ترجمة "يرشد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يرشد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ان يرشد دانييل | To Keep Daniel On His Path. |
الأعمى يرشد الأعمى | The blind are leading the blind. |
ألبرت يرشد، ادفعه للأعلى. | Albert instructs, Push it way up there. |
وتعرض مكافآت لمن يرشد عنه. | You've been here, what? |
وتعرض مكافآت لمن يرشد عنه. | Trying to make a living. Yeah. Selling guns to Aidid's militia. |
قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما. | The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips. |
قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما. | The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. |
لقد أخبروني بأنك أفضل من يرشد عنالنشالينفي هذاالمجال. | You've been recommended as the best pickpocket stoolie in the business. |
يرشد الناس في المستشفى والأطفال لكيفية عمل موسيقاهم الخاصة | Actually, he is quite well known in the Boston area mentors people at the hospital and children, locally, in how to make their own music. |
وينبغي لذلك الهدف أن يرشد جميع الإصلاحات المؤسسية في مجال حقوق الإنسان. | That aim should guide all institutional reforms in the area of human rights. |
ولذلك، تشكل هذه الظاهرة تنبيها هاما يرشد السياسات إلى توليد العمالة والدخل لدى سكان الريف. | Such phenomenon, therefore, constitutes an important alert to guide policies to generate employment and income aimed at the rural public. |
جدول التحليل يرشد إلى تطبيق القاعدة (1) من قواعد اللغة وكتابة القاعدة رقم 1 إلى تدفق الإخراج. | The parsing table instructs it to apply rule (1) from the grammar and write the rule number 1 to the output stream. |
جدول التحليل يرشد إلى تطبيق القاعدة (3) من قواعد اللغة وكتابة القاعدة رقم 3 إلى تدفق الإخراج. | The parsing table instructs it to apply rule (3) from the grammar and write the rule number 3 to the output stream. |
قام بعمل أسطواناته الخاصة. في الحقيقة إنه معروف في منطقة بوسطن يرشد الناس في المستشفى والأطفال لكيفية عمل موسيقاهم الخاصة | He makes his own CDs. Actually, he is quite well known in the Boston area mentors people at the hospital and children, locally, in how to make their own music. |
ويظل المبدأ الأساسي الذي يرشد أنشطة البعثة في الوفاء بولايتها، سواء داخل العراق أو من خارجه، ضمان أمن الموظفين، وطنيين ودوليين على حد سواء. | Staff security, both national and international, remains the overriding guiding principle for all UNAMI activities in the fulfilment of its mandate both inside and from outside Iraq. |
انه يجعل صرخاته تبدو كلغة الأم، الأمر الذي قد يعزز من حب الطفل لدى الأم، والذي قد يرشد الطفل إلى الخطوة الأولى في المهمة الحاسمة لتعلم كيفية فهم وتحدث لغته الأم. | It even makes its cries sound like the mother's language, which may further endear the baby to the mother, and which may give the baby a head start in the critical task of learning how to understand and speak its native language. |
وسوف يجد فيـــه المؤرخون والباحثون دليﻻ مرجعيا ممتازا، يرشد إلــى أنشطة المجلس، كما يقول التقرير ذاته، وسيكون لديهم ميزة اﻻطﻻع بوثيقة واحدة على المواد الﻻزمة لمعرفة مجمل أنشطة مجلس اﻷمن خﻻل الفترة قيد النظر. | Historians and researchers will find it an excellent reference manual a guide to the activities of the Council, as the report itself claims. They will have the advantage of having in one place all the material necessary to learn about the breadth of the activities of the Security Council during the period in question. |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | ( And ) said Go down hence together , one the enemy of the other . Then will guidance come to you from Me and whoever follows My direction will neither be disgraced nor be miserable . |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | He said , Both of you go down from heaven , one of you is an enemy to the other then if the guidance from Me comes to you then whoever follows My guidance , will not go astray nor be ill fated . |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | Said He , ' Get you down , both of you together , out of it , each of you an enemy to each but if there comes to you from Me guidance , then whosoever follows My guidance shall not go astray , neither shall he be unprosperous |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | He said get ye twain down therefrom together some of you an enemy