ترجمة "يغري مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : يغري مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الذي لا يغري جدا لي. | That's not very flattering to me. |
ROMEO لا بد لي من الواقع ، ولذا جئت اقرب. الشباب لطيف جيد ، لا يغري رجل يائس | ROMEO I must indeed and therefore came I hither. Good gentle youth, tempt not a desperate man |
وأهم ما في الأمر هو أن تجم ع اعتراضات من هذا القبيل ربما يغري الدولة المتحفظة بسحب تحفظها. | Most importantly, the accumulation of such objections might induce the reserving State to withdraw the reservation. |
أن هذا x أكبر من الصفر، وقد نكون يغري الحق عندما ننظر في هذا، يعني الانتظار الانتظار...، | That this x is greater than zero, and we might be tempted right when we look at this, say wait wait..., |
على فراشهم بسبب كبر السن . هناك ديناميكية في الرأي وأسواق الناشطين لم يستطيع أحد أن يغري المراقبين , الناشطين والمتبرعين ويقول | There are dynamics in the opinion and advocacy markets no one ever attracted observers, advocates and donors by saying things just seem to be getting better and better. |
ففي حالة غياب عملية السلام، قد يغري الفراغ الناتج البعض في العالم العربي إلى التعامل مع مشكلة ارتفاع التوقعات الاقتصادية ـ وللأسف الشديد، التوقعات السياسية المتبددة ـ من خلال الغوغائية العتيقة في مناهضة إسرائيل. | If the peace process does not exist, the resulting vacuum might tempt some in the Arab world to deal with the problem of rising economic expectations and, alas, dashed political expectations through old fashioned anti Israel demagoguery. |
في الأوقات الاقتصادية الصعبة، قد يغري البلدان على حشد الناس حول الأعداء المتصورة، في الداخل والخارج، بدلا من التركيز على العمل المضني للإصلاح. | In hard economic times, countries may be tempted to rally the people around perceived enemies, at home and abroad, rather than focusing on the painstaking work of reform. |
ان الاقتصاد المتداعي واقتراب موعد الانتخابات المقبلة قد يغري مرسي باذكاء المشاعر الوطنية المعادية لاسرائيل وحادث كبير على الحدود قد يكون كافيا لأن يدفع مرسي للتحرك . | Faced with a collapsing economy and approaching elections, the temptation for Morsi to stoke nationalist, anti Israel sentiment will become stronger. A major incident on the border could be enough to push him over the edge. |
السبب الثاني أن تغيير الزعامات في وسط آسيا قد يغري القوى الخارجية باستغلال حالة عدم الاستقرار المترتبة على ذلك التغيير في توجيه صراعها من أجل فرض نفوذها هناك. | Second, Central Asia s leadership transitions could tempt outside powers to exploit the resulting instability and spark a struggle for influence. |
أو لعل انخفاض تكاليف رأس المال الدولي يغري الولايات المتحدة باستيعاب بعض المدخرات الفائضة في العالم، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى فترة جديدة من التوسع العالمي. | Or perhaps the low cost of international capital will entice the US to absorb some of the world s excess savings, triggering a new period of global expansion. |
وقد يغري القوات الحكومية الظن بأن المجتمع الدولي، بعد توقيع الاتفاق بين الشمال والجنوب الذي تلقت عليه الكثير من الإطراء، لن يجرؤ على تعريض تنفيذ ذلك الاتفاق للخطر. | Government forces may be tempted to think that, after the signing of the north south agreement, for which they have received much praise, the international community would not dare to put the implementation of that Agreement at risk. |
أشياء نقرأ عنها في الجرائد مع صور دموية تر سخ في ذاكرتنا أكثر من أخبار موت الكثير من البشر على فراشهم بسبب كبر السن . هناك ديناميكية في الرأي وأسواق الناشطين لم يستطيع أحد أن يغري المراقبين , الناشطين والمتبرعين ويقول الأحداث تبدو أنها تتخذ وضع أفضل فأفضل . | Things that we read about in the paper with gory footage burn into memory more than reports of a lot more people dying in their beds of old age. There are dynamics in the opinion and advocacy markets no one ever attracted observers, advocates and donors by saying things just seem to be getting better and better. |
