ترجمة "كئيبة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Depressing Bleak Dreary Gloomy Dismal

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كئيبة
Dismal ?
الحالة كئيبة.
The status is bleak.
جميعهم تبدو كئيبة
It all looks pretty bleak.
تبدو كئيبة جدا .
Sounds very dismal.
لقد كانت ضوضاء كئيبة
Oh it was a dismal noise!
السماء كئيبة كمسرحية تراجيدية
The sky's as blue as a tragedy.
الآن، دعوني أطرح ملاحظة كئيبة.
Now, let me hit a somber note.
سابق ا، كنت أبدو دائم ا كئيبة.
Before, I always looked glum.
إن إدارة روسيف تواجه احتمالات كئيبة.
Rousseff s administration faces a dismal outlook.
في هذا الشهر تمر ذكرى كئيبة.
This month we are commemorating a doleful anniversary.
إنها كئيبة، إنها مزعجة، إنها تعيسة.
They're depressing, they're upsetting, they're unhappy.
إنها أكثر مدينة كئيبة في إيطاليا
That's the dreariest town in Italy.
الأجواء كئيبة جدا أخبريهما أن يتصرفا بسعادة
The ambiance is too stiff. Tell them to act happier.
لو كانت تلك المحنة كئيبة كالشتاء القارس
It had been a bleak ordeal, like a harsh winter.
وهذا ليس بالكلام المرسل بل هي حقيقة كئيبة.
That is not a platitude it is a grim reality.
إن الحالة اﻻقتصادية العالمية الراهنة تبدو كئيبة للغاية.
The present world economic situation is very grim.
جميعنا في الستينات والسبعينات لدينا قصص كئيبة متشابهه
All of us in our 60s and 70s have comparable depressing stories.
إنها كئيبة ورطبة, ولا أحد فيها يريد أن يعمل.
It's sad and humid, and no one wants to work.
'عند الإمساك الحزن أدارك قلب الجرح ، ومقالب كئيبة للقمع العقل ،
'When griping grief the heart doth wound, And doleful dumps the mind oppress,
لقد كانتا جميلتين جدا ، ولكن العلاقة كانت محبطة، كانت كئيبة.
They were pretty, but it was no fun.
ورغم ذلك فما زالت دلائل مستقبل الاقتصاد العالمي تبدو كئيبة متجهمة.
Yet the economic outlook still looks grim.
وأسفرت هذه الانتهاكات عن نزوح جماعي للناس في ظروف إنسانية كئيبة.
These abuses triggered a mass movement of people in dire humanitarian circumstances.
ولكن، مع الدمار الذي سببته كارثة سونامي، أصبحت حالتنا كئيبة جدا.
However, with the devastation caused by the tsunami, our situation has become very dire.
ومن ناحيــة أخــرى، ﻻ تــزال الصــورة فــي نصــف العالم النامي كئيبة.
On the other hand, in half of the developing world the picture remains bleak.
ودحرجتهم، وأثناء القيام بتعليقهم يمكن تحويل غرفة كئيبة إلى مكان مليئ بالألوان
You could roll them up, send them ahead of you, and in the time it took to hang them up, you could transform a cold, dank interior into a richly colored setting.
أعتقد أننا كلنا قد قرأنا قصص جريمس الخيالية ، وهى قصص .. كئيبة للغاية.
I think we've all read the Grimms' fairy tales, which are, indeed, very grim.
لا شيء ولكن اثنين من الشموع الشحم كئيبة ، كل في ورقة والمتعرجة.
Nothing but two dismal tallow candles, each in a winding sheet.
هل هم يظنون أن المحيطات سوداء و كئيبة وليس لديهم شىء ليقدموه
Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place that has nothing to offer?
،كنت أعتقد أن هذه المدينة كئيبة ومحزنة ! ولكن يبدو أن السبب مني
I used to think this city was bleak and sad, but it was me!
ليس من المفترض أن تكون الحياة كئيبة بل من المفترض أن تكون مثيرة
Life isn't meant to be dreary, it's meant to be exciting.
