ترجمة "يمكن تمديدها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وﻻ يمكن التشكيك في الحاجة إلى تمديدها. | The need for its extension cannot be questioned. |
وهذه المرحلة الثانية يمكن تمديدها باﻻتفاق المتبادل بين إندونيسيا وسكان تيمور الشرقية، بإبداء آرائهم عن طريق اﻻستفتاء. | Phase two may be extended by mutual consent between Indonesia and the East Timorese population, expressing their views through a referendum. |
وتستمر اجراءات التحقيق أي المرحلة اﻷولى، مدة شهرين كحد أقصى إﻻ في ظروف استثنائية حيث يمكن تمديدها لمدة شهرين آخرين. | The inquiry procedure, or first stage, was of a maximum duration of two months except in exceptional circumstances, when it could be extended for another two months. |
فالمعاهدة تبلغ من اﻷهمية بالنسبة لﻷمن الدولي حدا ﻻ يمكن عنده ادخار أي جهد لكفالة تمديدها لمدة طويلة بتوافق اﻵراء. | The Treaty is of such importance for international security that no effort must be spared to ensure its long term extension by consensus. |
26 وقال رئيس المجلس إن الدورة الاستثنائية ستدوم مبدئيا نصف يوم لكن يمكن تمديدها إلى بعد الظهر إن اقتضت الضرورة ذلك. | The President of the Board said that the special session would in principle last half a day, but that it could be extended into the afternoon if necessary. |
26 وقال رئيس المجلس إن الدورة الاستثنائية ستدوم مبدئيا نصف يوم لكن يمكن تمديدها إلى بعد الظهر إن اقتضت الضرورة ذلك. | The President of the Board said that the special session would in principle last half a day, but it could be extended into the afternoon if necessary. |
وإن محاوﻻت تنقيح المعاهدة أو تمديدها لفترة محدودة يمكن أن تعني المجازفة بإضعاف أساس الجهود اﻷخرى الرامية الى نزع السﻻح النووي. | Attempts to revise the Treaty or to extend it for a limited period of time could mean risking the weakening of the basis for further efforts aimed at nuclear disarmament. |
إذا سحبت الجهة العليا يمكنني القيام بنفس الشيء تمديدها | If I grab the canvas, I can kind of do the same thing stretch it out. |
وينبغي مواصلة هذه الجهود أو تمديدها على نطاق أوسع. | These need to be undertaken or expanded on a wider scale. |
وتتمثل أسباب رفض منح التراخيص أو تمديدها فيما يلي | The reasons for the rejection to grant or extend the licenses are |
إذا سحبت الجهة العليا يمكنني القيام بنفس الشيء تمديدها | If I grab the canvas, I can do the same thing stretch it out. |
حسنا، هذا صوت رابطة الهيدروكسيد حين تمديدها، مترجما إلى المدى المسموع. | So this is the sound of the O H stretch, translated into the audible range. |
ونكرر أننا على استعداد للعمل من أجل تمديدها الى أطول فترة ممكنة. | We reiterate that we are prepared to work for its extension for the longest possible period. |
وعلى أساس الثقة المتبادلة يمكننا أن نتعشم تمديدها الى أجل غير مسمى. | Only on the basis of mutual trust and confidence can we have the promise of an indefinite extension. |
زوجته مارثا، تم تمديدها أيضا عرضا للعمل في نفس العيادة، وانضمت باعتبارها طبيبة عيون. | His wife, Martha, was also extended a job offer at the same clinic, and joined as an ophthalmologist. |
اختارت بعض الدول الأعضاء القديمة في الاتحاد الأوروبي فرض حظر على هجرة العمالة إليها أثناء فترة انتقالية تم تحديدها في البداية بعامين يمكن تمديدها إلى شهر إبريل نيسان 2011. | True, some of the old EU countries have opted for a prohibition of labor migration during a transition period that is initially set at two years and may be extended to April 2011. |
ديفيد كيلي وبالطبع أرجوحة شبكية لقيلولة ما بعد الظهر. والتي يمكنك تمديدها في مساحة عملك. | DK And of course a hammock for your afternoon nap that stretches across your cubicle. |
وينبغي أن يعمل المؤتمر المقبل ﻻستعراض تنفيذ المعاهدة والبت في تمديدها، على تدعيم نظام عدم اﻻنتشار. | The forthcoming Conference to review the operation of the NPT and to decide on its extension should strengthen the regime. |
يحق للشخص الموضوع تحت الحراسة النظرية، في حالة تمديدها أن يطلب من ضابط الشرطة القضائية الاتصال بمحام. | If an extension of the period of police custody is granted, the person in custody shall be entitled to ask for a lawyer. |
