ترجمة "زعم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
زعم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
زعم أنه يعرفك جيدا. | He claimed he knew you well. |
زعم بعض علماء النفس مثل إي. | Other psychoanalysts such as E.F.M. |
إن أي زعم ﻻ يعدو كونه زعما. | An allegation is an allegation. |
وقبل أن تثبت صحته يظل مجرد زعم. | Before it is proven, it remains only an allegation. |
زعم هاميلتون أن هناك سلطات ضمنية غير مفهومة. | Hamilton claimed some sort of implied powers mumbo jumbo. |
وتضيف، بعبارات عامة، أن زعم صاحب البﻻغ بأن الهيئات القضائية في غينيا اﻻستوائية تخضع لتﻻعب الحكومة والرئيس أوبيانغ، زعم ﻻ يستند الى أساس. | It adds, in general terms, that there is no basis for the author apos s assertion that the judicial organs in Equatorial Guinea are manipulated by the Government and by President Obiang. |
فاليهود كما زعم الدفاع لا يشكلون جنسا قائما بذاته. | The Jews, the defense claimed, do not constitute a race. |
يعرض الفيديو الثاني ما زعم أنها الصور الأولى للاعتداء. | This next video shows what are allegedly the first images of the attack. |
ثالثا ، إن الأدلة المستقلة تميل إلى تأكيد زعم التعذيب. | Thirdly, independent evidence tends to corroborate the allegation of torture. |
وقد زعم قادة حزب الشعب الكمبودي أيضا حدوث تدليس. | CPP leaders have also alleged fraud. |
وهناك من زعم أن حزب أريستيد سرق بضعة مقاعد انتخابية. | It was claimed that Aristide's party had stolen a few seats. |
إن أي زعم من هذا القبيل لابد وأن يلفت الانتباه. | Any claim like that will inevitably attract attention. |
ولقد زعم توكيوفيللي أن الأنظمة الديمقراطية تحدد أفكارنا، ورغباتنا، وعواطفنا. | Democratic regimes, Tocqueville argued, determine our thoughts, desires, and passions. |
(زعم لويس وزوجته وجميع طاقمه أن عمرها كان 15 عاما. | (Brown, Lewis, and his management all insisted that she was 15. |
وهذا القول، بقدر ما هو مؤسف، فإنه ينطوي على زعم باطل. | Such a statement is as dismaying as it is false. |
كما زعم وجود نقص في الموارد )الحالة رقم (ORSV 709 92. | A lack of resources has also been claimed (case No. ORSV 709 92). |
وقد زعم أن خمستهم تعرضوا لعدة أشكال من التعذيب في السجن. | All of them were allegedly subjected to several forms of torture while in detention. |
أي أن التدخل القوي والشامل الذي زعم كينزمان أنه ضروري لإدارة الطلب الكلي، والذي زعم أنصار مينسكايت أنه ضروري لإدارة المخاطر المالية، لم يكن له ما يبرره على الإطلاق. | The aggressive and comprehensive intervention that Keynesians claimed was needed to manage aggregate demand, and that Minskyites claimed was needed to manage financial risk, was entirely unwarranted. |
وفي تشيواوا، زعم مرشحون للمنصب أنهم تلقوا تهديدات، وطلب بعضهم حماية الشرطة. | In Chihuahua, candidates for office claimed to have received threats, and some asked for police protection. |
فالأطفال كما زعم المنتقدون يذهبون إلى المدرسة لكي يتعلموا وليس لكي يأكلوا. | Children, his detractors argued, go to school to learn, not to eat. |
كان جعفر محقا عندما زعم أن دول الصحوة العربية تحتاج إلى خطة. | Jafar is right that the Arab Awakening countries need a plan. |
ثم زعم بوش أن أميركا خاضت تلك الحرب من أجل تحرير العراق. | Bush then claimed that America went to war to liberate Iraq. |
وفي منطقة ميكرورايون في كابول، زعم أن ١٨ ضابطا سابقا قد انتحروا. | In the Microrayon area of Kabul, 18 former officers are alleged to have committed suicide. |
ولقد زعم فريدمان أن إخفاقات الحكومة كانت أضخم وأكثر ترويعا من إخفاقات السوق. | Government failures, Friedman argued, were greater and more terrible than market failures. |
ولقد زعم أن الفرنسيين يتمتعون بفهم أكثر ليبرالية للسلوك الجنسي نظرا لثقافتهم اللاتينية. | The French, he alleged, being from a Latin culture, have a more liberal understanding of sexual behavior. |
