Translation of "advantages afforded by" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Advantages afforded by - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Extradition and the protection afforded by the Covenant | التسليم وما يوفره العهد من حماية |
The Linobambaki did not entirely convert to a traditional Muslim life, and only demonstrated religious practices and beliefs that would gain them advantages only afforded to Muslims. | لم يتحول مجتمع لينوبامباكي بالكامل إلى الحياة الإسلامية التقليدية، حيث أكتفى فقط في أظهار الممارسات والمعتقدات الدينية التي من شأنها أن تكسب لهم مزايا تمنح للمسلمين. |
Women should not waste the window of opportunity afforded by these reform processes. | وعلى المرأة ألا تضي ع الفرصة التي تتيحها لها عمليات الإصلاح هذه. |
This would lend formal legitimacy to advantages gained by force. | وهذا سيضفي على المزايا المكتسبة بالقوة الشرعية الرسمية. |
I have none of the advantages enjoyed by the police. | فليس لدى اى من امتيازات الشرطة |
Viewed from this perspective, the additional protection afforded by the exemption is highly surprising. | ومن هذا المنظور فإن الحماية الإضافية التي يوفرها الإعفاء أمر مثير للدهشة إلى حد كبير. |
And then they discover, bit by bit, the advantages of cooperation. | يتصرفون مثل الرأسماليين ثم بصورة تدريجية يكتشفون فوائد التعاون. |
Advantages and disadvantages | 4 1 9 المزايا والمثالب |
UNCDF comparative advantages | مزايا الصندوق النسبية |
Takeover by an international organization has three advantages over a domestic solution. | إن حل الاستحواذ من جانب منظمة دولية يتسم بثلاثة مزايا لا تتوفر في الحلول المحلية. |
The advantages of such stand by agreements for the Organization are obvious. | ومزايا مثل هذه اﻻتفاقات الجاهزة بالنسبة للمنظمة مزايا واضحة. |
And that hospital could have afforded flashlights. | وكان بإستطاعة المستشفى توفير كاشف ضوئي |
quot 3. The protection provided under the present Convention is without prejudice to that afforded by | quot ٣ ﻻ تخل الحماية المنصوص عليها في هذه اﻻتفاقية بالحماية التي توفرها |
It has its advantages. | إن لذلك منافعه ايضا |
There were certain advantages. | وقلت لنفسى لندع الأمر يسير كما هو لوهلة |
The Human Rights Committee's constant jurisprudence has deemed the protection afforded by article 19 extremely strong.3 | وقد استقر فقه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على أن الحماية التي توفرها المادة 19 تعتبر حماية مشددة جدا(3). |
Finally, the CSCE has considerably expanded the potential for conflict prevention afforded by dialogue and multilateral consultations. | أخيرا، فإن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وسع بدرجة كبيرة من إمكانيته بالنسبة لمنع نشوب الصراعات وذلك عن طريق الحوار والمشاورات المتعددة اﻷطراف. |
All day long the red squirrels came and went, and afforded me much entertainment by their manoeuvres. | كل يوم طويل جاء السناجب الحمراء وذهبت ، وأتاحت لي كثيرا الترفيه مناوراتها. |
Victims of trafficking must be afforded adequate protection. | وينبغي توفير حماية كافية لضحايا الاتجار بالأشخاص. |
It wasn't fair. We could've afforded a laundress. | ما كانش عدل اننا كنا المفروض نودي الغسيل |
Women apos s access to the courts was afforded by way of the constitutional and municipal law provisions. | وإن المرأة تستطيع اللجوء الى المحاكم بموجب أحكام القانون الدستوري والبلدي. |
Traveling alone has its advantages. | السفر له عدة فوائد. |
Economic advantages of renewable energies | 100 المزايا الاقتصادية لموارد الطاقة المتجددة |
Both have advantages and disadvantages. | ولهذه التدابير واﻷدوات مزايا ومساوئ. |
