ترجمة "متأصل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

متأصل - ترجمة : متأصل - ترجمة : متأصل - ترجمة : متأصل - ترجمة : متأصل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

متأصل بعمق في الدماغ.
It's deeply embedded in the brain.
أو متأصل في التقاليد
It's something which is rooted, and something which is rooted deep in a tradition.
إن الحياة تتسم بإبداع متأصل.
Life is inherently creative.
وهناك تناقص متأصل في موقف الهند.
There is an inherent contradiction in the Indian position.
بالنسبة لي، هو ضروري لأنه متأصل منذ صغري.
For me, it is important because it hits close to home as well.
من السخف القول بأن الإرهاب متأصل في الإسلام.
It is ridiculous to argue that terrorism is inherent in Islam.
وآخرون يتسمون بفقدان الثقة في الآخرين على نحو متأصل.
Others are congenitally distrustful.
والذي كان لإنشاء عملة مستقلة وخالية من الديون متأصل.
Which was to create an independent and inherently debt free currency.
إن منطق الجذب والرفض متأصل في الضمير الجمعي لليهود والأوروبيين.
In essence, dialectic of attraction and rejection is embedded in our collective conscience as Jews and Europeans.
ولا شك أن عنصر التعددية متأصل في نخاع الاتحاد الأوروبي.
The EU has multilateralism in its DNA.
كان نيكسون يفتقر إلى الثقة في التعددية على نحو متأصل.
Nixon intrinsically distrusted multilateralism.
إن اﻻلتزام بالسﻻمة النووية أمر متأصل في كل برامج الوكالة.
Inherent in all IAEA programmes is the commitment to nuclear safety.
وتكشف هذه الحالات عن وجود خطر متأصل في عملية تخصيص الأموال.
These cases underline an inherent risk in the fund allocation process.
وسوء معاملة المرأة في بعض المجالات أيضا متأصل في عنجهية الرجل.
The maltreatment of women in some areas also takes its roots in male chauvinism.
وتنبثق سلطاته من هذا الدور وليس من أي حق متأصل فيه.
Its powers emanate from that role and not from any inherent right.
في نظام للفساد متأصل تغيير الموظفين كل سنتين له أهمية لا تذكر.
In a system of inherent corruption the change of personnel every couple of years has very little relevance.
جذري , ماذا تعني هو ما كان ضاربا في الأعماق أو متأصل في التقاليد
Radical, what does it mean? It's something which is rooted, and something which is rooted deep in a tradition.
وفي المقابل سنجد أن فرنسا وألمانيا تتمتعان بموقف مالي قوي على نحو متأصل.
France and Germany, by contrast, have an inherently strong fiscal position.
ومن الواضح أن السبب الجذري للعنف متأصل في نظام الفصل العنصري الــــذي يحتضر.
It is obvious that the root cause of violence has its origins in the dying system of apartheid.
ومن ثم فقد كان نادي الصناعيين في مومباي ميالا إلى الحماية على نحو متأصل.
Hence, the Mumbai industrialists club used to be inherently protectionist.
إن خوفهم متأصل في ما يرونه أمام أنظارهم واضحا جليا مسيرة التاريخ إلى الأمام.
Their fear is grounded in what they see in front of them the forward march of history.
ولقد بات أغلب الناس الآن على اقتناع تام بأن هذا القصور متأصل في النظام المالي.
Most people are now convinced that this shortcoming is inherent in the financial system.
وبالتالي فإن تعرض السوق للقصص الخداعية يصعب التغلب عليه والقضاء عليه، لأنه متأصل في بنيتها.
The market s vulnerability to hoax stories is thus difficult to eliminate, for it is inherent in its structure.
ولكن البنوك الخارقة الجديدة كانت تعاني من ضعف متأصل، وذلك بسبب التنوع والتعقيد الشديد لمعاملاتها المالية.
But the new superbanks were inherently vulnerable because of the vast diversity and complexity of their transactions.
وتاريخيا، وبموجب القانون الدولي، لدينا الحق حق متأصل وحق قانوني في الموارد المائية من اﻷنهار المشتركة.
Historically, and under international law, we have a right an inherent and legal right to the water resources of the common rivers.
لكنه جزء متأصل في سياستنا للطاقة و الذي لا نتحدث عنه خفض كمية النفط الذي نستهلكه
But it's an inherent part of our energy policy, which is we don't talk about reducing the amount of oil that we use.
والحقيقة أن حظر شن الحروب إلا بغرض الدفاع عن النفس مبدأ متأصل في صلب ميثاق الأمم المتحدة.
Prohibition of war except for self defense is embedded in the United Nations Charter.
كانت هناك مقولة قديمة لأمثال جرينسبان إن الناخبين والساسة يتسمون بقصر النظر وضيق الأفق على نحو متأصل.
There was an old argument for Greenspanese voters or politicians or both are inherently short sighted and myopic.
وهناك سبب آخر لحالات عدم اليقين تلك متأصل في وسيلة الإبلاغ وناتج عن عدم وجود وثيقة ورقية.
Such uncertainties may stem from the fact that, in certain cases, the data messages expressing offer and acceptance are generated by computers without immediate human intervention, thus raising doubts as to the expression of intent by the parties.