زعم ق لة من الناس أن التدخل العسكري الفرنسي كان وسيلة لاسترداد إمبراطوريتها الاستعمارية. | Few suggest that French military intervention was a means to recapture its colonial empire. |
بل لقد زعم تشن أن التايوانيين لا ينتمون إلى أصل صيني على الإطلاق. | Indeed, Chen even argued that the Taiwanese were never Chinese. |
كما زعم البعض أن زعماء آخرين قالوا إن حماس سوف ترفع الحصار بالقوة . | Other leaders were quoted as saying that Hamas would lift the siege by force. |
وقد زعم أن اثنين من المدرسين اضطروا إلى طلب العﻻج الطبي بعد الحادثة. | Two of the teachers allegedly had to seek medical care after the incident. |
لتقرير بي بي سي ورلود الذي زعم أنها تحملت مسؤولية كارثة بوبال الهندية. | in the IBBC World Report I saying that it had accepted responsibility for India's Bhopal disaster. |
ولكن ذلك المفهوم عمل أيضا على تضخيم زعم بن لادن بكونه شخصية تاريخية عالمية. | But it also aggrandized Bin Laden s claim to be a world historical figure. |
فقد زعم أن التقشف مطلوب لمنع ارتفاع نسب الديون وحماية النمو في الأمد البعيد. | Austerity, it was argued, was needed to stem the rise in the debt ratio and safeguard long term growth. |
إن زعم اغتيال السيدة زهرة ازادي ﻻ أساس له إطﻻقا وينبع من اختﻻق متحيز. | The allegation of the assassination of Ms. Zohreh Izadi is totally baseless and stems from a biased fabrication. |
ولقد زعم بعض المحللين أن المؤسسات الأوروبي لا تتقدم إلى الأمام إلا في أوقات الأزمات. | It has been argued that Europe s institutions move forward only in times of crisis. |
ولكن ذلك الكتاب ن ـش ر في عام 2007 ـ قبل أن تنهار بنيته الفكرية كما زعم. | But that book was published in 2007 before, presumably, his intellectual structure fell apart. |
توجد مزاعم حول انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها قوات الأمن الماليزية، زعم أنكرته حكومة كوالالمبور بشدة. | There are also allegations of human rights abuses committed by the Malaysian security forces, a claim that was strongly denied by the Kuala Lumpur government. |
وباﻹضافة إلى ذلك، زعم أن التطعيم اﻹجباري يشكل تمييزا ضد اﻷطفال الذين يرفض الوالدان تطعيمهم. | Furthermore, mandatory vaccinations are said to discriminate against those children whose parents refuse to have them vaccinated. |
)ز( رسالة إلى حكومة السودان بشأن ما زعم عن خطف اﻷطفال، مثل أطفال طائفة دنكا. | (g) Communication with the Government of the Sudan concerning alleged abductions of children, such as those of the Dinka community. |
وقد زعم نائب القائد العسكري أن المهمة اﻷساسية للقوات هي بناء الطرق والقرى والمنازل للسكان. | The Vice Military Commandant claimed that the troops mainly occupied themselves with the building of roads, villages and houses for the population. |
وهناك من زعم أن السلوك الذي تنتهجه الصين كان المصدر للاختلال الضخم في التوازن العالمي اليوم. | China s behavior, it was alleged, was the source of today s huge global imbalance. |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | They say God has begotten a son . |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | And the disbelievers said , The Most Gracious has chosen an offspring . |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | And they say , ' The All merciful has taken unto Himself a son . |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | And they say the Compassionate hath taken a son . Chapter 19 |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | And they say The Most Beneficent ( Allah ) has begotten a son ( or offspring or children ) as the Jews say ' Uzair ( Ezra ) is the son of Allah , and the Christians say that He has begotten a son ' Iesa ( Christ ) , and the pagan Arabs say that He has begotten daughters ( angels , etc . ) . |
عمليات البحث ذات الصلة : زعم أن - زعم عيب - وقد زعم - كما زعم - زعم أحد - وقد زعم أن