Translation of "be unaware" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Unaware | ... كنتهناك |
He took me unaware. | أنا لم أفعل لقد اخذني علي غرة |
Still others may simply be unaware of how to precisely follow suit. | وقد لا يعرف آخرون ببساطة كيف يحذون حذو البلدان التي بدأت تنفيذ مثل هذه الخطط. |
So it will come upon them suddenly , whilst they will be unaware . | فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون . |
So it will come upon them suddenly , whilst they will be unaware . | فينزل بهم العذاب فجأة ، وهم لا يعلمون قبل ذلك بمجيئه ، فيقولون عند مفاجأتهم به تحس ر ا على ما فاتهم من الإيمان هل نحن م م ه لون م ؤخ رون لنتوب إلى الله م ن شركنا ، ونستدرك ما فاتنا |
Is he then unaware that Allah seeth ? | ألم يعلم بأن الله يرى ما صدر منه ، أي يعلمه فيجازيه عليه ، أي اعجب منه يا مخاطب من حيث نهيه عن الصلاة ومن حيث أن المنهي على الهدى آمر بالتقوى ومن حيث أن الناهي مكذب متول عن الإيمان . |
Visceral is subconscious, you're unaware of it. | المتعمق يحدث في اللاوعي، لا تدركه |
Behavioral is subconscious, you're unaware of it. | السلوكي يحدث في اللاوعي، لا تدركه |
As yet, Darwin was unaware of it | لحد الآن، داروين كان غافل عنها |
Iolfus! Are you unaware of the custom? | (ايولفيوس) هل أنت جاهل في الأصول |
Many viewers may be unaware that the reporter does not work directly for the news show. | وقد لا يدرك العديد من المتابعين أن مقدم التقارير لا يعمل بشكل مباشر مع هذا البرنامج الإخباري. |
This is because your Lord does not unjustly destroy townships for their people may be unaware . | ذلك أي إرسال الرسل أن اللام مقدرة وهي مخففة أي لأنه لم يكن رب ك مهلك القرى بظلم منها وأهلها غافلون لم يرسل إليهم رسول يبين لهم . |
This is because your Lord does not unjustly destroy townships for their people may be unaware . | إنما أعذرنا إلى الثقلين بإرسال الرسل وإنزال الكتب ، لئلا يؤاخ ذ أحد بظلمه ، وهو لم تبلغه دعوة ، ولكن أعذرنا إلى الأمم ، وما عذ بنا أحد ا إلا بعد إرسال الرسل إليهم . |
About 6,600 women were estimated to be living with AIDS who were unaware of that fact. | وي ق د ر أن حوالي 600 6 امرأة يعشن بمعية الإيدز دون علمهن. |
Women and men are unaware of their rights. | فالنساء والرجال غير واعين بحقوقهم. |
Or being completely unaware of your own potential? | أو أن تكونوا جاهلين تماما بقدراتكم الخاصة |
Your will and your intellect will remain unaware. | ارادتك وعقلك سيبقيا بلا شعور . |
Its share price might decline toward zero, but its retail customers will be blissfully unaware of its difficulties. | صحيح أن أسعار أسهمها قد تنخفض باتجاه الصفر، ولكن عملاءها في قطاع التجزئة لن ينتبهوا إلى الصعوبات التي تواجهها. |
It will overtake them suddenly while they are unaware . | فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون . |
It will overtake them suddenly while they are unaware . | فينزل بهم العذاب فجأة ، وهم لا يعلمون قبل ذلك بمجيئه ، فيقولون عند مفاجأتهم به تحس ر ا على ما فاتهم من الإيمان هل نحن م م ه لون م ؤخ رون لنتوب إلى الله م ن شركنا ، ونستدرك ما فاتنا |
It's so unaware that it may not last... forever. | لا أتصور أن هذا قد لا يدوم إلى الأبد |
For all there will be ranks from what they did . Thy Lord is not unaware of what they do . | ولكل من العاملين درجات جزاء مما عملوا من خير وشر وما ربك بغافل عما يعملون بالياء والتاء . |
For all there will be ranks from what they did . Thy Lord is not unaware of what they do . | ولكل عامل في طاعة الله تعالى أو معصيته مراتب من عمله ، يبل غه الله إياها ، ويجازيه عليها . وما ربك أيها الرسول بغافل عما يعمل عباده . |
Historically, I am unaware of military operations targeting civilian hospitals!!... | تاريخيا , لم أسمع بعمليات عسكرية تستهدف المستشفيات المدنية! |
It will come to them suddenly , while they are unaware . | فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون . |
It will come to them suddenly , while they are unaware . | فينزل بهم العذاب فجأة ، وهم لا يعلمون قبل ذلك بمجيئه ، فيقولون عند مفاجأتهم به تحس ر ا على ما فاتهم من الإيمان هل نحن م م ه لون م ؤخ رون لنتوب إلى الله م ن شركنا ، ونستدرك ما فاتنا |
A woman of my years is not unaware of things. | إن إمرأة فى عمرى تكون على علم بأشياء |
