ترجمة "يتم التعاقد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التعاقد - ترجمة : التعاقد - ترجمة : يتم - ترجمة : التعاقد - ترجمة : التعاقد - ترجمة : التعاقد - ترجمة : التعاقد - ترجمة : التعاقد - ترجمة : يتم التعاقد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يجب على الأطراف أن تضمن لمواطنيها الأحرار إقامة الأسر وأن يتم التعاقد بحرية وليس الزواج القسري.
Parties must ensure that their citizens are free to establish families and that marriages are freely contracted and not forced.
أما ضمان الجودة فيقصد به كفالة حصول العملاء على المستوى المطلوب من الخدمات التي يتم التعاقد عليها.
Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services.
(أ) التعاقد الإلكتروني
(a) Electronic contracting
ومن المتوقع أن يتم التعاقد مع ٤٠٠ من الموظفين المحليين في إطار المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٠ ٧٢٠ دوﻻر(.
It is expected that 400 local personnel will be engaged as general temporary assistance ( 720,000).
نطاق الانطباق وحرية التعاقد
Scope of application and Freedom of contract
القدرة على التعاقد والتقاضي
The ability to enter into contracts and bring legal proceedings
نطاق الانطباق وحرية التعاقد
THE APRIL 2005 REPORT Professor Hannu Honka
ويستفيد المركز أيضا من مشاركة زمﻻء أقدم، وموظفين فنيين مبتدئين، ومعاوني بحوث، يتم التعاقد معهم بموجب ترتيبات خاصة للخدمة.
The Centre also benefits from the involvement of senior fellows, Junior Professional Officers and research associates contracted under special service agreements.
إعادة التعاقد، بأسعار مجحفة، على منتجات سبق التعاقد عليها، لسد النقص الناجم عن التأخيرات.
Renegotiation of contracts at unfavourable prices for goods previously contracted for in order to cover shortages caused by delays.
356 تقتصر مدة خدمات الاستشاريين الذين يتم التعاقد معهم بموجب عقود استشاريين على 24 شهرا على الأكثر كل 36 شهرا.
(Thousands of United States dollars)
وكذلك تم التعاقد مع خبير استشاري آخر لحوالي ٦ أشهر ليحل محل موظف برنامج ريثما يتم التعيين في أحد المشاريع.
Similarly, another consultant was engaged for about six months in place of a programme officer pending recruitment under a project.
باء القدرة على التعاقد الطارئ
B. Contingency contracting capability
apos ٢ apos بالنسبة للمشتريات الرئيسية، ينبغي أن يتم التعاقد عن طريق المناقصات المفتوحة بدﻻ من الدعوة المحدودة إلى تقديم العطاءات
(ii) For major procurements, contracting should be by open tender rather than by limited invitation to tender
٣ الموظفون الدوليون العاملون بنظام التعاقد
3. INTERNATIONAL CONTRACTUAL PERSONNEL
apos ٤ apos رصد عمليات التعاقد.
(iv) Monitoring the contracting process.
فيما يتعلق بحق المرأة في التعاقد لايزال القانون المدني يمنح المرأة الحق في التعاقد على قدم المساواة مع الرجل.
On the women's rights to enter into contract the Civil Code continues to provide women's equal rights to enter into contract.
تعليقات من أمانة الأونكتاد بشأن حرية التعاقد
Comments from the UNCTAD Secretariat on Freedom of Contract
1 نطاق الانطباق الإيجابي لاتفاقية التعاقد الإلكتروني
Positive Scope of Application of the E Contracting Convention
القدرة على التعاقد الطارئ المواصفات القياسية للمعدات
C. Standard equipment specifications . 79 22
كذلك دفع المدعي بأن عرض النـزاعات على التحكيم لم يتم في حدود المهلة المقررة في العقد الرئيسي وإنما أدرج بالإحالة في اتفاق التعاقد من الباطن.
As well, the claimant argued that the submission of the disputes to arbitration was not made within the prescribed time limits set forth in the main contract and incorporated by reference into the sub contracting agreement.
