ترجمة "يمكن أن تزدهر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تزدهر - ترجمة : يمكن - ترجمة : تزدهر - ترجمة : أن - ترجمة : يمكن - ترجمة : يمكن أن تزدهر - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولا يمكن للديمقراطية أن تزدهر بدون التنمية الاجتماعية والإعمار.
We note the United Nations efforts regarding reconstruction, development and humanitarian assistance, as outlined in the Secretary General's report.
لا يمكن ل إسرائيل أن تزدهر إلا فى السلام ، و ليس بالصراع ستكون عظيمة
Only in peace can Israel prosper and be made great, not in strife.
كما أن هذه الزيادة في الفرص اﻻقتصادية ستساعد على تهيئة وإدامة بيئة يمكن أن تزدهر فيها الديمقراطية وحقوق اﻻنسان.
This increase in economic opportunity for all will also help create and sustain an environment in which democracy and human rights can flourish.
لماذا تزدهر تركيا
Why Turkey is Thriving
وﻻ يمكن أن تزدهر الديمقراطية حيثما يجري الحرمان من الحصول على الغذاء والكساء والمأوى والتعليم والصحة وفرص العمل المربح.
Where access to food, clothing, shelter, education, health and the opportunity for gainful employment is denied, democracy cannot flourish.
ولكن ألمانيا سوف تزدهر.
But Germany will boom.
وهكذا تزدهر ROMEO نفسي
ROMEO So thrive my soul,
وربما كان مصير أوروبا أن تزدهر على أية حال.
Perhaps Europe will just boom anyway.
في ظل كوكب يزداد طابعه العالمي قوة لا توجد دولة بمعزل عن الأخرى، ولا يمكن لأية دولة أن تزدهر بمفردها.
In a globalizing world, no nation is an island. None can prosper alone.
وهذا يولــد أخطــارا كبيرة على السلم واﻷمن الدوليين، إذ ﻻ يمكن إنكــار أن جزر الرخاء ﻻ يمكن أن تزدهر الى ما ﻻ نهاية وسط بحار من البؤس والحرمان.
This poses serious threats to international peace and security, since it is undeniable that islands of prosperity cannot indefinitely flourish in oceans of misery and privation.
عندما واجه الحالمون في البحرية البريطانية منافسا في هيئة ألمانيا القيصرية، أدركوا كيف يمكن أن تزدهر السلطة وتتغذى على الهشاشة المالية.
When Britain s naval visionaries confronted a rival in the form of the Kaiser s Germany, they understood how power could thrive on financial fragility.
العمل الجيد سوف يجعلك تزدهر
A good deed and you shall prosper!
هل حديقة السيد فاليت تزدهر
Is Mr. Villette's garden flourishing?
ويمكن ﻷريحا أن ترى حدائقها تزدهر مرة أخرى دون أن تنهار جدرانها.
Jericho, without its fallen walls, can see its gardens blossom again.
ومما ينبغي التسليم به أن السلم والنمو اﻻقتصادي هما اﻷساسان اللذان يمكن أن تزدهر عليهما اﻷبعاد الثﻻثة اﻷخرى، وهي حماية البيئة، والعدالة اﻻجتماعية والديمقراطية.
It has to be accepted that peace and economic growth are the very foundations on which the remaining three dimensions, namely environmental protection, social justice and democracy, can flourish.
٤٠ إن النجاح في جهود التنويع يتوقف الى حد بعيد على تهيئة الظروف الصحيحة التي يمكن أن تزدهر فيها المبادرات والمشاريع المحلية.
40. Success in diversification efforts also depends to a large extent on creating the right conditions in which local initiative and enterprise can flourish.
وينبغي تركيز الطاقات بحيث يتاح لهذه العملية السياسية الحيوية أن تزدهر.
Energies should be focused so as to enable that vital political process to prosper.
فصناعة اﻷسلحة تزدهر باستمرار ودون هوادة.
The arms industry has continued to flourish unabatedly.
الحياة تزدهر في وحول الجبل الجليدي.
Life thrives on and around an iceberg.
ان عضلاتي تضمر و كتاباتي تزدهر
As my muscles weakened, my writing became stronger.
فقط الحقيقة العظمى تنمو و تزدهر
Only a great truth can grow and flourish.
أحوال المناخ تزداد سوء ، ما يعني أن زراعتهم لن تزدهر لسنوات عديدة .
The climate getting worse means that many years, their crops won't grow
لقد وضح أن الغربان لا تعيش فقط مع البشر أنها تزدهر بالفعل.