unto some others then if there cometh unto you from Me guidance , whosoever followeth My guidance shall neither go astray nor be distressed . |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | ( Allah ) said Get you down ( from the Paradise to the earth ) , both of you , together , some of you are an enemy to some others . Then if there comes to you guidance from Me , then whoever follows My Guidance shall neither go astray , nor fall into distress and misery . |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | He said , Go down from it , altogether some of you enemies of some others . But whenever guidance comes to you from Me , whoever follows My guidance , will not go astray , nor suffer . |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | and said Get down , both of you , ( that is , man and Satan ) , and be out of it each of you shall be an enemy to the other . Henceforth if there comes to you a guidance from Me , then whosoever follows My guidance shall neither go astray nor suffer misery . |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | He said Go down hence , both of you , one of you a foe unto the other . But when there come unto you from Me a guidance , then whoso followeth My guidance , he will not go astray nor come to grief . |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | He said , Get down both of you from it , all together , being enemies of one another ! Yet , should any guidance come to you from Me , those who follow My guidance will not go astray , nor will they be miserable . |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | ' Both of you , together , go down out of it ( the Garden ) each of you an enemy to the other ' He said ' but , if My Guidance comes to you , whosoever followsMy Guidance shall neither go astray nor be unprosperous |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | Allah said , Descend from Paradise all , your descendants being enemies to one another . And if there should come to you guidance from Me then whoever follows My guidance will neither go astray in the world nor suffer in the Hereafter . |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | God then told them , Get out of here all of you you are each other 's enemies . When My guidance comes to you , those who follow it will not go astray nor will they endure any misery . |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | He said Get forth you two therefrom , all ( of you ) , one of you ( is ) enemy to another . So there will surely come to you guidance from Me , then whoever follows My guidance , he shall not go astray nor be unhappy |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | God said , Go down , both of you , from here , as enemies to one another . If there comes to you guidance from Me , then whoever follows My guidance will not lose his way , nor will he come to grief , |
قال الله تعالى لآدم وحواء اهبطا من الجنة إلى الأرض جميع ا مع إبليس ، فأنتما وهو أعداء ، فإن يأتكم مني هدى وبيان فمن اتبع هداي وبياني وعمل بهما فإنه يرشد في الدنيا ، ويهتدي ، ولا يشقى في الآخرة بعقاب الله . | He said Get ye down , both of you , all together , from the Garden , with enmity one to another but if , as is sure , there comes to you Guidance from Me , whosoever follows My Guidance , will not lose his way , nor fall into misery . |
فهو ينكر أن تحقيق الشرطة كان حسب اﻷصول ويؤكد أن السيد أ. ب. كان بإمكانه أن يرشد عن الذين وجهوا له مﻻحظات تهديدية وتمييزية في ٩ آب اغسطس ١٩٨٩، وكان سيرشد عنهم بالفعل فيما لو دعي الى اﻻدﻻء بشهادته. | Thus, he denies that the police inquiry was methodical and asserts that A.B. could and indeed would have pointed out those who made threatening and discriminatory remarks on 9 August 1989, had he been called to give evidence. |
ويقول الذين كفروا من أهل مكة لولا هلا أنزل عليه على محمد آية من ربه كالعصا واليد والناقة قل لهم إن الله يضل من يشاء إضلاله فلا تغني عنه الآيات شيئا ويهدي يرشد إليه إلى دينه من أناب رجع إليه ، ويبدل م ن م ن . | The unbelievers say How is it that no miracle was sent down to him by his Lord ? Say God leads whosoever He wills astray , and guides whoever turns to Him in repentance . |
