ترجمة "يتم حصد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حصد - ترجمة : يتم - ترجمة : يتم حصد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وحتى بعض الأشياء الصعبة، مثل حصد الحبوب يدوي ا، يمكن أن يتم الآن بصورة أوتوماتيكي ة.
And even sort of horrible things, like picking beans by hand, can now be done automatically.
قريبا سيتم حصد المحصول
You'll soon begin harvesting the barley.
حصد موقع كيفا .. 500،000 دولار .. بهدف اعطائها كقروض
Kiva facilitated 500,000 in loans.
واضطر الفلاحون المحتضرون إلى حصد محاصيل الربيع تحت أبراج المراقبة.
Dying peasants harvested the spring crops under watchtowers.
حصد هذا الألبوم أربع جوائز جرامي إضافية في عام 2005.
The album garnered her an additional four Grammy Awards in 2005.
وعلينا أن نتوصل لمعرفة كيف يمكننا حصد المزيد من محبي الغرباء.
And we need to figure out how to cultivate xenophiles.
في عام 2008، حصد الاعصار نرجز ومخلفاته ارواح 138,000شخص في ميانمار.
In 2008, Cyclone Nargis and its aftermath killed 138,000 in Myanmar.
تسارع الحركات الشعوبية إلى حصد الفوائد المترتبة على هذا التضارب وهذا السخط.
Populist movements harvest that ambivalence and discontent.
ومرض فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز مستمر في حصد المزيد من الأرواح.
HIV AIDS continues to claim more lives.
لقد اخذ الكبد عندما حصد الفطائر ووضعهم في جرة ووضع المكونات معه
He takes the liver when he harvests the foie gras, he sticks them in this jar and he confits it.
ما أعقب طلبه ربما لم يكن ما كان ينويه لكنه حصد ما زرعه
What followed upon that request may not have been what he intended, but he reaped what he himself sowed.
حصد المجاعة أرواح 270،000 إنسان في ثلاث سنوات ، إضافة إلى 150،000 من وفيات طبيعية.
The total death toll was 270,000 in three years, about 150,000 in excess of normal mortality.
وأجبر آخرون على دفع نقود إلى السلطات قبل أن يتمكنوا من حصد وجني محاصيلهم.
Others were compelled to make a payment to the authorities before they could harvest their crops.
بهدوء، ودون ضجة إعلامية، استطاع هذا النهج حصد انتصارات عديدة أبعد من لعبة الشطرنج.
Silently, without much fanfare, this approach has been compiling victories beyond chess.
فقد أفسح الاحتكار الثنائي السوفييتي الأميركي المجال أمام احتكار صيني أميركي حصد 20 من الميداليات.
The Soviet American duopoly had given way to a Sino American duopoly, which won a combined 20 of the medals.
السؤال الأول و الأكثر شعبية و الذي حصد 86 صوتا , هو من إيفان في كندا
The very first question, the most popular one, with 86 votes, comes from Ivan in Canada, who asks
بامكانك أن تكون نبيلا وسيدا على القلعة، دون إراقة الدماء ودون حصد جثة تلو الأخرى
You can become lord and master of a castle, without bloodshed, without heaping corpse on corpse.
وفي العام الاول .. منذ اكتوبر 2005 الى 2006 حصد موقع كيفا .. 500،000 دولار .. بهدف اعطائها كقروض
And then that first year, October '05 through '06, Kiva facilitated 500,000 in loans.
ولكن الوقت قد حان لبذل جهد حقيقي من أجل حصد ما يمكن حصده في هذا الشأن الآن.
The time has come, however, to exert real effort to harvest what can now be harvested in that regard.
نحن نربي الحملان بنية حصد الصوف الرقيق و بعض الحملان نقوم بسلخها في منطقتنا بنية بيع لحمها
We grow superfine wool and also breed prime lambs and then we finish the lambs, in our own small feed lot.
وتحظى جائزة نوبل بتقدير كبير في اليابان التي حصد مواطنوها أكبر عدد من جوائز نوبل بعد الولايات المتحدة.