For in my position, I was unaware of the future | لواحد في مكاني , لم اكن مدركا للمستقبل |
This sick woman on a balcony is unaware of our presence. | تلك المرأة في الشرفة غير مدركة بوجودنا |
It further argues that a State party cannot be expected to answer to allegations when it is unaware of their contents. | كما تدفع بأنه ﻻ يمكن أن يتوقع من دولة طرف الرد على ادعاءات ﻻ تدرك محتوياتها. |
Olmert decided to go into battle recklessly and unaware of the consequences. | فقد قرر أولميرت الدخول في المعركة على نحو متهور وبدون إدراك للعواقب. |
Xu Vin, however, was unaware of the cultural significance of the dance. | على صعيد آخر يقول تسوفين الذي لم يكن يعلم المدلول الثقافي للرقصة |
so that it will come upon them suddenly , while they are unaware , | فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون . |
so that it will come upon them suddenly , while they are unaware , | فينزل بهم العذاب فجأة ، وهم لا يعلمون قبل ذلك بمجيئه ، فيقولون عند مفاجأتهم به تحس ر ا على ما فاتهم من الإيمان هل نحن م م ه لون م ؤخ رون لنتوب إلى الله م ن شركنا ، ونستدرك ما فاتنا |
Rwanda is unaware of repeated requests for this information by the Group. | ورواندا ليست على علم بتوجيه الفريق طلبات متكررة إليها للحصول على هذه المعلومات. |
And this ( so that it may be clear ) that your Lord does not destroy towns and cities arbitrarily while the citizens remain unaware . | ذلك أي إرسال الرسل أن اللام مقدرة وهي مخففة أي لأنه لم يكن رب ك مهلك القرى بظلم منها وأهلها غافلون لم يرسل إليهم رسول يبين لهم . |
For all there will be degrees ( or ranks ) according to what they did . And your Lord is not unaware of what they do . | ولكل من العاملين درجات جزاء مما عملوا من خير وشر وما ربك بغافل عما يعملون بالياء والتاء . |
And this ( so that it may be clear ) that your Lord does not destroy towns and cities arbitrarily while the citizens remain unaware . | إنما أعذرنا إلى الثقلين بإرسال الرسل وإنزال الكتب ، لئلا يؤاخ ذ أحد بظلمه ، وهو لم تبلغه دعوة ، ولكن أعذرنا إلى الأمم ، وما عذ بنا أحد ا إلا بعد إرسال الرسل إليهم . |
For all there will be degrees ( or ranks ) according to what they did . And your Lord is not unaware of what they do . | ولكل عامل في طاعة الله تعالى أو معصيته مراتب من عمله ، يبل غه الله إياها ، ويجازيه عليها . وما ربك أيها الرسول بغافل عما يعمل عباده . |
The Commission seemed, moreover, to be unaware of the fact that dangerous activities and substances could move in space and change in nature. | ويبدو من ناحية أخرى، أن لجنة القانون الدولي تتجاهل اﻷنشطة والمواد الخطيرة التي يمكن أن تتنقل في الفضاء وتتغير طبيعتها. |
Young children are naturally curious about their surroundings and will always explore, but as they may be unaware of dangerous substances or situations, the results can be fatal. | الأطفال الصغار فضوليون بطبيعتهم بشأن محيطهم وسوف يقومون بالاستكشاف دائم ا، ولكن لأنهم قد لا يكونون على علم بالمواد أو المواقف الخطيرة، فإن النتائج يمكن أن تكون قاتلة. |
Some non governmental actors are unwilling or unaware of the need to coordinate. | وتكون بعض الجهات غير الحكومية المعنية إما غير مستعدة لتلبية الحاجة إلى التنسيق أو غير مدركة لتلك الحاجة. |
For all there will be degrees in accordance with that which they did , and thy Lord is not unaware of that which they do . | ولكل من العاملين درجات جزاء مما عملوا من خير وشر وما ربك بغافل عما يعملون بالياء والتاء . |
Do not consider those who are slain for the cause of God to be dead . They are alive but you are unaware of them . | ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله هم أموات بل هم أحياء أرواحهم في حواصل طيور خضر تسرح في الجنة حيث شاءت لحديث بذلك ولكن لا تشعرون تعلمون ما هم فيه . |
For all there will be degrees in accordance with that which they did , and thy Lord is not unaware of that which they do . | ولكل عامل في طاعة الله تعالى أو معصيته مراتب من عمله ، يبل غه الله إياها ، ويجازيه عليها . وما ربك أيها الرسول بغافل عما يعمل عباده . |
Related searches : May Be Unaware - Blissfully Unaware - Totally Unaware - Being Unaware - Is Unaware - Completely Unaware - Remain Unaware - Unaware That - I Am Unaware - We Were Unaware - Unaware Of Danger - I Was Unaware - We Are Unaware