Translation of "arbiter" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Arbiter - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The state is also the final arbiter of law.
والدولة أيضا تلعب دور المحكم النهائي في فرض القانون.
Sometimes you need an arbiter to run the experiment.
على طريقة تفسير النتيجة. في بعض الأحيان تحتاج وسيطا حكيما لكي تعي ما جرى في الحوار و ما اتفق عليه .
Petronius, you're my arbiter of elegance. Which is it?
بترونيوس أنت حكمى فى الأناقة
He is the arbiter at the top and the trouble shooter in social conflicts below.
وهو الـم ح ك م على القمة وخبير حل الأزمات الاجتماعية عند القاعدة.
Before the start of the game the arbiter decides where the chess clock is placed.
4 يقرر الحكم قبل بدء المباراة مكان وضع ساعة الشطرنج.
Nations have become so interdependent that force can no longer act as the final arbiter.
وقد أصبحت الدول في حالة من اﻻعتماد المتبادل بحيث ﻻ يمكن للقوة القيام، بعد اﻵن، بدور الح ك م النهائي.
Polgar (17 years old at the time) did not protest and the arbiter did not intervene.
لم تقدم بولغار (17 عاما في ذلك الوقت) احتجاجا لدى الحكم ليتدخل.
Copenhagen exposed the demise of Europe not only as a global power, but even as a global arbiter.
لقد كشف مؤتمر كوبنهاجن النقاب عن احتضار أوروبا، ليس فقط بوصفها قوة عالمية، بل وحتى باعتبارها حكما عالميا .
(b) Reiterate the key role of the Security Council as the final arbiter in maintaining international peace and security.
(ب) إعادة تأكيد دور مجلس الأمن بوصفه المحك م النهائي في صون السلام والأمن الدوليين.
Here, too, it makes sense to have the ECB in charge as a neutral arbiter with respect to these opposing interests.
وهنا أيضا، يصحب من المنطقي أن يتولى البنك المركزي الأوروبي المسؤولية باعتباره حكما محايدا فيما يتعلق بهذه المصالح المتعارضة.
The notion that a politically transcendent impartial arbiter can step in to prevent abuse of power and reinvigorate democracy is an attractive one.
وإنها لفكرة جذابة تلك القائلة بأن ح ك ما حاذقا ضليعا وغير متحيز من الممكن أن يتدخل لمنع إساءة استخدام السلطة وتنشيط الديمقراطية.
In practice, however, Western diplomacy tends to ignore Khamenei, who sabotages any effort to get around him as the final arbiter of Iranian policy.
إلا أن الدبلوماسية الغربية تميل في الممارسة الفعلية إلى تجاهل خامنئي ، الذي ينجح في تخريب أي جهد للالتفاف من حوله باعتباره صاحب الحكم الأخير في كل ما يتصل بالسياسة الإيرانية.
He has also reduced his own status as the ultimate arbiter in Iranian society, a role that was central to Khomeini s dominance of the system.
كما تسبب أيضا في تقليص مكانته باعتباره الح ك م المطلق في المجتمع الإيراني، وهو الدور الذي كان يشكل أهمية محورية لهيمنة الخميني على النظام.
The Organization should assume the role of impartial arbiter and set itself the goal of establishing an international trade system free from all discriminatory practices.
وعلى منظمة التجارة العالمية ضمان دور الحكم المتجرد وأن تستهدف تحقيق غاية تتمثل في إقامة نظام تجاري دولي خال من كل ممارسات تمييزية.
The radical case is that the pre crisis economy crashed not because of preventable mistakes in banking, but because money had become the sole arbiter of value.
والحجة الجذرية هنا هي أن انهيار اقتصاد ما قبل الأزمة لم يكن راجعا إلى أخطاء يمكن منعها في القطاع المصرفي، بل إلى حقيقة مفادها أن المال تحول إلى الحكم الوحيد على القيمة.
Qatar with its seemingly inexhaustible wealth and a comprehensive foreign, investment, and media strategy has replaced Saudi Arabia as the decisive arbiter in almost every Middle Eastern conflict.
فقد حل ت قطر ــ بثروتها التي تبدو وكأنها لا تنضب أبدا واستراتيجيتها الخارجية والاستثمارية والإعلامية الشاملة ــ محل المملكة العربية السعودية، باعتبارها الحاكم الفاصل في كل صراع تقريبا في الشرق الأوسط.
The Supreme Court of Canada is the highest court and final arbiter and has been led since 2000 by the Chief Justice Beverley McLachlin (the first female Chief Justice).
المحكمة العليا في كندا هي أعلى محكمة وتصدر أحكاما نهائية، وتترأسها بيفرلي مكلاكلين رئيسة العدل (الأولى من بين الإناث) منذ عام 2000.
Trade policy could be an arbiter of all issues and the principles of non discrimination and comparative advantage, which were an inalienable basis of international trade, must be sustained.
وأوضحوا أن السياسة التجارية ﻻ يمكن أن تكون فيصﻻ في جميــع القضايا وأنــه ينبغي الحفاظ على مبادئ عدم التفرقة والميزة النسبية بوصفها أساسا ﻻ غنى عنه في التجارة الدولية.
who cause a person to be indicted by a word, and lay a snare for the arbiter in the gate, and who deprive the innocent of justice with false testimony.
الذين جعلوا الانسان يخطئ بكلمة ونصبوا فخا للمنصف في الباب وصدوا البار بالبطل
This is we have a fairly complex process that, you know, software and musicians and so on, but when we're all done, we know that the ear is the final arbiter.
هذه لدينا إلى حدا ما عملية معقدة و هى , برامج كومبيوتر و موسيقيين و هلم جرا, و لكن عندما إنتهى كلا منا, أدركنا أن الأذن هى الحكم الفيصل.