The Nobel Prize is held in high regard in Japan, which is home to the second highest number of Nobel Prize winners after the United States.
ماذا لو، بدلا من النظر للجوعى كضحايا وأغلبهم من صغار المزارعين الذين لا يمكنهم حصد وبيع غذاء كاف
What if, instead of looking at the hungry as victims and most of them are small farmers who cannot raise enough food or sell food to even support their own families what if we view them as the solution, as the value chain to fight hunger?
وقد شهدت جاكلين موريكاتيتي، الطالبة البالغة الثامنة عشرة من العمر، هذا الصراع العرقي الذي حصد أرواح أغلب أفراد أسرتها.
Murekatete, an 18 year old student, witnessed the ethnic conflict that claimed most of her family.
حقل من الحب قد حصد مع شيء من الحبوب في الاركان والذي يذكرني بالتقليد العبري ربما في الواقع تحصد
A harvested field of grain, with some grain in the corners, reminding me of the Hebrew tradition that you may indeed harvest, but you must always leave some on the edges, just in case there's someone who has not had the share necessary for good nurture.
وفي اليوم التالي، حصد المرشحون الذين نادوا بالتراجع عن التكامل الأوروبي ثلث الأصوات في الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية الأميركية.
The next day, candidates who advocated backtracking on European integration captured one third of the vote in the first round of the French presidential election.
وقدر اﻻنتاج اﻻجمالي من الحبوب الغذائية في الفترة ١٩٩٣ ١٩٩٤، التي تشمل الموسم المطير الرئيسي quot غو quot ، الذي حصد في آب أغسطس ١٩٩٣ ومحصول الموسم quot دير quot الذي حصد في كانون الثاني يناير شباط فبراير ١٩٩٤ ﺑ ٠٠٠ ١٦٥ طن وهو مجرد ربع المستوى العادي.
The aggregate food grain production in 1993 94, covering the quot Gu quot (main) rainy season crop harvested in August 1993 and the quot Der quot season crop harvested in January February 1994, was estimated at 165,000 tons, which is only one quarter of the normal level.
فاليوم نادرا حتى ما يأمل أكبر حزبين في حصد ثلثي أصوات الناخبين مجتمعين، وكثيرا ما يحتاج الحزبان إلى تشكيل ائتلاف أكبر .
Nowadays the two largest parties can rarely hope to muster two thirds of the popular vote. Not infrequently they have to form a grand coalition.
وباعتبارها الزعيم الإقليمي الطبيعي، فمن المنطقي أن تتوقع صربيا حصد الفوائد التي تنتظر أي دولة تتقدم نحو الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي.
As a natural regional leader, Serbia can expect to reap the benefits as all states advance toward membership.
ففي السنوات القليلة الماضية حصد الموت من الناس في الصراعات الدائرة في السودان والكونغو عددا أكبر بكثير مما حصدته أمواج تسونامي.
In recent years, many more people have died in the conflicts in Sudan and Congo than were killed by the tsunamis.
كان صد ام حسين مسؤولا عن حربين كبيرتين كانتا سببا في حصد أرواح الآلاف من البشر، وكثيرون من القتلى وقعوا ضحية لأسلحة كيميائية.
Saddam Hussein was responsible for two major wars, in which hundreds of thousands died, many by chemical weapons.
فتى لقد أقيمت دورة الألعاب الأولمبية في فصل الصيف، لكننا نتساءل كيف تأثرت العلاقات الدولية بعد أن علمتم من حصد الميداليات الذهبية.
Obviously the Olympics were this summer, but we were wondering how international relations changed after you found out who got the gold medals.
وعلى سبيل المغالاة في تعذيبنا قيل لنا إن الحكومة بارعة إلى الحد الذي قد تنجح معه في حصد المال من هذه المسألة المعقدة.
To boot, we have been told that government is so clever that it might even make money on the whole affair.
