ترجمة "يضاعف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ايوجد احد هنا يريد ان يضاعف راهنه | Anybody here want to double their bet? |
دع الملازم اول يضاعف الدوريات للأيام القادمة | Have Lieutenant Swanson double the patrols for the next few nights. |
أو بشكل مستمر مما يضاعف النمو أو بشكل مستمر ومما يضاعف الاضمحلال، وأن كان عليك نادرا جدا ما يكون سماع هذا المصطلح. | Or continuously compounding growth or continuously compounding decay, though you'll very seldom hear that term. |
كلا فسوف يسحقهم فى الوحل ليتعفنون و يضاعف أعمالهم | He would grind them into the clay they mold, double their labors. |
تهيب اليونيسيف بكل عنصر فاعل أن يضاعف دعمه لأطفال هايتي. | Finally, UNICEF appeals to every actor to redouble its support for Haitian children. |
أسود أبيض مع سيلينيوم نغمة هذا تأثير يضاعف يكرر done بوصة | Black White with Selenium Tone This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the darkroom. |
إن انتشار أسلحة الدمار الشامل يضاعف خطر إمكانية استخدام هذه الأسلحة. | The proliferation of weapons of mass destruction (WMD) multiplies the threat of the possible use of such weapons. |
ويقول، هو أنه يضاعف . لماذا سيفعل ذلك، هو جعل الناس يعتقدون | Because what that will do, is make people think |
ومما يضاعف، هو حقا ، حقا ، صعبة الشيء ﻻستيعاب. لذا، ما سأفعله | But seriously, compounding is, is really, really, tough thing to internalize. |
وسيتعين على الكمنولث أن يضاعف جهوده لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وسيفعل ذلك. | The Commonwealth will have to redouble its efforts to achieve the MDGs, and it will do so. |
أسود أبيض مع بلاتينوم نغمة هذا تأثير يضاعف يكرر رمادي معتدل done بوصة | Black White with Platinum Tone This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the darkroom. |
ويوصي المجلس بأن يضاعف الصندوق جهوده لكفالة مراقبة الصناديق اﻻستئمانية على نحو سليم. | The Board recommends that UNFPA redouble its efforts to ensure that trust funds are monitored properly. |
ويجب على العالم أﻻ يضاعف هذا الخطأ بالعيش على نحو يجاوز إمكانياته البيئية. | That error must not be compounded by living beyond its environmental means. |
ما لا تعرفونه هو أن التدخين في منتصف العمر يضاعف معدلات الخرف لاحق ا. | What you may not know is that smoking in midlife doubles the rate of dementia later. |
ونأمل أن يضاعف مجتمع المانحين الدولي، على أقل تقدير، حجم المساعدات التي يقدمها اليوم. | We hope that the international donor community will, as a very minimum, double the assistance it is giving today. |
اثنين في المئة نمو يضاعف أربعة مرات معايير المعيشة الخاصة بك في سبعين عاما . | Two percent growth quadruples your standard of living in 70 years. |
ومما يضاعف العمل الذي هو الفائدة على الفائدة على الفائدة. في هذه الحالة، فإنه | And, even Einstein saw compounding work that is interest on, interest on, interest. |
في أي وقت تتم مطالبتك مسألة تمويل، أقول، هو مما يضاعف من الإجابة. ولك | Anytime you're asked a finance question, say, the answer is compounding. |
مما يضاعف لمصلحة السلطة على الفائدة. ولكن فقط واحد باك. خلاف ذلك، إذا كنت | Now, that is what is compounding's power interest on interest. But it's only one buck. |
ومما يضاعف من حدة هذه المشاكل عدم كفاية دعائم السقف، وحيز العمل، ومرافق التنقل، والرفع. | Inadequate roof supports, work space, and travelling and hoisting facilities compound the problems. |
ويجب على كل من يحرص منا على البيئة أن يضاعف من جهوده للقضاء على التصحر. | All of us who are concerned about the environment must redouble our efforts to eradicate desertification. |
ان المصدقين و المصدقات)... و اقرضوا الله قرضا .. (حسنا يضاعف لهم و لهم اجر كريم | For those who give in charity men and women... ...and loan to Allah, a beautiful loan, it shall be increased manifold. |
ومن شأن هذا أن يضاعف مستوى مشتريات السنة الماضية التي كانت في حدود 450 مليون دولار(). | That would be twice the amount of purchases made in the past year, which were on the order of 450 million. |
ويجب على المجتمع الدولي أن يعزز السيادة الدولية للقانون وأن يضاعف جهوده لحسم النزاعات الطويلة الأمد. | The international community must uphold the international rule of law and redouble its efforts to resolve long standing disputes. |
إننا نناشد المجتمع الدولي أن يضاعف، على الأقل، المعونة الحالية من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. | We call on the international community to double, at a minimum, existing aid for the implementation of the MDGs. |
ولكن بدلا من الاعتراف بهذا الواقع وتعديل الأوضاع وفقا لذلك، يضاعف بلانشار الضغط على معاشات التقاعد، فيكتب | But, rather than recognizing this reality and adjusting accordingly, Blanchard doubles down on pensions. He writes |