The comparative advantages of UNDP | المزايا المقارنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
This would have two advantages. | ولهذا اﻷمر مزيتان. |
The advantages of responsive neurostimulation | مزايا التنبيه الكهربائي المتجاوب |
Why me would these advantages. | لـم علـي أن أمـنـح تلـك الفـوائـد |
On the field of international relations nation states are searching advantages by cooperation or by fighting out conflicts. | في مجال العلاقات الدولية تبحث الدول عن المزايا من خلال التعاون أو بالدخول في صراعات. |
I am profoundly grateful for the honour afforded today. | وإنني ﻷشعر بعميق اﻻمتنان للشرف الذي أسبغ عليﱠ اليوم. |
In his teens his privilege afforded him every indulgence | في سن م راه قتة ,حق إمتيازة على الغير أتاح لة الإنغ ماس في الم ت عة بق در الإمكان |
But, by cushioning against sufficiently calamitous risks, the same advantages allow the US to procrastinate. | ولكن بالتحوط ضد المخاطر المفجعة فإن نفس المزايا من شأنها أن تسمح للولايات المتحدة بالمماطلة. |
(c) The rate charged for the published articles was not excessive and a discount was afforded by the publisher. | )ج( لم يكن سعر المقاﻻت المنشورة زائدا عن الحد، وثمة خصم قدمه الناشر. |
These advantages come with corresponding disadvantages. | هذه المزايا تأتي مع عيوب المقابلة. |
Evidently, these advantages must be respected. | ومن الواضح، أن هذه المزايا يجب أن تحترم. |
The advantages of dialogue are obvious. | مزايا الحوار واضحة. |
Yet, despite these advantages, America is irked by the constant European clamor for access and attention. | ولكن على الرغم من هذه المزايا، فإن أميركا تشعر بالانزعاج والضجر إزاء الضجة الأوروبية المستمرة الرامية إلى الوصول إلى الولايات المتحدة والفوز بانتباهها. |
And because of the opportunities that were afforded to me, | فبسبب الفرص التي أتيحت لي انا |
The plan highlights the need to take advantage of the opportunities afforded by shale gas and newly discovered oil reserves. | وتسلط الخطة الضوء على ضرورة الاستفادة من الفرص التي يتيحها الغاز الصخري والاحتياطيات النفطية المكتشفة حديثا. |
The protection regime afforded by the Convention had certain inadequacies that could be addressed to some extent by supplementary instruments such as the draft protocol. | وأضاف أن نظام الحماية الذي توفره الاتفاقية ينطوي على أوجه قصور يمكن معالجتها إلى حد ما بواسطة صكوك تكميلية مثل مشروع البروتوكول. |
It is by combining and harmonizing their forces that States can make the best of their advantages. | وبتجميع القوى والمواءمة بينها، يمكن للدول تحقيق أكبر المنافع لﻻستفادة بما وهبت به من خيرات. |
(d) Identification of means by which the competitiveness of natural products with environmental advantages could be improved | )د( تحديد الوسائل التي يمكن بها تحسين الخصائص التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية |
Their outlook and advantages are unquestionable and they should be assisted and encouraged by the United Nations. | وﻻ مجال للتشكيك في نتائجها المحتملة ومزاياها، ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تساعد فيها وتشجع عليها. |
30. By those means the poor would gain access to, and participate in, the advantages of growth. | ٣٠ تلك هي الوسائل التي تمكن السكان الفقراء من الحصول على امتيازات النمو والمشاركة فيه. |
Public sector employees had even more advantages. | وعلاوة على ذلك، فقد كان موظفو القطاع العام يتمتعون بميزات أكبر. |
Related searches : Afforded By Law - Advantages By Using - Advantages Offered By - Insurance Afforded - Protections Afforded - Are Afforded - Is Afforded - Coverage Afforded - Protection Afforded - Were Afforded - Was Afforded - Advantages For - Offers Advantages - Inherent Advantages