إن التوسع في إنشاء المدن ذاته يعتبر مصدرا للمجازفة، بدليل الزلزال الأخير الذي ضرب الصين، والذي حصد عشرات الآلاف من الأرواح على الأقل.
Urbanization itself is also a source of risk, as evidenced by the recent earthquake in China, which has cost at least tens of thousands of lives.
وفي اﻷسابيع الﻻحقة، حصد التقتيل اﻹبادي ما يزيد على ٥٠٠ ٠٠٠ من الأرواح، ﻻ سيما من أفراد قبيلة توتسي والمعتدلين من قبيلة هوتو.
In the ensuing weeks, the genocidal killing, mainly of Tutsis and moderate Hutus, claimed over 500,000 lives.
وماذا يتم أكسدته وماذا يتم اختزاله
And what's getting oxidized and what's being reduced.
يتم نسخها الى الرام ، فإنه فقط يتم نسخها يتم وضعها في الرام
So it just copies, puts the instructions in RAM where the CPU can get at them.
بادرت جماعات من أقصى اليمين على نحو مشين إلى إطلاق تعبير محرقة قنابل دريسدن على الهجوم الذي حصد أرواح ثلاثين ألف إنسان على الأقل.
Far right groups infamously dubbed the attack by which at least 30,000 people were killed Dresden s Holocaust of bombs.
في السادس من ديسمبر كانون الأول من العام الماضي، أعيد انتخاب إيفو موراليس رئيسا لبوليفيا بعد أن حصد أكثر من 60 من الأصوات الشعبية.
On December 6 last year, Evo Morales was re elected President of Bolivia with more than 60 of the popular vote.
اذ ان اعلى رقم من الضحايا حدث في صراع مسلح سجل بين عام 1998 و 2001 حيث حصد 80000 بين جنود ورجال شرطة ومتمردين
The highest level of deaths on the battlefield was recorded between 1998 and 2001, with about 80,000 soldiers, policemen and rebels killed every year.
أو فلنتأمل النصر الساحق الذي حققه توني بلير في انتخابات عام 2001 حين حصد حزب العمال 40 من الأصوات بمعدل مشاركة من الناخبين بلغ 60 .
Or consider Tony Blair s landslide victory in 2001, when Labour won 40 of the vote with turnout of 60 .
وعلى سبيل المغالاة في تعذيبنا نجد من يقول لنا إن الحكومة بارعة إلى الحد الذي قد تنجح معه في حصد المال من هذه المسألة المعقدة.
To boot, we are told that government is so clever that it might even make money on the whole affair.
ولكن التوصل إلى حل سلمي لهذا الصراع الذي يستمر في حصد الأرواح وفي تدمير المجتمعات، سيتطلب من كلا الجانبين أن يواصلا التطبيق التام لتلك الالتزامات.
Reaching a peaceful solution to this conflict, which continues to claim lives and devastate communities, however, will require that both sides follow through with those commitments.
و الذي سيساعدنا على ان نكون منتجين بشكل أفضل و تحديدا عند حصد مزروعاتنا و في مثالنا التفاح او حتى حفر الخندق او قناة الري
That'll help all of us become more productive when we have to harvest our apples, or maybe even digging the ditches.
وهذا وذل يتم حذفهما، والاشارات السالبة يتم حذفها
And that and that cancel out, and the negatives cancel out.
ما فتئت نيبال ضحية للعنف الأخرق الذي يشنه الإرهابيون، والذي حصد عددا كبيرا من الأرواح وأثر تأثيرا سلبيا على الشباب ومنعهم من الانخراط في عمليات بناءة.
Nepal has been the victim of senseless violence perpetrated by terrorists, which has taken a great toll in terms of lives, and has had an adverse impact on young people and prevented them from engaging in constructive processes.

 

عمليات البحث ذات الصلة : العنق حصد - خط العنق حصد - يتم التوقف - يتم الإفصاح - يتم تعقب - يتم ارتداؤها - يتم تبديل - يتم التحقق - يتم تعيين - يتم التحقيق - يتم وضع - يتم اختبار