وقد أدلي ببيانات عديدة فيما يتعلق بمعاهدة عدم اﻻنتشار، بغرض احتمال تمديدها دون شروط أو مواعيد نهائية. | Many statements were made with regard to the non proliferation Treaty with a view to its possible extension without conditions or deadlines. |
11 تؤيد تنفيذ ولاية المقرر الخاص، على النحو الذي تم تمديدها بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2003 25 | 11. Supports the realization of the mandate of the Special Rapporteur as extended by the Commission on Human Rights in its resolution 2003 25 |
في نيسان أبريل ١٩٩٥، ستجتمع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻻستعراض المعاهدة والنظر في تمديدها. | In April 1995, the States parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will meet to review the Treaty and to consider renewing it. |
وتتسم هذه المشاورات بأهمية خاصة عندما ينظر المجلس في إدخال تغييرات على وﻻيات البعثات القائمة أو تمديدها بدرجة كبيرة. | Such consultations are particularly important when the Security Council is considering changes to or significant extensions of the mandates of existing missions. |
وفي العام القادم، ستجتمع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻻستعراض أداء المعاهدة والبت في أمر تمديدها. | Next year the States parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons will meet to review the performance of the Treaty and to decide on its extension. |
إن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ستجتمع في العام المقبل ﻻستعراض المعاهدة والبت في أمر تمديدها. | The States parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will be meeting next year to review and take a decision on the extension of the Treaty. |
وعليه أصبح من الممكن الآن أن تبقى السلع العابرة إلى باراغواي ومنها في المخازن دون دفع أي رسوم جمركية أو ضرائب أو أي مكوس أخرى لمدة تصل إلى 180 يوما، يمكن تمديدها لمدة 90 يوما أخرى. | Thus, goods in transit to and from Paraguay can now remain in storage without payment of duties, taxes and other levies for up to 180 days, extendable for a further 90 days. |
وقد مددت وﻻية الوكالة مرات عديدة، وكان تمديدها في المرة اﻷخيرة حتى ٠٣ حزيران يونيه ٦٩٩١ )القرار ٧٤ ٦٩ ألف(. | The Agency apos s mandate has been extended several times, most recently until 30 June 1996 (resolution 47 69 A). |
ولقد أعربت سلوفينيا، في مناسبات عديدة، عن اعتقادها بأن معاهدة عدم اﻻنتشار ينبغي تمديدها إلى ما ﻻ نهاية وبدون شروط. | On numerous occasions, Slovenia has expressed its conviction that the NPT should be extended indefinitely and unconditionally. |
وبدﻻ من ذلك، سيكون من الحكمة أن ننظر في تمديدها إلى فترة زمنية محددة، تضمن فعاليتها المستمرة في وقف اﻻنتشار. | Rather, it would be prudent to consider its extension for a fixed period, which would ensure its continued effectiveness in stemming proliferation. |
وهنا يود وفد بﻻدي التأكيد من جديد بأن لدينا صعوبات في قبول تمديدها إلى ما ﻻ نهاية ﻷسباب جوهرية وهي | First, the continuing security imbalance in the Middle East region which arises from Israel apos s possession of a nuclear capability |
43 والمهلة المحددة لإيجاد حل دائم عن طريق تعديل المادة 31 (و) جرى تمديدها عدة مرات، آخرها لغاية أيار مايو 2005. | The deadline set for devising a permanent solution by amending article 31 (f) has been extended several times, most recently until May 2005. |
وعدلت هذه الخطة في عام ١٩٩١ عندما جرى تمديدها ﻷربعة أعوام، إﻻ أن الدخل انخفض بنسبة ٢٥ في المائة في السنة. | It was modified in 1991, when the period was extended to four years, but the income was reduced by 25 per cent per annum. |
وعدلت هذه الخطة في عام ١٩٩١ عندما جرى تمديدها ﻷربعة أعوام، إﻻ أن الدخل انخفض بنسبة ٥٢ في المائة في السنة. | It was modified in 1991, when the period was extended to four years, but the income was reduced by 25 per cent per annum. |
وكلنا أمل في أن تتوصل اللجنة إلى تفهم تراعى فيه شواغل كافة الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية، خاصة فيما يتعلق بمسألة تمديدها. | We hope that the Committee will reach an understanding that takes into account the concerns of all States parties to the Treaty with regard to the question of extending the Treaty. |
