Translation of "aimed to establish" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The NI Unit aimed to improve the existing technical cooperation and sought to establish a common plan of action.
واستهدفت الوحدة تحسين التعاون التقنـي القائم، كما سعت إلى وضع خطة عمل مشتركة.
2. Each State Party shall endeavour to establish and promote effective practices aimed at the prevention of corruption.
2 تسعى كل دولة طرف إلى إرساء وترويج ممارسات فعالة تستهدف منع الفساد.
We are trying to establish a nationwide network aimed at mobilizing basic community level forces and the private sector in the fight against drugs.
ونعمــل على إنشاء شبكة على نطاق الدولة ترمي إلى تعبئة القـوى اﻷساسيـــة على مستوى المجتمع المحلــــي والقطاع الخاص في مكافحة المخدرات.
The report on an integrated library network (A 47 669) made pertinent recommendations, in particular to establish an inter Library panel, aimed at improving efficiency.
٢٣ وقال إن التقرير بشأن انتشار شبكة مكتبات متكاملة )A 47 669( قد تضمن توصيات ذات صلة، منها أنه أوصى بصورة خاصة بإنشاء فريق مشترك بين المكتبات، يستهدف تحسين الفعالية.
1. States Parties shall endeavour to develop and evaluate national projects and to establish and promote best practices and policies aimed at the prevention of transnational organized crime.
1 تسعى الدول الأطراف إلى تطوير وتقييم مشاريعها الوطنية وإرساء وتعزيز أفضل الممارسات والسياسات الرامية إلى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
Welcoming the initiative of Malaysia to establish a Capacity Building Programme in the OIC Countries aimed at poverty alleviation in less developed and low income OIC countries
وإذ يرحب بمبادرة ماليزيا بوضع برنامج لبناء القدرات في البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي يرمي إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان الأقل نموا وذات الدخل المتدني الأعضاء في المنظمة،
The growing feminization of the epidemic makes it all the more necessary to establish initiatives and programmes specifically aimed at addressing the vulnerability of women and girls to the infection.
واكتساب الوباء الطابع النسوي بصورة متزايدة يجعل من الضروري تماما وضع مبادرات وبرامج جديدة موجهة خصوصا نحو معالجة تعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة.
Also emphasizing that the Plan aimed to establish a new state of affairs in Cyprus in the form of a new bi zonal partnership with two equal constituent states
وإذ يشدد أيضا على أن الخطة ترمي إلى خلق وضع في قبرص يتخذ شكل شراكة بين منطقتين قوامها دولتان متكافئتان
10. It is also important that the regional groups be invited to establish appropriate systems of rotation aimed at securing a fair representation of the individual members of the group.
١٠ ومن المهم أيضا أن تدعى المجموعات اﻻقليمية إلى وضع نظم مناسبة للمناوبة تهدف إلى ضمان تمثيل عادل ﻷعضاء المجموعة.
He noted with satisfaction the steps taken to establish stronger links between refugee and human rights questions and to integrate United Nations operations aimed at solving the problem of refugees and displaced persons.
وﻻحظ مع اﻻرتياح التدابير المتخذة ﻻقامة صﻻت أقوى بين مسائل الﻻجئين ومسائل حقوق اﻻنسان وتحقيق التكامل في عمليات اﻷمم المتحدة الرامية الــى حــل )اﻷسقف مارتينو، المراقب عن الكرسي الرسولي( مشكلة الﻻجئين والمشردين.
Aimed...
ثم صوبت...
Although in theory communism aimed to establish a system of class justice, Lenin s heirs maintained domestic power through a brutal security apparatus involving lethal purges, gulags, broad censorship, and ubiquitous informants.
وعلى الرغم أن الشيوعية تسعى نظريا إلى إنشاء نظام قائم على العدالة الطبقية، إلا أن ورثة عرش لينين عمدوا إلى صيانة القوة الداخلية من خلال إنشاء جهاز أمن وحشي لا يتورع عن قتل غير المرغوب فيهم، واشتمل على معسكرات العمل الإجباري، والرقابة الموسعة، ونشر المخبرين في كل مكان.
While strategic competition for resources will continue to shape Asia s security dynamics, the associated risks can be moderated if Asia s leaders establish norms and institutions aimed at building rule based cooperation.
