ترجمة "يبرره ضد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضد - ترجمة : ضد - ترجمة :
Vs

ضد - ترجمة : يبرره ضد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتشكل هذه الحالة اعترافا وتكريسا لتمييز ضد المرأة لا شيء يبرره بل ويمنعه الدستور فعلا
This situation recognizes and perpetuates discrimination against women. Such discrimination is completely unjustified and, moreover, prohibited by the Constitution.
ولموقفنا ما يبرره.
Our position stands vindicated.
لا لن يبرره
No, it still wouldn't be right.
وأن بوسع المجتمع الدولي أن يفخر بنفسه بشكل له ما يبرره لدعمه عملية التغيير عند منعطفات حاسمة عديدة في تاريخ الكفاح ضد الفصل العنصري.
The international community can be justifiably proud of itself in having supported the process of change at several critical junctures in the history of the anti apartheid struggle.
بطبيعة الحال، قد يكون انزعاج أوروبا والعالم له ما يبرره.
Europe and the world are, of course, right to worry.
الواقع أنه لا مخاوف المنتقدين ولا ابتهاج المتفائلين له ما يبرره.
In fact, both the critics fears and the optimists euphoria are unwarranted.
الحقيقة أن الإصرار على الانحياز الأوروبي ضد الأرصدة الناتجة عن مشاريع استزراع الغابات ليس له ما يبرره، وذلك كما ستثبت لنا التجربة الإيجابية الناجمة عن أول مشاريع استخدامات الأراضي.
Preserving the European bias against credits from forest projects is not justified, as positive experience emerging from the first land use projects will show. In the Doha trade negotiations, industrialized nations accepted the need to liberalize their agricultural markets by reducing subsidies to domestic producers and tariff barriers on agricultural imports.
وحكومة بوروندي بدورها توافق على النهج الجديد، الذي يبرره اعتباران هامان للغاية.
For its part, the Government of Burundi approves that new approach, which is justified on two crucial counts.
إن هذا الطلب هو ذو مغزى كبير وله ما يبرره بشكل كامل.
This request is very meaningful and fully justified.
وأشار أيضا إلى أنه ات ه م بأنه لي ن في موقفه من الإرهاب وأنه يبرره.
He had also been accused of being soft on or justifying terrorism.
ويرى كثيرون أن شرط الشكل الكتابي هو أمر شكلي ولم يعد لـه ما يبرره.
The written form requirement is for many a formality that is no longer justified.
وقال إن التفاؤل الذي أعرب عنه المقرر الخاص ليس له في الواقع ما يبرره.
Whether the optimism of the Special Rapporteur was justified remained to be seen.
ووافق على أن البرنامج تفاؤلي، غير أنه رأى أن هذا التفاؤل له ما يبرره.
He agreed that the programme was optimistic, but he felt that such optimism was warranted.
فاﻻهتمام باتخاذ تدابير أخرى، في منطقة البلقان بوجه خاص، له ما يبرره تبريرا حسنا.
The interest in further measures, in the Balkans in particular, is well founded.
فالشعور بالحالة الطبيعية هذا الصيف ليس طبيعيا ولا يوجد ما يبرره بالضرورة في الأمد البعيد.
This summer s sense of normality is neither natural nor necessarily tenable in the long term.
وكان شخصا غامضا لعوبا، ومصاب ببعض جنون العظمة والشك ـ وربما كان لذلك ما يبرره.
He was opaque and playfully cryptic, already a little paranoid perhaps justifiably so.
وينبغي مع ذلك إجراء مزيد من الدراسة للتأكد مما إذا كان لذلك التمييز ما يبرره.
Further study should, however, be conducted to ascertain whether such a distinction was justified.
إن هذا النظام كـان يبـدو فـي المرحلة اﻷولى لوجود اﻷمــم المتحدة نظاما له ما يبرره.
At the initial stage of the existence of the United Nations, this system seemed to be justified.
غير أنني أعتقد أن التمييز بين الأنواع استنادا إلى الخصائص المورفولوجية لا يزال له ما يبرره.
But I believe that a morphology based species distinction is still warranted.
وفي غضون ذلك فإن اتخاذ موقف محافظ ودفاعي إلى حد ما قد يكون له ما يبرره.
In the meantime, a somewhat conservative and defensive posture is warranted.
والحقيقة أن الحذر الغربي له ما يبرره، وليس هناك ما يدعونا إلى التخلي عن سوء الظنون.
The West s wariness is well founded, and we have no reason to renounce our mistrust.
فما فتئت الحكومة توفر مرافقين وقوافل الإغاثة أيضا عندما يرى برنامج الغذاء أن لهذا ما يبرره.
The Government has been providing escorts and, where the food programme has justified it, relief convoys as well.
57 لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة اتضح أنه يثير مشاكل وأن ذلك لـه ما يبرره.
The Special Rapporteur observed that the draft article had proved to be problematical, with justification.
وبلدي يحدوه أمل له ما يبرره في أن يكون ﻻستكشاف الفضاء دور في تنمية أممنا والبشرية جمعاء.
Our country has justified hopes that space exploration will play a role in the development of our nations and of mankind as a whole.
إن العديد من شركات البيتومين تزعم أنها تلتزم بالفعل بهذه الضمانات ولكن تشكك حماة البيئة له ما يبرره.
Many bitumen companies claim that they already abide by such safeguards but environmentalists skepticism is justified.
وقد يكون لهذا ما يبرره في الحالات الطارئة، ولكنه ليس مفهوما بنفس القدر في حالة أنشطة إعادة التوطين.
This may be justified in an emergency situation, but was less understandable in the case of resettlement activities.