ويقول الذين كفروا من أهل مكة لولا هلا أنزل عليه على محمد آية من ربه كالعصا واليد والناقة قل لهم إن الله يضل من يشاء إضلاله فلا تغني عنه الآيات شيئا ويهدي يرشد إليه إلى دينه من أناب رجع إليه ، ويبدل م ن م ن . | And the disbelievers said , Why was not a sign sent down upon him from his Lord ? Proclaim , Indeed Allah sends astray whomever He wills , and guides towards Himself the one who comes towards Him . |
ويقول الذين كفروا من أهل مكة لولا هلا أنزل عليه على محمد آية من ربه كالعصا واليد والناقة قل لهم إن الله يضل من يشاء إضلاله فلا تغني عنه الآيات شيئا ويهدي يرشد إليه إلى دينه من أناب رجع إليه ، ويبدل م ن م ن . | The unbelievers say , ' Why has a sign not been sent down upon him from his Lord ? ' Say ' God leads astray whomsoever He will , and He guides to Him all who are penitent . ' |
ويقول الذين كفروا من أهل مكة لولا هلا أنزل عليه على محمد آية من ربه كالعصا واليد والناقة قل لهم إن الله يضل من يشاء إضلاله فلا تغني عنه الآيات شيئا ويهدي يرشد إليه إلى دينه من أناب رجع إليه ، ويبدل م ن م ن . | And those who disbelieve say wherefore is not a sign sent down unto him from his Lord ! Say thou verily Allah sendeth astray whomsoever He will and guideth unto Himself whosoever turnoth in penitence |
ويقول الذين كفروا من أهل مكة لولا هلا أنزل عليه على محمد آية من ربه كالعصا واليد والناقة قل لهم إن الله يضل من يشاء إضلاله فلا تغني عنه الآيات شيئا ويهدي يرشد إليه إلى دينه من أناب رجع إليه ، ويبدل م ن م ن . | And those who disbelieve say Why is not a sign sent down to him ( Muhammad SAW ) from his Lord ? Say Verily , Allah sends astray whom He wills and guides unto Himself those who turn to Him in repentance . |
ويقول الذين كفروا من أهل مكة لولا هلا أنزل عليه على محمد آية من ربه كالعصا واليد والناقة قل لهم إن الله يضل من يشاء إضلاله فلا تغني عنه الآيات شيئا ويهدي يرشد إليه إلى دينه من أناب رجع إليه ، ويبدل م ن م ن . | Those who disbelieve say , If only a miracle was sent down to him from his Lord . Say , God leads astray whomever He wills , and He guides to Himself whoever repents . |
ويقول الذين كفروا من أهل مكة لولا هلا أنزل عليه على محمد آية من ربه كالعصا واليد والناقة قل لهم إن الله يضل من يشاء إضلاله فلا تغني عنه الآيات شيئا ويهدي يرشد إليه إلى دينه من أناب رجع إليه ، ويبدل م ن م ن . | Those who have rejected ( the message of Muhammad ) say Why has no sign been sent down upon him from his Lord ? Tell them Allah lets go astray those whom He wills , and guides to Himself those who turn to Him . |
ويقول الذين كفروا من أهل مكة لولا هلا أنزل عليه على محمد آية من ربه كالعصا واليد والناقة قل لهم إن الله يضل من يشاء إضلاله فلا تغني عنه الآيات شيئا ويهدي يرشد إليه إلى دينه من أناب رجع إليه ، ويبدل م ن م ن . | Say Lo ! Allah sendeth whom He will astray , and guideth unto Himself all who turn ( unto Him ) , |
ويقول الذين كفروا من أهل مكة لولا هلا أنزل عليه على محمد آية من ربه كالعصا واليد والناقة قل لهم إن الله يضل من يشاء إضلاله فلا تغني عنه الآيات شيئا ويهدي يرشد إليه إلى دينه من أناب رجع إليه ، ويبدل م ن م ن . | The faithless say , Why has not some sign been sent down to him from his Lord ? Say , Indeed Allah leads astray whomever He wishes , and guides to Himself those who turn penitently to Him |
ويقول الذين كفروا من أهل مكة لولا هلا أنزل عليه على محمد آية من ربه كالعصا واليد والناقة قل لهم إن الله يضل من يشاء إضلاله فلا تغني عنه الآيات شيئا ويهدي يرشد إليه إلى دينه من أناب رجع إليه ، ويبدل م ن م ن . | And those who disbelieve say ' Why has no sign been sent down to him by his Lord ' Say ' Allah leads astray whom He will , and guides those who repent , |
ويقول الذين كفروا من أهل مكة لولا هلا أنزل عليه على محمد آية من ربه كالعصا واليد والناقة قل لهم إن الله يضل من يشاء إضلاله فلا تغني عنه الآيات شيئا ويهدي يرشد إليه إلى دينه من أناب رجع إليه ، ويبدل م ن م ن . | And those who disbelieved say , Why has a sign not been sent down to him from his Lord ? Say , O Muhammad , Indeed , Allah leaves astray whom He wills and guides to Himself whoever turns back to Him |
ويقول الذين كفروا من أهل مكة لولا هلا أنزل عليه على محمد آية من ربه كالعصا واليد والناقة قل لهم إن الله يضل من يشاء إضلاله فلا تغني عنه الآيات شيئا ويهدي يرشد إليه إلى دينه من أناب رجع إليه ، ويبدل م ن م ن . | The unbelievers say , Why have not some miracles been sent to him , ( Muhammad ) , from his Lord . Say , God causes whomever He wants to go astray and He guides those who turn to Him in repentance |
عمليات البحث ذات الصلة : يرشد نفسه - يرشد بهذا - فإنه يرشد - يرشد مع