وإذ لا يزال ثلثا المحاربين السابقين عاطلين عن العمل، ومن المحتمل أن يوجد ما يغري المحاربون السابقون بحمل السلاح من جديد في ظل غياب آفاق لفرص اجتماعية اقتصادية على المدى البعيد. | Two thirds of the ex combatants remain unemployed and former combatants are likely to be tempted to take up arms again without prospects for long term socio economic opportunities. |
من الواضح أن سويسرا في هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة تبدو ككبش فداء سهل، الأمر الذي يغري البلدان التي تعاني من مشاكل مالية بتفريغ إحباطها وخيبتها وتحويل انتباه مواطنيها عن النقائص التي تعيب أنظمتها الضريبية المعقدة العاجزة. | In these difficult economic times, Switzerland serves as a handy scapegoat, enabling financially challenged states to discharge their frustrations and divert their citizens attention from shortcomings in their own complicated and inefficient tax systems. |
ووافق الرئيس تودمان على انه ﻻ يمكن الصفح عن اﻷعمال غير اﻹنسانية، ولكنه قال إنه طالما ظلت هناك اسباب لﻹستفزاز فسيبقى هناك ما يغري الى اللجوء الى ارتكاب هذه اﻻعمال الفظيعة التي ﻻ ينفرد بارتكابها الكرواتيون البوسنيون. | President Tudjman agreed that the acts of inhumanity were unpardonable but said that as long as causes existed for provocation, there may be a temptation to resort to such acts of horror which were typical not only of the Bosnian Croats. |
والواقع أن تزامن عدد لا ي حصى من الشكوك وأسباب عدم اليقين ــ وهذا هو جوهر العولمة ذاتها ــ قد يغري البعض بالسعي إلى محاولة عكس اتجاه العملية التي أصبحت حتمية والتي لا ق ب ل لأحد بالسيطرة عليها أو التحكم فيها. | The simultaneity of unmanageable uncertainties the crux of globalization itself may lure some into seeking to reverse a process that has become inescapable and over which no one has control. |
ويكاد يكون في حكم المؤكد أن ظهور إيران باعتبارها دولة مالكة للأسلحة النووية من شأنه أن يغري العديد من البلدان المسلمة الس ن ية الرئيسية (تركيا، ومصر، والمملكة العربية السعودية، على سبيل المثال) بالشروع في تنفيذ برامج سريعة لحيازة أو تصنيع الأسلحة النووية. | Iran s emergence as a nuclear weapons state would almost certainly tempt several of the main Sunni Muslim countries (Turkey, Egypt, and Saudi Arabia all come to mind) to embark on a crash program to acquire or develop nuclear arms of their own. |
وأعلن عن تخوف من أن الحكم غامض وأن اﻹشارة فقط الى quot طبيعة الخدمات quot والى quot اﻻقتصاد والكفاءة quot من شأنه أن يغري باستبعاد اﻻلتماس الواسع النطاق تماما في نوع الحاﻻت التي يجب فيها تعزيز اﻻلتماس على نطاق واسع. | The concern was voiced that the provision was vague and that referring merely to the quot nature of the services quot and to quot economy and efficiency quot would invite exclusion of wide solicitation in precisely the type of cases in which wide solicitation should be promoted. |
والواقع أن مزاج انجلترا الصغيرة هذا سائد الآن إلى الحد الذي يغري حكومة رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون بعقد استفتاء لسؤال البريطانيين ما إذا كانوا يريدون البقاء داخل الاتحاد الأوروبي، وهو التصويت الذي لم تجازف حتى كبيرة المتشككين في اليورو، مارجريت تاتشر، بإجرائه. | So prevalent is this little England mood that Prime Minister David Cameron s government is now tempted to hold a referendum to ask the British whether they want to remain within the European Union, a vote that even that arch euro skeptic, Margaret Thatcher, never risked. |