ومما يضاعف من هذه الزيادة أن دوائر الاستئناف تنظر أيضا في استئنافات أحكام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. | This increase is further compounded by the fact that the Appeals Chambers considers ICTY appeals as well. |
كما يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده للتخلص بشكل كامل وتام من جميع أسلحة الدمار الشامل. | The international community must redouble its efforts to totally eliminate all weapons of mass destruction. |
هل تنشئ رقائق تتبع قانون مور، الذي يضاعف كثافتها كل عام، وبالتالي يمكن إدخال خصائص جديدة فيها | Are you building chips that follow Moore's Law that is, they're now doubling in density every year and therefore new functions can be embedded in them? |
وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإبلاغ من جانب المجتمع الدولي، | Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, |
أسود أبيض مع البرد نغمة ابدأ و يضاعف يكرر جاري الطباعة يعمل a بارد أسود و أبيض a | Black White with Cold Tone Start subtly and replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper. |
وعليه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده أيضا في تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء أفغانستان وإعادة تأهيلها. | Accordingly, the international community should also redouble its efforts in providing assistance for the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan. |
وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي، | Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, |
ولذلك، ينبغي أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده وأن يقدم دعما كبيرا للمساعي النبيلة الرامية الى تعزيز عملية السلم. | The international community should therefore redouble its efforts and lend a very supportive hand to the noble endeavours to promote the peace process. |
وعلى المجتمع الدولي أن يقطع مشوارا طويﻻ لتحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية، ولذلك ينبغي أن يضاعف جهوده. | The international community has a long way to go to realize a world free of nuclear weapons and should therefore redouble its efforts. |
وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي، | Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, |
وترى البلدان الثلاثة أن على الأمين العام أن يضاعف الجهد من أجل تعيين مزيد من النساء في وظائف عليا. | The rate of progress towards parity had been too slow. |
إذا عط لت هذا الخيار ، سيؤدي تغيير مستوى الإزاحة إلى محاذاة سطر ما بعدد يضاعف العرض المحدد في عرض الإزاحة. | If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to a multiple of the width specified in Indentation width. |
وإذ تؤكد أن اﻻستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة الى زيادة الشفافية وتحسين اﻻعﻻم من جانب المجتمع الدولي، | Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, |
ولذلك نطلب من المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتفادي هذا الخطر، أو أن يزيدها في الواقع إلى ثﻻثة أمثالها. | We request the international community to double and, indeed, triple its efforts to avert such a danger. |
وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي، | Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, |
وفي عام 2007، خلصت مجموعة من أفضل الدراسات إلى أن استخدام الق ن ب بشكل متكرر (يوميا) يضاعف خطر الإصابة بمرض ذهاني. | In 2007, a compilation of the best studies concluded that frequent (daily) cannabis use doubles the risk of a psychotic outcome. |
وبحلول نهاية العام 1991، كان هذا المشروع يحقق نتائج هائلة، واكثر من ذلك، كان يضاعف معدلات العلاج بين مرضى السل . | By the end of 1991, this pilot project was achieving phenomenal results, more than doubling cure rates among TB patients. |
غير أن هذا يضاعف أهمية الدور المحتمل للمجلس باعتباره جهة للتنسيق، والدعوة لعقد الاجتماعات، ومنتدى لحوار السياسات، وصانعا لتوافق الآراء. | But this only makes the Council's potential role as coordinator, convener, forum for policy dialogue and forger of consensus the more important. |
ومما يضاعف هذه التحديات اعتمادنا الشديد على البيئة الطبيعية لدعم صناعة السياحة في بلداننا، التي تعتبر عصب حياة اقتصادات أممنا. | Compounding these challenges is our heavy dependence on the natural environment to support our tourism industry, the lifeblood of the economies of our nations. |
عمليات البحث ذات الصلة : يضاعف تأثير - فترة يضاعف - تكنولوجيا يضاعف - صناعة يضاعف - منشأة يضاعف - نظام يضاعف - البلاستيك يضاعف - عدد يضاعف - تأثير يضاعف - يضاعف وتحويل - يضاعف مع - عامل يضاعف - صيدلية يضاعف