وكما أننا لا نقول إن الإرهاب متأصل في اليهودية والمسيحية، إذن ينبغي ألا نجعل من الإسلام مشكلة.
As we would not, therefore, argue that terrorism is inherent in Judaism and Christianity, so we should not make Islam the problem.
والواقع أن عصر حكم الحزب الديمقراطي متأصل في الوعي العام التركي باعتباره عصرا غلب عليه النمو الهائل وتوسع الحريات.
The era of DP rule is ingrained in Turkey s public consciousness as one of phenomenal growth and expanding freedoms.
قابلت في عمان ودمشق واسطنبول وبيروت عشرات من الناس الذين يتملكهم خوف حقيقي متأصل من الملاحقة في بلدهم الأم.
In Amman, Damascus, Istanbul, and Beirut I met dozens of people who have a well founded fear of persecution in their home country.
وتتسم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية على نحو متأصل بالطابع المحلي، وبالتالي كثيرا ما تكون المبادرات المحلية هي الأكثر ملاءمة.
Indigenous traditional knowledge systems are inherently local in character, and thus local initiatives are often the most appropriate.
وفي اعتقاده أن هذا قيد متأصل وعميق الجذور في نظام الدول القومية السائد، الذي يقوم على مبدأ السيادة الإقليمية.
That was, he believed, an inherent limitation deeply rooted in the prevailing nation State system, which was based on the principle of territorial sovereignty.
عندئذ , قال الناس بأن النظام الملكي يسيطر علي كل شيئ في أنحاء الدولة لأنه شيئ متأصل في الطبيعة البشرية .
Then, people said monarchy dominated everywhere because it was rooted in human nature.
واختتم قائلا إن وفد بلده يرى أن الحق في الطرد متأصل في سيادة الدول ولا يمكن الاستغناء عنه للمحافظة على النظام.
Lastly, his delegation considered that the right to expel was inherent in the sovereignty of States and was indispensable for the maintenance of order.
ويبدو أن العلماء يعرفون الآليات التي تولد الطقس، حتى ولو كان من الصعب على نحو متأصل استقراء الأحداث لمسافة بعيدة في المستقبل.
Massive parallel computers are programmed to yield numerical solutions of differential equations derived from the theory of fluid dynamics and thermodynamics. Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far.
وهذا بطبيعة الحال حق متأصل، ولكن بالنسبة لكشمير على وجه التحديد، فقد تعهدت لهم بهذا الحق كل من باكستان والهند واﻷمم المتحدة.
This is, of course, an inherent right, but in the case of Kashmir it has been specifically pledged to them by Pakistan, by India and by the United Nations.
وهذا كله متأصل في الماضي الميثولوجي إلا أن الغريب فعلا يوجد في تلك المنازل الممتدة الأجيال حيث يتم التحدث بست أو سبع لغات
And this is all rooted in the mythological past, yet the curious thing is in these long houses, where there are six or seven languages spoken because of intermarriage, you never hear anyone practicing a language.
غير أنهم يدركون في أعماقهم أن الأمر يخلو من أي مؤامرة. إن خوفهم متأصل في ما يرونه أمام أنظارهم واضحا جليا مسيرة التاريخ إلى الأمام.
Deep down, they know there is no conspiracy. Their fear is grounded in what they see in front of them the forward march of history.
ويؤكد هذا على تناقض آخر متأصل في التيسير الكمي وهو أن تأثيراته الناقلة ضيقة، في حين أن المشاكل التي ينبغي له أن يعالجها واسعة النطاق.
This underscores yet another of QE s inherent contradictions its transmission effects are narrow, while the problems it is supposed to address are broad.
وحتى إن كنت منفتحا ، فإن هذا يشمل رفاق عملك وشريك حياتك وأطفالك وحتى الشخص الجالس بقربك الآن جميعهم عرضة لهذه النزعة إن هذا متأصل في مجتمعنا حقا .
So even if you're an extrovert yourself, I'm talking about your coworkers and your spouses and your children and the person sitting next to you right now all of them subject to this bias that is pretty deep and real in our society.
فقد أصبح الخلاف في الرأي يصور على نحو متزايد وكأنه نزاع متأصل يتغذى بصورة أساسية على الانقسام القائم بين الشرق والغرب، أو كأنه صراع بين مؤمنين ومرتدين.
Disagreements are increasingly depicted as being rooted in an East West divide, as a struggle between believers and apostates.
وت ع د المنافسة الضارية المتصاعدة بين النخب الحاكمة بمثابة السلالة الأكثر فتكا بين أشكال تفسخ الزعامة. والع ر ض الأكثر وضوحا لها هو الفساد، ولكن السبب متأصل في الحكم الاستبدادي.
The most lethal strain of leadership degeneration is escalating predation among the ruling elites. The most visible symptom is corruption, but the cause is intrinsic to autocratic rule.
والواقع أن المنطق الذي استند إليه الرئيس واضح وصريح أي موظف حكومي مسؤول عن شركة نفط أو بنك لابد وأن يواجه وعلى نحو متأصل تضاربا في المصالح.
The president s logic is straightforward a government official in charge of an oil company or a bank faces an inherent conflict of interest.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عيب متأصل - وهو متأصل - فهم متأصل - كذب متأصل - عيب متأصل - هو متأصل - متأصل في الطبيعة