ترجمة "ومن المتوقع هذا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
هذا - ترجمة : هذا - ترجمة : هذا - ترجمة : المتوقع - ترجمة : ومن المتوقع هذا - ترجمة : هذا - ترجمة : ومن المتوقع هذا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومن المتوقع أن يستمر هذا اﻻتجاه. | That trend was expected to continue. |
ومن المتوقع استكمال هذا اﻻستعراض بحلول نهاية عام ١٩٩٤. | This review is expected to be completed by the end of 1994. |
ومن المتوقع أن يجري تصحيح هذا الخلل في نهاية المطاف. | It can be expected that this imbalance would be corrected eventually. |
ومن المتوقع أن ينفذ هذا النشاط في نيسان أبريل 2005. | It is expected that this activity will be implemented in April 2005. |
ومن المتوقع أن ينجز هذا المشروع في نهاية عام 2005. | The project is expected to be completed by the end of 2005. |
ومن المتوقع أن يصدر هذا القانون خلال الأسابيع القليلة القادمة. | The law sets forth the penalties faced by those responsible for the financing of terrorism and makes the accomplice, intermediary, instigator and recipient liable to the same penalties as the perpetrator of the act. |
ومن المتوقع أن يبدأ هذا اﻻستعراض في أيلول سبتمبر ١٩٩٤. | This review is expected to begin in September 1994. |
ومن المتوقع مليار آخر. | Another billion is expected. |
ومن المتوقع إطلاق هذا المشروع في الربع الأخير من عام 2005. | It is expected that the project will be launched in the fourth trimester of 2005. |
ومن المتوقع أن تتيح الميزانيات البرنامجية المقبلة استمرار صدور هذا المنشور. | It is foreseen that future programme budgets will allow continuation of this publication. |
..ومن المتوقع حدوث آشياء كتلك | And so ordinary things like this... |
وقد تم اختيار المستفيدين من هذا البرنامج ومن المتوقع بناء 17 منزلا . | The beneficiaries of this programme were selected, and building of 17 houses is expected. |
ومن المتوقع الانتهاء من هذا العمل في الربع الثاني من عام 2005. | Work was scheduled for completion in the second quarter of 2005. |
ومن المتوقع أن يزيد هذا الرقم بنسبة 30 في المائة عام 2007. | This number is expected to increase by 30 in 2007. |
ومن المتوقع أن ي قدم هذا النص إطارا أنسب للترتيبات التعاقدية في الميدان. | It is expected that it will provide a more suitable framework for contractual arrangements in the field. |
ومن المتوقع أن يستأنف زيليلام الحكم. | Zelalem is expected to appeal the decision. |
ومن المتوقع أن تنمو ردود الأفعال العنيفة ضد هذا في الأشهر والأعوام المقبلة. | Expect the backlash against it to grow in the months and years ahead. |
ومن المتوقع أن تعلن المحكمة الحكم في هذا النزاع منتصف العام الجاري 2013. | The ICJ is expected to make a ruling on the dispute in mid 2013. |
ومن المتوقع أن تجرى دراسة استقصائية أخرى في هذا الشأن في عام 2005. | Another survey is expected to take place in 2005. |
ومن المتوقع أن يكمل هذا الفريق عمله في الربع الأول من عام 2006. | This Group is expected to complete its work in the first quarter of 2006. |
ومن المتوقع أن يكتمل إعداد هذا البرنامج بحلول شهر تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣. | The preparation of this programme is expected to be completed by November 1993. |
ومن المتوقع استكمال هذا المستوى من الموظفين أثناء فترات ذروة عبء العمل بالمحكمة. | That level of staffing is expected to be supplemented during peak workload periods of the Tribunal. |
ومن المتوقع أن توفر دراسة التغذية المرتدة المذكورة آنفا اقتراحات في هذا الموضوع. | It is expected that the feedback study mentioned earlier will yield suggestions on this score. |
