desert island castaway ever faced so bleak a prospect.
كصحراء قاحله لا نهايه لها
It had been a bleak ordeal, like a harsh winter.
لو كانت تلك المحنة كئيبة كالشتاء القارس
For the sake of argument, even if Musharraf faces impeachment and by some stroke of luck is saved from being thrown out of office, his future will be bleak.
ولكن حتى لو افترضنا جدلا أن م ش ر ف نجح بضربة حظ في إنقاذ نفسه من الخلع فإن مستقبله في المنصب سوف يكون كئيبا .
Yet, the exceptions are few and bleak experience is dominant.11
ومع ذلك، فإن الاستثناءات قليلة جدا وتظل التجارب غير المشجعة هي السمة الغالبة(11).
This is Bleak House by Dickens. Every column is a chapter.
هذه هي رواية Bleak House التي كتبها ديكنز. كل عمود هو عبارة عن فصل من الكتاب
Just as Malaysia was gaining its independence, the Nobel Prize winning economist Gunnar Myrdal wrote an influential book called Asian Drama , in which he predicted a bleak future for the region.
ففي الوقت الذي كانت فيه ماليزيا تمر بمرحلة الاستقلال، نشر غونار ميردال الخبير الاقتصادي الحائز على جائزة نوبل كتابا بارزا بعنوان الدراما الآسيوية ، حيث تنبأ للمنطقة بمستقبل كئيب.
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume.
إلا أن صورة أوروبا ليست قاتمة إلى الحد الذي يصوره المتشائمون.
Russia s record is equally bleak on other items on the summit s agenda.
إن سجل روسيا على نفس القدر من الكآبة فيما يتصل ببنود أخرى على جدول أعمال القمة.
If they, the US, and Russia stay calm, place enough on the table, and demand the same from the other side, diplomacy might move forward, and the future might not be irredeemably bleak.
وإذا تعاملت هي والولايات المتحدة وروسيا مع القضية بهدوء، وقدمت ما يكفي على الطاولة، وطالبت بالشيء نفسه من الجانب الآخر، فقد تتقدم الدبلوماسية إلى الأمام، وقد لا يكون المستقبل قاتما إلى الحد الذي يجعل الإصلاح مستحيلا.
Despite this bleak picture, Prime Minister George Papandreou s Socialist government still enjoys support.
ورغم هذه الصورة القاتمة فإن حكومة رئيس الوزراء الاشتراكي جورج باباندريو ما زالت تتمتع بالدعم.
Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume.
وحـتى مـع هذا، فإن صورة أوروبا ليست قاتمة إلـى الحد الذي يفترضه المتشائمون.
This somewhat bleak picture could change, though probably not in the short run.
قد تتغير هذه الصورة القاتمة بعض الشيء، ولو أن ذلك لن يحدث في الأمد القريب.
The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country s prospects.
إن العنف المتصاعد في العراق يترك انطباعا كئيبا بشأن مستقبل ذلك البلد.
It s bleak, but among these stories there is still humor, warmth, and resilience.
لكن كذلك الذكريات والنوستاليجا والعلاقات المألوفة، انها كئيبة، ولكن تظل روح المرح والدفء والمرونة موجودة في هذه القصص
At the present time, however, the prospects for such support appear rather bleak.
ومع هذا ففي الوقت الحاضر تبدو آفاق هذا الدعم قاتمة.
43. The outlook for the growth of aid from industrialized countries is bleak.
٤٣ ويتسم مستقبل نمو المعونة من البلدان الصناعية بالقتامة.
For one hour a day they're brought to these bleak and bland exercise yards.
لمدة ساعة في اليوم يتم جلب هؤلاء الى ساحات التدريب القاتمة و المعزولة هذه.
Emphasizing greed and corruption as causes of the crisis leads to a bleak prognosis.
إن التأكيد على الجشع والفساد باعتبارهما من الأسباب التي أدت إلى الأزمة يقودنا إلى تشخيص كئيب.
Yet this bleak picture is neither an excuse for apathy nor grounds for pessimism.
رغم كل ذلك لا تشكل هذه الصورة الكئيبة عذرا للتقاعس عن العمل أو أساسا للتشاؤم.
Against this bleak background, it is easy to celebrate the success of emerging markets.
وعلى هذه الخلفية القاتمة، فمن السهل أن نحتفل بنجاح الأسواق الناشئة.

 

Related searches : Bleak Outlook - Bleak Picture - Bleak Winter - Look Bleak - Bleak Time - Bleak Landscape - Bleak Prospects - Looks Bleak - Bleak Assessment - Bleak View - Pretty Bleak - Bleak Period