ترجمة "يجري إعدادها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يجري - ترجمة : يجري - ترجمة : يجري - ترجمة : يجري - ترجمة : يجري إعدادها - ترجمة : يجري - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هناك نوعان من المعايير التي يجري إعدادها حاليا. | There are two standards currently being developed. |
أن يجري إعدادها بطريقة سريعة لا تعيق عمليات التنفيذ الجارية | Be developed in a rapid manner that does not impede ongoing implementation |
وهنالك دورات تدريبية جديدة يجري إعدادها حاليا لدعم هذا اﻻتجاه. | New training courses are being developed in tandem with it. |
وسوف تكون استراتيجية جديدة يجري إعدادها لجنوب شرق أوروبا جاهزة للتنفيذ. | A new strategy under way for South Eastern Europe will be ready for implementation. |
(ج) عدد ونوعية المواد الإعلامية التي يجري إعدادها والمناسبات الإعلامية التي يجري تنظيمها لمواصلة تسليط الأضواء على أفريقيا على الصعيد الدولي . | (c) The number and quality of informational materials prepared and media events organized in order to maintain the international spotlight on Africa. |
والحقيقة أن العديد من التقارير التي ستؤثر على حملتيماكين وأوباما يجري إعدادها الآن في واشنطن. | Several reports that will influence the McCain and Obama campaigns are already being written in Washington. |
وستحدد المسؤوليات التفصيلية للمجلس والجدول الزمني ﻻجتماعاته في وثيقة تتضمن اختصاصات المجلس، يجري إعدادها حاليا. | Its detailed responsibilities and meeting schedule will be specified in a terms of reference document, which is currently being developed. |
ونما إلى علم اللجنة أن الميزانية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور ليشتي يجري إعدادها حاليا. | The Committee understands that the proposed budget for UNOTIL is currently under preparation. |
وسيوافى البرلمان الهولندي عما قريب بتقرير عن تنفيذ مزيد من التدابير التي يجري إعدادها على مستوى رسمي. | In the near future, the Dutch parliament will be informed about the implementation of further measures that are being prepared at official level. |
وإن إدارة الإحصاءات المركزية جمعت معلومات، يجري في الوقت الراهن إعدادها، وسوف تكون متوفرة في التقرير القادم. | Data on employment was also lacking, but there was in fact no discrimination in the formal and public sector, where appointments were made on an open and equal footing. |
وفي عام 2004، بدأت قيرغيزستان إجراء تحليل إلزامي حسب نوع الجنس لجميع مشاريع القوانين التي يجري إعدادها. | In 2004, Kyrgyzstan introduced mandatory gender analysis of all draft laws under preparation. |
ي نتظر صدور تشريعات يجري إعدادها لتنفيذ الالتزامات الدولية المختلفة التي اضطلعت بها جامايكا أو تنوي الاضطلاع بها. | Legislation is anticipated and is being prepared for the purposes of implementing the various international obligations Jamaica has assumed or intends to assume. |
٧٢ وﻻ يزال معظم أنشطة المساعدة التقنية يجري في منطقتي آسيا وأمريكا الﻻتينية، لكن هناك مبادرة كبيرة يجري إعدادها في منطقة الشرق اﻷوسط دون اﻹقليمية. | 72. The majority of technical assistance activities continue to take place in the Asian and Latin American regions, although a major initiative is being developed in the Middle East subregion. |
وقد تم إدماج هذه الأداة في مجموعة تعلم منهجية متكاملة يجري إعدادها بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. | This tool has been integrated into a learning package on the approach that is being prepared under the leadership of UNHCHR. |
42 وهناك جوانب معينة من الدراسة يجري دعم عملية إعدادها باجتماعات لأفرقة من الخبراء وإفادات فنية من الخبراء. | Expert group meetings and expert briefs are supporting the preparation of particular aspects of the study. |
وتضطلع وحدة التحرير بالتحرير والتجهيز الفنيين لجميع الوثائق التي يجري إعدادها في اﻹدارة من أجل الترجمة واﻻستنساخ والطباعة. | The Editorial Unit carries out the substantive editing and processing of all documents prepared in the Department for translation, reproduction and printing. |