ومن المتوقع أن يكفل هذا أيضا مزيدا من المرونة والتجاوب مع احتياجات النظم. | This is also expected to ensure increased flexibility and responsiveness to systems requirements. |
ومن المتوقع أن يقدم هذا المكتب دعما مؤسسيا وتحليﻻ للسياسات لﻹدارة الصومالية المقبلة. | It will be expected to provide institutional support and policy analysis to a future Somali administration. |
ومن غير المتوقع أن تكون هناك حاجة الى موارد اضافية في هذا السياق. | It is not anticipated that additional resources would be required in this connection. |
ومن المتوقع المصادقة عليها في المستقبل القريب. | Its ratification is expected to occur in the near future. |
ومن المتوقع أن تنمو هي الأخرى بقوة. | This is also predicted to grow strongly. |
ومن المتوقع أن يحضر المؤتمر 80 بلدا. | More than 80 countries are expected to attend. |
ومن المتوقع أن تغلق جميع المكاتب تدريجيا. | It is expected that all offices will gradually be closed. |
ومن المتوقع إنجازه في منتصف عام ١٩٩٤. | Its completion is foreseen for mid 1994. |
ومن المتوقع أن يكون الشتاء القادم قاسيا. | It has been predicted that the coming winter will be a harsh one. |
ومن المتوقع أن تتكرر تلك المأساة ثاني ا | This is a catastrophe waiting to happen again. |
ومن المتوقع أن يعودوا لتمويل رأس المال، | And they have an expected return on that capital. |
ان قوة مصر الاقليمية تعكس وزنها الاستراتيجي الموضوعي ، ومن غير المتوقع ان يتغير هذا. | Egypt s regional power reflects its objective strategic weight, and this is not expected to change. |
ومن المتوقع الانتهاء من هذا البرنامج الذي تقدر تكاليفه ببليون دولار في عام 2009. | Completion of that programme, estimated to cost over 1 billion, is expected in 2009. |
ومن المتوقع أن يمول هذا المشروع من قبل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري. | It is expected that this project will be financed by the United Nations Trust Fund for Human Security. |
ومن المتوقع أن يعمم استخدام هذا النظام في البعثات الميدانية في أيار مايو 2005. | The system is expected to be rolled out to field missions in May 2005. |
ومن المتوقع أن يخدم هذا الفريق من الموظفين البعثة لمدة ٣,٥ أشهر من الوﻻية. | This group of personnel is expected to serve the mission for 3.5 months of the mandate. |
ومن المتوقع أن ينفذ هذا البرنامج بالتنسيق مع اﻷنشطة التي تعززها مختلف الوكاﻻت المتعاونة. | The programme is expected to be implemented in coordination with the activities promoted by different cooperating agencies. |
ومن المتوقع اﻵن أن يحدث هذا في اﻷسبوع الثاني من كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣. | The TEC is expected to become operational in the first week of December, followed by the other bodies. |
ومن المتوقع إصدار قرص الحولية اﻻحصائية هذا لﻻستعمال العام وللمبيع قبل نهاية عام ١٩٩٣. | It is expected that the Statistical Yearbook CD ROM will be released for general use and sale before the end of 1993. |
ومن المتوقع أن تقوم لجنة للمشروع باستعراض نتائج هذه اﻻختبارات هذا الخريف في نيويورك. | It is expected that the results of the tests will be reviewed by a commission of the project this autumn in New York. |
ومن المتوقع أن تتحقق وفورات قدرها ٣٠٠ ٥ دوﻻر ضمن هذا البند من الميزانية. | A savings of 5,300 is expected under the budget line item. |
ومن المتوقع لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور محوري في هذا المسعى المتضافر من جانبنا. | The United Nations is expected to play a central role in this concerted endeavour of ours. |
عمليات البحث ذات الصلة : ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع - ومن المتوقع نمو - ومن المتوقع مع - ومن المتوقع ل