وترى كوبا في هذا الصدد أن اعتماد تدابير جديدة ملزمة قانونا بشأن هذا الموضوع ليس لـه ما يبرره.
In that regard, Cuba considers that the adoption of new legally binding measures on this topic is not justified.
ولهذا الاختيار ما يبرره خاصة أن الإفراط في الرعي يمثل مشكلة خطيرة بسبب الارتفاع الكبير في الكثافة الحيوانية.
This choice is amply justified since overgrazing is a crucial problem owing to the considerable increase in animal density.
وينجم عن هذه الصعوبات تباين واسع في ممارسة الدول تعاملت معه المحاكم والإدارات السياسية بحذر له ما يبرره.
The result of these difficulties is a widely divergent State practice that courts and political departments have treated with justifiable caution.
ومع ذلك، فإن ذلك الارتباط المعزز يولد، ولذلك ما يبرره، نفاد صبر كبيرا في صفوف الناس الأكثر حرمانا.
Yet, that very enhanced connection breeds, justifiably, a great impatience among those who are most disadvantaged.
والواقع أن المطالبة بمشاركة البنوك اكتسبت شعبية كبيرة في ألمانيا ـ ولهذا ما يبرره ـ خلافا لحزمة إنقاذ أيرلندا.
Indeed, the demand for bank participation is popular in Germany and justifiably so unlike the Irish rescue package.
وأرى أن قرار الأمانة العامة بتخفيض عدد مدربي الشرطة المطلوبين بأكثر من الثلث قد لا يكون له ما يبرره.
I feel that the decision of the Secretariat to reduce the number of police trainers requested by more than a third may not be justified.
ونشعر أن موقفنا له ما يبرره ﻷن معدل أنصبتنا ﻻ يزال مرتفعا وﻻ يتمشى مع قدرتنا الحقيقية على الدفع.
We feel our attitude is justified because our scale of assessment is still high and it is not in keeping with our real capacity to pay.
إن احتكار الدولة لاستخدام القوة أمر له ما يبرره إذا كان بوسع المواطنين أن يعتمدوا على الدولة في ضمان أمنهم.
A state s monopoly on the use of force is justified if citizens can rely on it to ensure their security.
وذكرت المحكمة في أسباب حكمها أنه مع أن إدارة العدالة قد تأخرت، وهو أمر واضح، فإن التأخير له ما يبرره.
The Court argued that although the administration of justice had clearly been delayed, the delay was fully justified.
وبوسع الوفود في اللجنة الأولى أن تشعر بفخار له ما يبرره في أنها كانت الرائدة في تنشيط أعمال الجمعية العامة.
Delegations in the First Committee can take justified pride in having taken the lead in revitalizing the General Assembly.
ومطلوب من إيران أن تسمح للدبلوماسية بأن تقوم بعملها المتمثل في إزالة قلقنا الذي له ما يبرره بشأن برنامجها النووي.
It is up to Iran to allow diplomacy to do its job in removing our justified concerns about its nuclear programme.
ولن ينتهي العنف إلا إذا تم القضاء على أسبابه الاحتلال العسكري، الطويل والذي ليس له ما يبرره، واستيطان الأراضي الفلسطينية.
Violence would not stop before the elimination of its causes the belligerent, prolonged and unjustified occupation and colonization of the Palestinian territory.
وإلى جانب الشعور بالفخر الذي له ما يبرره والذي يحس به وفد بﻻدي، أود أن أؤكد مجددا استعدادنا الكامل لمساعدتكم.
Beyond the legitimate pride experienced by my delegation, I should like to reaffirm our full readiness to assist you.
وبناء على مبدأ العالمية وحده، تكون مطالبة جمهورية الصين في تايوان باﻻنضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة أمرا له ما يبرره.
On the principle of universality alone, the request of the Republic of China on Taiwan for membership in the United Nations is justifiable.
ولقد ولﱠد ذلك لدى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بصفة خاصة والمجتمع الدولي بصفة عامة اهتماما بعمله له ما يبرره.
This has led to a great deal of justified interest in the Security Council apos s activities on the part of the Member States in particular and the international community in general.
ويمكن أن يهيئ ظروفا مؤاتية للغش التجاري، الذي أدى تطوره السريع إلى قلق له ما يبرره لدى الدول الأعضاء في الأونسيترال.
It could create favourable conditions for commercial fraud, the rapid development of which has rightly caused concern among UNCITRAL member States.
99 وبرغم أن للاستثمار في السلام ما يبرره دائما، فإن حسناته لن تكون أوضح للعيان مما هو عليه الحال في السودان.
While investment in peace is always warranted, its merit could not be clearer than in the case of the Sudan.
فيما يتعلق بحفظ السﻻم، قيل ولذلك ما يبرره أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتجنب اﻻشتراك غير المحدود في عمليات حفظ السﻻم.
With regard to peace keeping, it has been said not without justification that the United Nations should avoid open ended involvement in peace keeping operations.
وإن عدم إجراء مناقشة نشطة في الدورة الحالية قد يكون له ما يبرره وﻻ ينفي تماما قيمة عمليـة الدراســة بوصفها هذا.
The absence of a truly active discussion at the current session might well be justified and did not negate the value of the review process as such.

 

عمليات البحث ذات الصلة : خصائص يبرره - لا يبرره - الصفات يبرره - خصائص يبرره - قرار يبرره - ما يبرره - بقايا يبرره - الخبرة يبرره - السبب يبرره - جودة يبرره - مطالبات يبرره - معلومات يبرره - لا ما يبرره - معرفة ما يبرره