Freed of that constraint, the United Nations can operate, as it was intended that it should, as the ultimate guardian of the security of all its Members, the ultimate arbiter of world peace.
فبعد التخلص من هذا القيد، يصبح بوسع اﻷمم المتحدة أن تعمل كما أريد لها أن تعمل، بوصفها الحارس اﻷكبر ﻷمن جميع أعضائها، والحكم اﻷخير في قضايا السلم العالمي.
It would like to see the internal capital market operate as much as possible. Here, too, it makes sense to have the ECB in charge as a neutral arbiter with respect to these opposing interests.
وفي البلد الأصلي (إيطاليا) تتحرك الأجهزة الإشرافية وفقا للمصلحة المعاكسة تماما. فهي سوف تود أن ترى سوق رأس المال الداخلية تعمل بقدر الإمكان. وهنا أيضا، يصحب من المنطقي أن يتولى البنك المركزي الأوروبي المسؤولية باعتباره حكما محايدا فيما يتعلق بهذه المصالح المتعارضة.
The pre appeal Judge will also be designated as the final arbiter on translation deadlines with the authority to decide what documents are necessary for the appeal and to eliminate translation of any unnecessary documents.
وسيكلف قاضي الإجراءات التمهيدية بالفصل في المواعيد النهائية للترجمة كما سيخول صلاحية اتخاذ القرار بشأن تحديد الوثائق الضرورية للاستئناف وإلغاء ترجمة أية وثائق غير ضرورية.
But the reception rooms have since been noticeably empty. Qatar with its seemingly inexhaustible wealth and a comprehensive foreign, investment, and media strategy has replaced Saudi Arabia as the decisive arbiter in almost every Middle Eastern conflict.
ولكن غرف الاستقبال ظلت منذ ذلك الحين خاوية بشكل ملحوظ. فقد حل ت قطر ــ بثروتها التي تبدو وكأنها لا تنضب أبدا واستراتيجيتها الخارجية والاستثمارية والإعلامية الشاملة ــ محل المملكة العربية السعودية، باعتبارها الحاكم الفاصل في كل صراع تقريبا في الشرق الأوسط.
We support the strengthening of the role of the Security Council as the final arbiter of international peace and security in order that it can take appropriate action in the event of non compliance with NPT obligations.
ونؤيد تقوية دور مجلس الأمن بوصفه صاحب القول الفصل في مسائل السلم والأمن الدوليين ليتمكن من اتخاذ الإجراء المناسب في حالة عدم الامتثال لالتزامات معاهدة عدم الانتشار.
We also call for a strengthening of the role of the Security Council, as final arbiter of international peace and security, in order that it can take appropriate action in the event of non compliance with NPT obligations.
وندعو أيضا إلى تعزيز دور مجلس الأمن، بوصفه الحكم النهائي في قضايا السلم والأمن الدوليين، ليتمكن من اتخاذ الإجراء المناسب في حالة عدم الامتثال للالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
While initially viewed as pacific and moderate, it was underpinned by an overarching view of Turkey as the hegemonic regional power as an arbiter of conflicts, but ultimately also as an enforcer of its own views on lesser players.
ففي حين اعتبرت هذه السياسة هادئة ومعتدلة في مستهل الأمر، إلا أنها كانت مؤسسة على نظرة شاملة لتركيا بوصفها القوة الإقليمية المهيمنة ــ كحكم في النزاعات، ولكن في النهاية أيضا كقوة تفرض وجهات نظرها الخاصة على اللاعبين الأقل قوة.
It was also noted that an attitude of suspicion on the part of the executive towards the judiciary where the latter performed its critical function of judicial review of constitutional provisions often rested on a fundamental misunderstanding of the judicial role as neutral arbiter and interpreter of law.
كما أشاروا إلى أن أي موقف مريب يبديه الجهاز التنفيذي إزاء الجهاز التشريعي وهو يمارس وظيفته الأساسية المتمثلة في الرقابة القضائية على الأحكام الدستورية يستند غالبا إلى سوء فهم أساسي لدور الجهاز القضائي كحكم محايد وكمفسر للقانون.
However, the limitation of markets as the sole arbiter of economic decision making was also acknowledged as regards its role in the alleviation of poverty, its effect on the environment, difficulties associated with the optimum physical location of production and the need to account for the future costs of present decisions.
غير أنه اعترف أيضا بحدود اﻷسواق بوصفها الحكم الوحيد ﻻتخاذ القرارات اﻻقتصادية فيما يتعلق بدورها في تخفيف حدة الفقر، وأثرها على البيئة، والصعوبات المرتبطة بالموقع المادي اﻷمثل لﻹنتاج، والحاجة إلى تعليل التكاليف المقبلة للقرارات الحالية.
Through this great dream, humanity wanted to create an arbiter, a referee on right, justice, and peace, and a forum in which it could discuss its problems and seek arbitration in which it could find a way to defend rights when rights are denied, to defend itself when injustice prevails, and a champion that would stand by its side when it is threatened.
عبر هذا الحلم العظيم أرادت اﻹنسانية يومها بناء مرجعية حق وعدالة وسﻻم تطرح فيها مشاكلها وقضاياها، وتحتكم إليها لتجد عندها مكانا للدفاع عن حقها ساعة تحرم منه، وللدفاع عنها ساعة تظلم، وللوقوف الى جنبها ساعة تستضعف.

 

Related searches : Final Arbiter - Neutral Arbiter - Sole Arbiter - Ultimate Arbiter - Petronius Arbiter - Fashion Arbiter - Bus Arbiter - Impartial Arbiter