It turns out that crows aren't just surviving with human beings they're actually really thriving.
حسنا ، يجب أن يكون لدى الكنيسة أبناء و بنات ، إذا كان لها أن تزدهر
Well, the Church must have sons and daughters, you know, if she is to flourish.
55 وفي الفقرة 7 من إعلان المبادئ، ي سل م بأن الديمقراطية ونوعية الحياة الأفضل لا يمكن أن تزدهر إلا في إطار من السلم والأمن للجميع.
In paragraph 7 of the statement of principles, it is also recognized that democracy and a better quality of life can flourish only in a context of peace and security for all.
سوف تزدهر تطبيقات المستهلك في علم الجينوم.
Consumer applications for genomics, they will flourish.
ففي الصين تزدهر الرأسمالية من دون ديمقراطية.
In China, capitalism prospers without democracy.
والصحراء لن تزدهر تحت وابل الهجمات الجوية.
Deserts will not bloom beneath air raids.
هي شركة تزدهر و تنمو بقيم المثالية.
It's a company that thrives on idealism.
سوف تزدهر تطبيقات المستهلك في علم الجينوم.
Consumer applications for genomics will flourish.
الحيوانات تزدهر ونحن ربما جئنا من هنا.
And animals are thriving and we probably came from here.
وحيثما ينحسر العنف و الصراعات تزدهر التجارة
Where there is no conflict, trade flourishes.
زهور اللوتس تزدهر فى الطين الرمادى للنيل
The lotus flower blooms in the Nile's gray mud.
وبإمكان الحركة أن تتفق إذن مع اﻷمين العام في تأكيده على أنه ﻻ يمكن أن تزدهر التنمية بدون أن يوازيها تقدم في التحول إلى الديمقراطية، وبخاصة على المدى البعيد.
The Movement can therefore agree with the Secretary General apos s assertion that there can be no flowering of development without the parallel advancement of democratization, especially over the long term.
واﻷسر، في اﻷغلب، تزدهر وتقدم إسهاما هائﻻ للمجتمع.
For the most part, they are thriving and making an enormous contribution to society.
اذا الصناعة تزدهر كثيرا وبجانب هذه التطورات الجديدة
So the industry's already growing around these new developments.
لماذا تزدهر الشبكات الإجتماعية الصينية حتى بوجود الرقابة
Why is Chinese social networking, even within the censorship, so booming?
إن كون إسحاق رابين وياسر عرفات يستطيعان التفاوض بشجاعة وجلد وسط ذكرياتهما عن الحرب، يثبت أنــه عندما يدون التاريخ، سيثبت أن عظمــة الــروح اﻹنسانية يمكن أن تزدهر وأن تسود.
That Yitzhak Rabin and Yasser Arafat can negotiate with courage and fortitude, amidst their own memories of war, proves that when history is written, the greatness of the human spirit can flourish and prevail.
ولكن لا ينبغي للأنظمة الاقتصادية التي تزدهر فيها شركات المقاولات الآن أن تقنع بذلك.
Economies where entrepreneurs now flourish must not become complacent.
وانا اقتبس قولا ان عضلاتي تضمر و كتاباتي تزدهر
And I quote, As my muscles weakened, my writing became stronger.
وعندما تزدهر الطبقة الوسطى، الشركات تنمو وتوظف، ويربح أصحابها.
Jobs are a consequence of an ecosystemic feedback loop between customers and businesses.
يقولون إنها لا تزدهر إلا بجوار بيت به حب
They say it can only thrive near a home where there's love.
فنحن نعلم أن ثمة روابط بين المجموعتين وثمة أرض خصبة تزدهر فيها هذه العلاقات المشؤومة.
We know there are associations between the two groups and there is fertile ground for these sinister relationships to flourish.
ومن المرجح أن تزدهر الأسواق المالية، وأن يأتي في أعقاب ذلك المزيد من التنمية السريعة العادلة.
Financial markets will more likely flourish, and more rapid and equitable development will more likely follow.
ومع ذلك، فقط مع وصول النمساوية المجرية لم النهضة اللوحة في البوسنة تبدأ حقا أن تزدهر.
However, only with the arrival of Austro Hungarians did the painting renaissance in Bosnia really begin to flourish.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لا يمكن أن تزدهر - أنا لا يمكن أن تزدهر - الناس لا يمكن أن تزدهر - وأود أن تزدهر - تزدهر من - تزدهر بها - مساعدتك تزدهر - بدأت تزدهر - الأعمال تزدهر - تزدهر الأعمال - تزدهر أفضل - تزدهر مع