نهج حرية التعاقد مقابل نهج الإعفاء من المسؤولية
Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach
وتحتسب رسوم التعاقد الخارجي بمقدار 41 نقطة أساسية
The fee for outsourcing is calculated at 41 basis points
التعاقد الخارجي على توفير الخدمات بواسطة تكنولوجيا المعلومات
IT enabled outsourcing of services
وباستثناء المنسق الموجود في جنيف، سيضطلع المنسقون اﻻقليميون أيضا بمسؤولية اجراء تحليﻻت لتدفق العمل المحلي، وهي المهام التي كان مخططا من قبل أن يتم التعاقد عليها.
With the exception of the coordinator at Geneva, regional coordinators will also be responsible for conducting local work flow analysis, a task it was previously planned to contract out.
أولا التعاقد الخارجي على توفير الخدمات بواسطة تكنولوجيا المعلومات
I. IT enabled outsourcing of services
التعاقد الخارجي العالمي والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
Global outsourcing and the GATS
تنوى اقامة دعوى ضدنا بعد التعاقد مع الحزب الجمهورى
You intend to file a lawsuit against us after signing a contract with GOP?
تم التعاقد مع كاتب السيناريو بريان هيلغلاند لتطوير نص جديد.
Screenwriter Brian Helgeland was hired to develop a new script.
إنشاء وتعزيز بيئة مؤاتية لأنشطة التعاقد الخارجي على الصعيد المحلي.
To foster and create an enabling environment for outsourcing activities domestically.
٦٨ وجرت ممارسة التعاقد من الباطن بشكل واسع في آسيا.
68. Subcontracting has been widely practised in Asia.
تم التعاقد على تسليم البضائع في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢.
Contracted for delivery in December 1992.
وينبغي للمهتمين باﻷمر اﻻتصال مباشرة بشركات التأمين المحتمل التعاقد معها.
Those interested should contact the prospective providers directly.
١ التعاقد على اﻷراضي الزراعية أو اﻷراضي المخصصة لﻷغراض الصناعية
(a) Concluding contracts concerning the use of agricultural land or land allocated for industrial purposes
لكننا لم نقم بتحديث التعاقد الذي نعمل على ضوءه سويا .
But we haven't upgraded the agreement with which we're working together.
إنه يتحكم فى المشروبات الكحولية, ساحر فى التعاقد... يعزف البيانو...
He's a judge of liquor, wizard at contract... plays the piano...
حين ارتفعت معدلات البطالة في العراق إلى 60 كان من المنطقي أن يتم استخدام العراقيين، إلا أن شركات التعاقد الخاصة فضلت استقدام العمالة الرخيصة من نيبال، والفلبين، ودول أخرى.
When unemployment rates in Iraq soared to 60 , hiring Iraqis would have made sense but the contractors preferred to import cheap labor from Nepal, Philippines, and other countries.
تعليقات من أمانة الأونكتاد بشأن حرية التعاقد في إطار مشروع الصك
Comments from the UNCTAD Secretariat on Freedom of Contract under the draft instrument
وبناء عليه، يجري عموما تقييم أداء الاستشاريين في نهاية مدة التعاقد.
Accordingly, the evaluation of a consultant's performance generally takes place at the end of the contract.
وفي بعض الحاﻻت، كان التعاقد من الباطن مطلوبا، وبخاصة للشركات الكبيرة.
In some cases subcontracting has been required, especially for large firms.
نشر حسام الحمالاوي ( 3arabawy) تفاصيل اكثر حول أسباب الاعتراض على هذا التعاقد.
Hossam El Hamalawy ( 3arabawy) published more detailed reasons why this deal should not be sealed.
وقد حدد أيضا التعاقد اﻷفضل كمصدر من مصادر تحقيق المزيد من الوفورات.
He has also identified better contracting as a source of further savings.
٣٠ ستواصل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال اﻻستعانة بموظفي الدعم بنظام التعاقد.
30. UNOSOM will continue to use contractual support personnel.
٩٣ ستواصل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال استخدام موظفي الدعم بنظام التعاقد.
UNOSOM will continue to use contractual support personnel.
أول الشئ كان يجب علينا فعله هو التعاقد معه على بوليصة التأمين
The first thing we had to do was fix him up with that accident policy.
ولم يخل الأمر من التعاقد مع شركات مراقبة خاصة والتنصت على المكالمات الهاتفية.
There was no shortage of privately contracted surveillance and wiretapping.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قد يتم التعاقد - لم يتم التعاقد - يجب أن يتم التعاقد - لم يتم التعاقد بعد - ضابط التعاقد - التعاقد مع - المورد التعاقد