لا شيء يثير الكآبة أكثر من النظر من هذه النافذة في ليلة كئيبة
There's nothing as dreary as the view from this window on a dreary evening, is there?
يبدو أنني ألون صورة جدا كئيبة لهذا المكان, لكن أعدكم أن هناك أخبارا جيدة.
So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place, but I promise there is good news.
إن زعماء أوروبا لن يتغلبوا على هذه الأزمة بقصف مواطنيهم بلا هوادة بمطالبات كئيبة بالتقشف.
Europe s leaders will not surmount this crisis by pounding their citizens with bleak demands for austerity.
وكارثة الزلزال المروعة التي وقعت في ماهاراشترا فــي أيلول سبتمبر إنما هي تذكرة كئيبة بذلك.
The terrible earthquake that struck Maharashtra in September was a sombre reminder of that.
43 السيدة لوز ريخاش (هيئة النهوض الوطنية بثقافة بورتوريكو) قالت إن الحالة في بورتوريكو كئيبة للغاية.
Ms. Luz Rexach (National Advancement for Puerto Rican Culture, Inc.) said that the situation in Puerto Rico was very sad.
على أن توقعات تحسن ظروف المعيشة ستظل كئيبة على المدى القريب في أنحاء كثيرة من افريقيا.
Yet prospects for improvements in living conditions in much of Africa in the short run remain bleak.
زوجك . يقول أنه دون وجودها فإن غاباتي تفتقر إلى الش عر ووظيفته كحارس طرائد تبدو كئيبة تماما
He says that without her, my woods lack poetry, and his gamekeeper's job seems utterly dreary.
بل إن حكومات مجموعة العشرين تواجه الآن توقعات كئيبة فيما يتصل بمحاولات كبح جماح الوحش الذي خلقت.
Indeed, G 20 governments now face the daunting prospect of trying to rein in the monster they have created.
أشعر كما لو أن شيئا قد لمس من أي وقت مضى لي ، وقال في لهجة الإدانة كئيبة.
I feel as if nothing could ever touch me, he said in a tone of sombre conviction.
اعتبرت تلك الألواح الرخامية ، وعلى ضوء ذلك اليوم المظلم ، كئيبة مظلمة قراءة مصير whalemen الذين ذهبوا قبلي.
I regarded those marble tablets, and by the murky light of that darkened, doleful day read the fate of the whalemen who had gone before me.
وترتفع في الأجواء أصوات أغاني فنان شعبي آخر، ألا وهو فيتو بياز ، وتصاحبها ترانيم كئيبة تتغنى بها الحشود.
The songs of Fito Paéz, another popular artist, rise through the air, accompanied by the necessary melancholy intoned by the crowds.
المدون والناشر قسطنطينا ديليمترا رسم صورة كئيبة لانعدام الأمن المالي (وفق معايير الأيزو) والتي تجتاح عقول وأجساد اليونانيين
Published blogger and copywriter Constantina Delimitrou paints a glum picture of the financial insecurity gripping the minds and bodies of Greeks
لكن كذلك الذكريات والنوستاليجا والعلاقات المألوفة، انها كئيبة، ولكن تظل روح المرح والدفء والمرونة موجودة في هذه القصص
It s bleak, but among these stories there is still humor, warmth, and resilience.
وذلك بسبب سهولة نقلهم، حيث يمكن لف هم ودحرجتهم، وأثناء القيام بتعليقهم يمكن تحويل غرفة كئيبة إلى مكان مليئ بالألوان
Tapestries were portable. You could roll them up, send them ahead of you, and in the time it took to hang them up, you could transform a cold, dank interior into a richly colored setting.
وهذا يعني أن التوقعات بالنسبة لأغلب البلدان النامية ـ بما فيها تلك التي اتخذت كافة التدابير السليمة ـ كئيبة وقاتمة.
So the prospects for most developing countries including those that had done everything right are bleak.