وأبلغت اﻹدارة أن المتأخرات في إعداد التسويات المصرفية قد صفيت وأن هذه التسويات يجري إعدادها كل شهر بانتظام. | The Administration has advised that the arrears in the preparation of bank reconciliations have been cleared and that they are prepared every month on a regular basis. |
وينظر في مدى توافر الإحصاءات الوطنية الرسمية، بوصفها تختلف عن التقديرات التي يجري إعدادها دوليا، في مختلف مجالات الاهتمام. | It looks at the extent to which official national statistics, as differentiated from internationally prepared estimates, are available in various areas of concern. |
وثمة دراسة استعراضية عنوانها ''الاستعراض الأولي لاستخدام التكنولوجيا الأحيائية بما فيها التحوير الوراثي في مجال الحراجة يجري إعدادها للنشر. | A review, entitled Preliminary review of biotechnology in forestry including genetic modification , is being prepared for publication. |
مســودة يجـــري إعدادها | Preparation under way |
كيف يتم إعدادها | How is it made? |
() وسوف تعد الأمانة تقريرا عن حالة المساهمات تقدمه إلى الصندوق في تقارير مالية سوف يجري إعدادها للدورة الثانية لمؤتمر الأطراف. | The Secretariat will report on the status of contributions to the fund in the financial reports that will be prepared for COP 2. |
وقد قامت البعثة بجولة بالمكاتب، بما في ذلك المستودع الذي تحفظ فيه البضائع والسلع التي يجري إعدادها للشحن الى توكيﻻو. | The Mission was given a tour of the offices, including the warehouse containing cargo and merchandise to be shipped to Tokelau. |
فالتشريعات الضرورية يجري إعدادها اﻵن وكذلك الترتيبات اﻹدارية ذات الصلة من أجل تنفيذ اﻻتفاقية، بما في ذلك إنشاء سلطة وطنية دائمة. | The necessary legislation is now being prepared as well as relevant administrative arrangements for the implementation of the Convention, including the establishment of a permanent national authority. |
سيستغرق إعدادها بعض الوقت | It will take time. |
٢ والمقترحات الواردة في هذه الميزانية، وهي أول ميزانية للمنظمة يجري إعدادها بتوجيهي، قد استرشدت بثﻻثة متطلبات عملية لثﻻثة أهداف عريضة للسياسة | 2. The proposals in this, the first budget of the Organization to be prepared under my direction, have been guided by the practical requirements of three broad policy objectives |
1 تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها حكومة الاتحاد الروسي بشأن الحلول الداخلية التي يجري إعدادها بغية مواجهة شواغل المشتركين الروس السابقين في الصندوق | 1. Takes note of the information provided by the Government of the Russian Federation on internal solutions being prepared with a view to addressing the concerns of Russian former participants in the United Nations Joint Staff Pension Fund |
54 وأعمال الأمانة بشأن دعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول يجري إعدادها بناء على طلبات الأطراف، وتبحثها الأطراف في سياق اعتماد الميزانية. | The submissions from Parties reveal that some non Annex I Parties consider that the work plan should give a more balanced weight to issues of importance to Annex I and non Annex I Parties. |
وتنطوي الأنشطة التي تم الاضطلاع بها حتى الآن والتي يجري إعدادها على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والاتحادات الرياضية والقطاع الخاص والمؤسسات وغيرها. | Activities carried out so far and those in the pipeline involve cooperation with non governmental organizations, sport federations, the private sector, foundations and others. |
٧ وإننا نتطلع إلى أن نرى بين أيدينا وثائق المعلومات اﻷساسية التي يجري إعدادها لكي تقوم الجمعية العامة بإيﻻء اﻻقتراح المزيد من النظر. | 7. We look forward to seeing the background documents being prepared for the further consideration of the proposal by the General Assembly. |
وينبغي أن يكون التقرير واضحا وموجزا وينبغي أﻻ يكرر وثائق أخرى يجري إعدادها للدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية ولمؤتمر اﻷطراف اﻷول. | The report should be clear and concise and should not duplicate other documents being prepared for INC XI and COP 1. |
