Translation of "act united" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The United Nations must now act with dispatch. | وعلى اﻷمم المتحدة أن تتصرف اﻵن وبسرعة. |
This made it imperative for the United Nations to act. | وهذا يحتم على اﻷمم المتحدة أن تتصرف. |
Failure to act will undermine the credibility of the United Nations. | فالإخفاق في العمل سيقو ض مصداقية الأمم المتحدة. |
Now more than ever, the United Nations is called upon to act. | والأمم المتحدة الآن مدعوة للعمل أكثر مما كانت في أي وقت مضى. |
TGNA invites the States Members of the United Nations to act accordingly. | وتدعو الجمعية الوطنية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى التصرف بناء على ذلك. |
To stop the suffering and sacrifices endured by the people of Burundi, the United Nations must act, and act swiftly and effectively. | وبغية وضع حد لمعاناة وتضحيات شعب بوروندي، يجب أن تقوم اﻷمم المتحدة بعمل ما وأن تقوم به على وجه السرعة وبفاعلية. |
Act One Act Two | قانون واحد بطل مقدام شخصيته وله طابع العيوب وكيف جاء مع |
Our peoples expect the United Nations to act as an agent of progress. | وشعوبنا تتوقع من الأمم المتحدة أن تكون عاملا للتقدم. |
But in this phase of peacebuilding, the United Nations should not act alone. | ولكن في هذه المرحلة من بناء السلام لا يجوز أن تعمل الأمم المتحدة بمفردها. |
United Kingdom In the United Kingdom, the Information Commissioner's Office is responsible for regulating compliance with the Data Protection Act 1998, Freedom of Information Act 2000 and the Environmental Information Regulations 2004. | في المملكة المتحدة، يكون مكتب مأمور المعلومات مسؤولا عن مراقبة الامتثال لـ قانون حماية البيانات لعام 1998 وقانون حرية المعلومات لعام 2000 وتشريعات المعلومات البيئية عام 2004. |
United States authorities concluded that the killings were the act of a single individual. | خلصت سلطات الولايات المتحدة أن عمليات القتل كانت من فعل جندي واحد. |
Its members also act as advisers to United Nations agencies, Governments and other NGOs. | كما يتولـ ى أعضاؤها القيام بمهام المستشارين لدى وكالات تابعة للأمم المتحدة وحكومات ومنظمات غير حكومية أخرى. |
In October 1992, the United Kingdom invoked the Protection of Trading Interests Act 1980. | وفي تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٢، استندت المملكة المتحدة الى قانون حماية المصالح التجارية لعام ١٩٨٠. |
As an act of good faith, the United States Government should free our combatants. | وكدليل على حسن النية، يتعين على الوﻻيات المتحدة أن تطلق سراح المقاتلين منا. |
Because when we act together, there's nothing the United States of America can't achieve. | سأبقي اتخاذ الإجراءات التي تساعد على نمو الاقتصاد. ولكن يمكنني أن أفعل في مجموعها أكثر بكثير مع الخاص |
Regulation in United States In the United States, the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act defines what requires a prescription. | في الولايات المتحدة، يعرف القانون الفيدرالي للغذاء والدواء ومستحضرات التجميل ما يتطلب وصفة طبية. |
End of Act 1 Act 2 | نهاية الفصل الأول |
Religious Endowment Act 1863 Trusts Act 1882 The Charitable Endowment Act 1890. | 5 قانون توثيق الأوقاف الإسلامية لعام 1890. |
The protection of maternity in Estonia is guaranteed by the Employment Contracts Act, the Public Service Act, the Working and Rest Time Act, the Holidays Act, the Health Insurance Act, the Social Tax Act, the Child Benefits Act and the State Pension Insurance Act. | وحماية الأمومة في إستونيا مضمونة بقانون عقود الاستخداملعمل، وقانون الخدمة العامة، وقانون وقت العمل والراحة، وقانون الإجازات، وقانون التأمين الصحي، وقانون الضريبة الاجتماعية، وقانون استحقاقات الطفل، وقانون تأمين المعاشات التقاعدية الحكومية. |
It must act as the main deliberative and policy making body of the United Nations. | ويجب أن تعمل بوصفها الهيئة الرئيسية للتداول وصنع السياسة في الأمم المتحدة. |
The United States Congress retains the right to annul any act of the local legislature. | ويحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بحق إلغاء أي قانون تسنه الهيئة التشريعية المحلية. |