وهذا هو السبب من وراء اقتراحها الداعي إلى جعل تعيين مراجع الحسابات الخارجي يكون لمدة عامين يتم عادة تمديدها مرة واحدة فقط. | That was the reason for its proposal that the External Auditor should be appointed for a term of two years, normally to be extended only once. |
إن اﻻستعدادات لمؤتمر العام القادم ﻻستعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ولتقرير تمديدها تشغل جزءا متزايد الحجم في جدول أعمال نزع السﻻح. | Preparations for next year apos s Conference to review the NPT and to decide on its extension are occupying an increasingly large part of the disarmament agenda. |
وسيولد تمديدها إلى ما ﻻ نهاية بيئة مؤاتية من شأنها أن تزيد إلى الحد اﻷقصى من الضغوط النفسية لمواصلة نزع السﻻح النووي. | Indefinite extension would create a most favourable environment where psychological pressures for continued nuclear disarmament will be maximized. |
164 ووافق ممثل آخر على أن التدابير البسيطة، مثل التدريب، واستثارة الوعي، كانت في غالب الأحيان تتسم بأكبر قدر من الفعالية إلا أنه ينبغي تمديدها إلى ما يتجاوز موظفي الجمارك ليشمل وكالات الإنفاذ الأخرى كما يمكن أن يفيد رصد تجار التجزئة. | Another representative agreed that simple measures, such as training and awareness raising, were often the most effective, but should be extended beyond customs officials to other enforcement agencies. Monitoring of retailers could also be of value. |
61 كما أن النجاح لم يكن ليحالف البعثة لولا دعم الدول الأطراف التي وافقت على إيفادها وبقائها من خلال عدة ولايات تم تمديدها. | Nor would MINUGUA have succeeded without the support of the Member States who authorized its deployment and its permanence through several mandate extensions. |
3 تستعرض دوريا التشريعات الوقائية المتصلة بالمسائل المشمولة بهذه المادة في ضوء المعرفة العلمية والتكنولوجية، ويتم تنقيحها أو إلغاؤها أو تمديدها حسب الاقتضاء. | Protective legislation relating to matters covered in this article shall be reviewed periodically in the light of scientific and technological knowledge and shall be revised, repealed or extended as necessary. |
وفضﻻ عن ذلك، نحن مقتنعون بأن وﻻية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ينبغي تمديدها حتى تتم إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا. | Furthermore, we are convinced that the mandate of the Special Committee against Apartheid should be extended until a democratically elected government of South Africa has been installed. |
وتؤكد من جديد بصفة خاصة رغبتها في أن ترى معاهدة عدم اﻻنتشار وقد تم تمديدها الى أجل غير مسمى دون قيد أو شرط. | It reaffirms in particular its desire to see the Non Proliferation Treaty prolonged indefinitely and unconditionally. |
وهذه التعيينات مصممة للتعيينات التي يتوقع أن تستمر لفترة بين ثﻻثة أشهر وثﻻث سنوات مع احتمال تمديدها، بصورة استثنائية لمدة سنة رابعة وأخيرة. | Such appointments are intended for assignments expected to last between three months and three years, with a possibility of extension, exceptionally, for a fourth and final year. |
(ج) تنقضي، فيما يتعلق بالدائنين المضمونين، في إجراءات التصفية، فترة زمنية ثابتة محد دة في القانون، ما لم تقرر المحكمة تمديدها لفترة إضافية عند إثبات | (c) In the case of secured creditors in liquidation proceedings, a fixed time period specified in the law expires, unless it is extended by the court for a further period on a showing that |
وبطبيعة الحال، فإن للبلدان المساهمة بقوات اهتماما حيويا بتقييم وتحليل الحاﻻت التي تستتبع إنشاء عملية لحفظ السلم أو تمديدها أو إحداث تغييرات في وﻻيتها. | Troop contributing countries naturally have a vital interest in the assessment and analysis of a situation involving the establishment of peace keeping operation and its extension or changes of its mandate. |
عمليات البحث ذات الصلة : لا يمكن تمديدها - تمديدها حتى - يجوز تمديدها - تمديدها مع - يمكن يمكن - لا يمكن لا يمكن - يمكن عكس - يمكن استخدام - المشروبات يمكن - يمكن إدارة - يمكن الطلاء - يمكن النظر