ورغم أن المنافسة الاستراتيجية على الموارد سوف تستمر في صياغة الديناميكيات الأمنية في آسيا، فإن المخاطر المرتبطة بها من الممكن السيطرة عليها إذا أرسى زعماء آسيا القواعد والمؤسسات الرامية إلى بناء تعاون يعتمد على قواعد ثابتة.
1.182 To establish a quality assurance function aimed at enhancing customer satisfaction through effective communication, reliability, timeliness and cost effectiveness of the operational and support services in ICT, procurement and engineering.
1 182 إنشاء مهمة ضمان الجودة بهدف تعزيز رضا المستفيدين من هذه الخدمات من خلال الاتصال المجدي والمصداقية في التعامل، وتوفير الخدمة في الوقت المطلوب وفعالية تكلفة خدمات التشغيل والدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشتريات والهندسة.
12. The basic principle of the programme proposed by UNESCO is to establish a common framework for action aimed at supporting and encouraging a commitment on the part of the communities themselves.
١٢ والمبدأ الجوهري للبرنامج المقترح من اليونسكو هو التوصل إلى وضع برنامج عمل أساسي مشترك من أجل دعم وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية ذاتها.
To establish subcommissions, where necessary
إنشاء لجان فرعية إذا لزم اﻷمر،
(e) To establish public institutions.
)ﻫ( إنشاء المؤسسات العامة.
In order to further reduce unemployment among young people in the country, the Government has established the National Youth Fund, which is aimed at assisting the country's young people with funding to establish small scale enterprises.
وبغية زيادة خفض معدل البطالة بين الشباب في البلد، أنشأت الحكومة الصندوق الوطني للشباب، الذي يستهدف مساعدة شباب البلد بالأموال لإقامة مشاريع صغيرة الحجم.
Begin to establish a leniency programme.
50 البدء في وضع برنامج تسامح.
Decides to establish the following posts
6 تقرر إنشاء الوظائف التالية
I intend to establish this pattern.
سوف أقوم بتوضيح ذلك
Moreover, many fragile states are rich in natural resources, and must establish transparent resource management aimed at curbing corruption and controlling illicit flows of money and goods in order to raise the revenues needed to deliver services.
وعلاوة على ذلك، فإن العديد من الدول الهشة غنية بالموارد الطبيعية، وينبغي لها أن تعمل على تأسيس إدارة شفافة للموارد ــ تهدف إلى الحد من الفساد والسيطرة على التدفقات غير المشروعة من الأموال والسلع ــ من أجل زيادة العائدات اللازمة لتسليم الخدمات.
The attempted invasion was aimed at overthrowing the legitimate Government and the installation of a puppet regime in order to purchase arms, establish training camps and launch terrorist attacks on other countries in the region.
وقد استهدفت محاولة الغزو اﻹطاحة بالحكومة الشرعية وإقامة نظام عميل من أجل شراء اﻷسلحة وإقامة معسكرات تدريب وشن الهجمات اﻹرهابية على الدول اﻷخرى في المنطقة.
Freely elected governments do not have the means to establish the mechanisms needed to ensure that their economic measures, such as those aimed at overcoming poverty, are properly carried out without the active participation of civil society organizations.
إذ ليس بوسع السلطات المنتخبة انتخابا حرا أن تنشئ الآليات اللازمة لتطبيق التدابير الاقتصادية التي تتخذها كالقضاء على الفقر تطبيقا مرضيا دون مشاركة جمعيات المجتمع المدني مشاركة فعلية.
Policies aimed at sustainability are likely to follow.
ومن المرجح أن تأتي بعد هذا السياسات الرامية إلى تحقيق الاستدامة.
The Workshop aimed to meet the following objectives
وكانت الأهداف المتوخاة من حلقة العمل هي ما يلي
Your mother's folks aimed to steal from me.
اصدقاء أمك كانوا ينوون سرقتى
Establish roadblocks.
اقم حواجز الطريق.
Please indicate whether a specific programme is in place aimed at reducing the prevalence of HIV AIDS among this group of vulnerable women, and if not, whether there are any plans to establish such a programme.
يرجى بيان ما إذا كانت هناك برامج محددة تنفذ حاليا بهدف الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز في أوساط هذه المجموعة من النساء المستضعفات، فإن لم توجد، ما إذا كانت هناك أي خطط لوضع برنامج من هذا القبيل.