Secondly, the United Nations should act within its means in respect of peace keeping operations. | ثانيا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعمل في إطار وسائلها فيما يتصل بعمليـة حفظ الســﻻم. |
Cooperative Act (Act 23 of 1996). Windhoek. | 2 قانون التعاونيات (القانون رقم 23 لعام 1996، وندهوك. |
Social Security Act, Act 34 of 1994. | 24 قانون الضمان الاجتماعي، القانون رقم 34 لعام 1994. |
Co operative Act, Act 23 of 1996 | (45) قانون التعاونيات، القانون رقم 23 لعام 1996. |
Social Security Act, Act 34 of 1994 | (46) قانون الضمان الاجتماعي، القانون رقم 34 لعام 1994. |
Namibia Sports Act, Act 7 of 1995 | (47) قانون الرياضة في ناميبيا، القانون رقم 7 لعام 1995. |
Musalman Waqaf Validation Act 1890 Charitable and Religious Trusts Act 1920 The Musalman Waqf Act 1923 The Cooperative Societies Act 1925. | 6 قانون إدارة أموال المؤسسات الخيرية والدينية لعام 1920. |
We must ensure that the Organization and the Secretary General act, and continue to act, with a sense of urgency to renew the United Nations commitment to development. | ويجب علينا أن نتأكد من أن المنظمة واﻷمين العام يتصرفان، وسيواصﻻن التصرف، انطﻻقا من اﻹحساس بالضرورة الملحة لتجديد التزام اﻷمم المتحدة بالتنمية. |
Houthis took control of state media in January, an act strongly condemned by the United Nations. | أدانت الأمم المتحدة بشدة سيطرة الحوثيين على وسائل الإعلام الرسمية في يناير كانون الثاني. |
Further, they act as a clearing house for exchange of information within the United Nations system. | وهي تعمل، عﻻوة على ذلك، كغرفة للمقاصة لتبادل المعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
The Torricelli Act prohibits United States subsidiaries in third countries from engaging in trade with Cuba. | يحظر قانون توريسيلي على الشركات التابعة للوﻻيات المتحدة اﻷمريكية القائمة في بلدان ثالثة اﻻتجار مع كوبا. |
But it goes without saying that the United Nations forces must themselves act with maximum restraint. | ولكن من نافلة القول أن قوات اﻷمم المتحدة ذاتها عليها أن تمارس ضبط النفس الى أقصى حد. |
Therefore, States must act in accordance with Chapter VII of the Charter of the United Nations. | لذلك يتعين علــى الــدول أن تعمــل بمقتضي الفصل السابق من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
In the United States, the 1984 National Organ Transplant Act prohibits the sale of human organs. | وفي الوﻻيات المتحدة، فإن القانون الوطني لزرع اﻷعضاء لعام ١٩٨٤ يحظر بيع أعضاء اﻹنسان. |
Act. | نفذ. |
Act Amending the Frontier Guard Act (487 2004) | قانون تعديل قانون حرس الحدود (رقم 487 2004) |
Namibia Sports Act (Act 7 of 1995). Windhoek. | 17 قانون الرياضة في ناميبيا (القانون رقم 7 لسنة 1995، وندهوك. |
2. In adopting resolution 47 19, the General Assembly rejected in particular the Cuban Democracy Act ( quot Torricelli Act quot ) enacted by the United States on 23 October 1992. | ٢ وإن الجمعية العامة، باتخاذها القرار ٤٧ ١٩، قد شجبت بخاصة quot قانون توريسللي quot الذي أقرته الوﻻيات المتحدة في ٢٣ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٢. |
Since the beginning of that occupation, the United Arab Emirates has rejected this act of Iranian aggression and occupation of its three islands, an act which runs counter to the United Nations Charter and the rules of international law. | فمنذ بداية اﻻحتﻻل رفضت دولة اﻹمارات العربية المتحدة هذا العدوان واﻻحتﻻل اﻹيراني على جزرها الثﻻث المخالف لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي. |
Act Amending the Register of Ships Act (486 2004) | قانون تعديل قانون سجل السفن (رقم 486 2004) |
Affirmative Action (Employment) Act, Act 29 of 1998. Windhoek. | 1 قانون العمل الإيجابي (في التوظيف)، القانون رقم 29 لعام 1998، وندهوك . |
If we act right now, we act on time. | إننا إذا ما تصرفنا اﻵن، فإننا نتصرف في الوقت المناسب. |
Every act of communication is an act of translation. | كل فعل للتواصل هو فعل ترجمة . |
You're in the act. You're part of the act. | أنت موجودة في العرض ، فأنت جزء منه. |
Related searches : Stand United - United Team - United Way - United Europe - Get United - United Behind - United Emirates - Girls United - Citizens United - United Group - United Arab - Being United - United Family