ونعتقد أن دراسة هذه المسائل ينبغي أن تكون شاملة وكاملة. وحتى لو استغرقت وقتا أطول، نرجو أﻻ يغري ذلك أحدا بمحاولة اختصار العملية بالسعي الى إصدار حكم من الجمعية العامة، قبل أن تنضج الظروف بما فيه الكفاية، ودون التوصل الى توافق اﻵراء الضروري حول صيغ زيادة عضوية مجلس اﻷمن. | We believe that consideration of these issues should be exhaustive and complete, and even if it takes some time we hope no one will yield to the temptation of trying to shorten the process by seeking a ruling from the General Assembly before conditions are sufficiently ripe and without having achieved the necessary consensus on formulas for increasing the membership of the Security Council. |
سنرحل مع صغارنا و مع كبارنا ...مع أبنائناو مع بناتنا مع قطعاننا و مواشينا سوف نرحل | We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go, for I know that the Lord is great and that our Lord is above all gods. |
مشكلة مع الشعب, مع عقولهم, مع نفسيتهم, مع قيمهم ومع كيفية رؤيتهم للأمور. | A problem with the people, their minds, their psyche, their values, and the way they see matters. |
مع السلامة مع الس لامة | Bye. Good bye. |
مع أسلافك، مع الله، | In the present moment you can get in touch with your ancestors, with God, with your children and grandchildren. |
مع رجال مع رجال | Guys... guys after guys... |
مع السلامة مع السلامة | Goodbye? Yes. |
مع الس لامة، مع الس لامة. | goodbye, goodbye. |
مع السلامة مع السلامة | Bye. Bye |
مع السلامة، مع السلامة | Goodbye, goodbye. Goodbye. |
الرب مع رمحه الثلاثي أم مع الرجل مع عنبه | The god with his trident or the man with his grapes? |
توحشت القعدة في البلاد يا صاحبي مع الصحاب مع الحباب مع لافامي مع الولاد | I miss sitting in my country, my friend, with friends and loved ones and the family and the children! |
فإنني اجمع 1 مع 2، 3 مع 7، 2 مع 3، و 4 مع 1 | I added the 1 to the 2, the 3 to the 7, the minus 2 to the minus 3, the 4 to the minus 1. |
مع مرب ع لغة مع جديد. | With this combo box you decide which language should be associated with the new dictionary. |
ماذا، مع القلعة مع الأمير | What, to the castle with the prince? |
مع السلامة , إذن مع السلامة | Goodbye, then. Goodbye. |
مع السلامة حضرتك مع السلامة | Goodbye, Your Honor. Goodbye |
هونق كي قال ذلك مع اننا نخرج كثيرا مع بعض مع اننا نخرج كثيرا مع بعض | Hong ki said that even if we hang out a lot even if we hang out a lot there won't be any gossip |
نجمع الرقم الأول مع مقابله ، الثاني مع مقابله، الثالث مع مقابله ، | So the first entries get added together, the second entries, the third, all the way down. |
جربت مع جسدي، جربت مع جواهري، جربت مع كل أنواع الأشياء. | Experimented with my body, experimented with jewelry, experimented with all sorts of things. |
إذا مع المزامير، مع عربات الغولف، وحتى مع مسألة حامية الوطيس | So with flutes, with golf carts, and even with a fiercely contested question |
مع المايكروفون، مع الكمبيوتر، مع أجهزة اي بود أربعة مليارات سنة. | From that stupid bacteria to us, with a microphone, with a computer, with an iPod four billion years. |
ارتبط الأرض مع المكعب، والهواء مع الماء، المجسم الثماني مع العشروني الوجوه، وإطلاق النار مع رباعي الوجوه. | Earth was associated with the cube, air with the octahedron, water with the icosahedron, and fire with the tetrahedron. |
ليجلسه مع اشراف مع اشراف شعبه . | that he may set him with princes, even with the princes of his people. |
فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين. | Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep. |
ليجلسه مع اشراف مع اشراف شعبه . | That he may set him with princes, even with the princes of his people. |
عمليات البحث ذات الصلة : سوف يغري - يغري له - يغري بعيدا - يغري شهية - كنت يغري لي - يغري أن تكون - والتعامل مع مع - التعامل مع مع - للتعامل مع مع