(c) To establish a moratorium on executions
(ج) أن تقرر إيقاف تنفيذ عمليات الإعدام
However, they could strive to establish them.
ومع ذلك، يمكنها العمل على إنشائها.
We work to maintain and establish peace.
ونعمل على صون السلم وترسيخه.
it is necessary to establish your identity.
فمن الضرورى ان ت ثبت هويتك
With respect to control of precursors, the Assembly encouraged States to establish or strengthen mechanisms and procedures to ensure strict control of chemical precursors used in such illicit manufacture and to support international operations aimed at preventing the diversion of chemical precursors.
وفيما يتعلق بمراقبة السلائف، شج عت الجمعية الدول على إنشاء أو تعزيز الآليات والإجراءات الكفيلة بفرض مراقبة صارمة على السلائف الكيميائية المستخدمة في هذه الصناعة غير المشروعة، وعلى دعم العمليات الجارية على الصعيد الدولي الرامية إلى منع تسريب السلائف الكيميائية.
For genuine and long term stability, Zhao proposed reforms that ultimately aimed at the legalization and systemization of democracy. He wished to establish the kind of democratic politics that could support and nurture a healthy market economy.
ومن أجل تحقيق استقرار أصيل بعيد الأمد فقد اقترح زهاو عددا من الإصلاحات التي كانت تهدف في الأساس إلى تنظيم الديمقراطية وإضفاء صفة القانونية والشرعية عليها.
With this programme, the Government is endeavouring to establish the aims, lines of action and strategies for developing educational activities aimed at fostering and developing a culture that addresses ageing in different contexts, gender and groups.651.
650 تسعى الحكومة بهذا البرنامج إلى وضع أهداف وخطوط عمل واستراتيجيات صياغة الأنشطة التعليمية بهدف تشجيع وتطوير ثقافة تنصب على التقد م في السن في مختلف السياقات وبين الجنسين وفي مختلف المجموعات.
Tobacco aimed at teens?
تسويق التبغ للمراهقين
The two last protests aimed to liberate the avenue.
التظاهرتين الأخيرتين تهدف إلى تحرير الجادة.
The G 20 s central task, therefore, must be to establish a framework for strong and sustainable growth. Member states need to introduce reforms aimed at achieving a 2 annual growth target, as agreed earlier this year by finance ministers.
وعليه فإن المهمة المركزيه لمجموعة العشرين هو تأسيس اطار لنمو قوي ومستدام .ان الدول الاعضاء تحتاج لاجراء اصلاحات تستهدف تحقيق هدف النمو السنوي وهو 2 كما تم الاتفاق عليه في وقت سابق من هذا العام من قبل وزراء الماليه .
After the war ended, Germany and Lebanon signed a bilateral agreement to establish The Coastal Radar Organization (CRO) which aimed to create and consolidate a chain of seven coastal radar stations with the ability to cover the entire Mediterranean coast of Lebanon.
بعد انتهاء الحرب، وقعت ألمانيا ولبنان اتفاق ثنائي لإنشاء منظمة الرادار الساحلية (CRO) التي تهدف إلى خلق وتعزيز سلسلة من سبع محطات الرادار الساحلية، مع القدرة على تغطية كامل سواحل البحر الأبيض المتوسط في لبنان.
Loyalty enhancing mechanisms are not easy to establish.
إن إنشاء الآليات المعززة للولاء ليس بالمهمة السهلة.
The US wanted to establish a democratic Iraq.
كانت الولايات المتحدة تريد أن تؤسس عراقا ديمقراطيا .
Responsibility in rape cases is difficult to establish.
ويصعب تحديد المسؤولية في حالات الاغتصاب.
This is to establish an FMCT experts group.
ويتمثل ذلك الاقتراح في تشكيل فريق خبراء معني بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
22. States are free to establish regional organizations.
٢٢ وللدول حرية إقامة منظمات إقليمية.

 

Related searches : Aimed To Protect - Aimed To Reduce - Aimed To Ensure - Aimed To Prevent - Aimed To Improve - Aimed To Support - Aimed To Have - Aimed To Promote - Aimed To Bring - Aimed To Determine - Aimed To Create - Aimed To Develop - Aimed To Reach - Aimed To Verify