وردا على المخاوف المتعلقة بالإطارات المنطقية، قال إنه تمت مناقشتها مع كل من فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف خلال زيارته الأخيرة، وأنه يجري إعدادها. | In response to the concerns on logical frameworks, he said that they had been discussed with both the United Nations country team and UNICEF during his recent visit and were being prepared. |
(ج) إعداد الوثائق والدراسات ذات الصلة، بما في ذلك تلك التي يجري إعدادها بناء على طلب الأعضاء كل على حده، بما فيهم الأعضاء المنتسبون | (c) Preparation of relevant documentation and studies, including at the request of individual members, including associate members |
وقد أبلغ البرنامج اﻻنمائي المجلس بأن المدونة اﻷخﻻقية يجري إعدادها وأن مسؤولي اﻻدارة اﻷقدم شرعوا في استعراض النظر في إجراء إعداد مشروع كتاب تعيين. | UNDP informed the Board that a code of ethics is in preparation and action to draft a letter of appointment, for review and consideration by senior management, has been initiated. |
وثمة تشريعات يجري إعدادها في الوقت الراهن من أجل إلزام المقيمين الحاليين، ممن ينتمون إلى أقليات عرقية، والقادمين الجدد أيضا بالتعرض لعملية من عمليات التكامل. | Legislation is being prepared that will oblige current residents from an ethnic minority background and newcomers to go through an integration process. |
)أ( تعيين وإدارة موظفي المشاريع الدوليين في الميدان )في إطار المجموعة ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين وبموجب ترتيبات التعيين القصير اﻷجل التي يجري إعدادها حاليا( | Recruitment and administration of international project staff in the field (under the 200 series Staff Rules and under short term appointment arrangements currently being developed) |
حيث أن الدولة المهددة بالتعرض لهجمات إرهابية يجري إعدادها على أرض دولة أخرى قد تكون أقل صبرا من أغلبية المجلس بشأن تحديد ما هو الملاذ الأخير . | A state threatened by terrorist attacks originating in another state might feel less patient than a majority of the Council about what is the last resort. |
٩ تؤكد الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية بوصفها وكاﻻت لنشر المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان واﻷنشطة اﻹعﻻمية اﻷخرى التي يجري إعدادها أو تنظيمها برعاية اﻷمم المتحدة | 9. Affirms the role of national institutions as agencies for the dissemination of human rights materials and other public information activities prepared or organized under the auspices of the United Nations |
تتلقى اﻷمانة تقارير الدول اﻷطراف وتتولى إعدادها. | The secretariat receives and processes the reports of States parties. |
لا أعتقد ذلك سوف أوصف طريقة إعدادها | I don't think so. I was raised on it. |
حسنا .. مأدبة اليوم تم إعدادها لــ رودلف | Well, today the feast is set for Rudolf. |
كما قام اﻷونكتاد بنشاط ترويجي مماثل في بعض البلدان اﻻفريقية غير الساحلية وتوجد أيضا لدى اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مبادرات يجري إعدادها في هذا المجال. | UNCTAD has also done similar promotional work in some of the African land locked countries and ESCAP has some initiatives under way in this area. |
() يعكف على إعدادها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. | Under development by the United Nations Evaluation Group |
)أ( تقديرات الميزانية وتقارير اﻷداء التي تم إعدادها | (a) Budget estimates and performance reports prepared |
وأنه بالتالي كان من دواعي سرور الخبراء بشكل خاص أن يعلموا أن هناك قوانين جديدة يجري إعدادها وأن وزارة المرأة تشارك بفعالية في وضع مسودة قانون العقوبات الجديد. | The experts were thus particularly pleased to learn that new Codes were being prepared and that the State Secretariat for Women was actively participating in the drafting of the new Penal Code. |
عمليات البحث ذات الصلة : يجري إعدادها لل - سيتم إعدادها - لم يتم إعدادها - منزل إعدادها في صورة جاهزة - يجري خارج - يجري التحقيق - وهكذا يجري - يجري المعنية - يجري اتصال